原成語的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

原成語的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦徐華東朱源(主編)寫的 漢英成語大詞典 和星雲大師的 人間萬事(10)生死觀-怎樣活下去都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自大連海事大學 和香海文化所出版 。

國立高雄大學 資訊工程學系碩士班 潘欣泰所指導 曾文信的 以 FPGA 雙核心晶片加速經驗模態分解:以語音辨識為例 (2015),提出原成語關鍵因素是什麼,來自於多核心系統、語音辨識、經驗模態分解、隱藏式馬可夫模型。

而第二篇論文輔仁大學 跨文化研究所語言學碩士班 李子瑄所指導 劉瑋陵的 熟語用於招牌與廣告之雙關研究 (2012),提出因為有 熟語、招牌、廣告、雙關語的重點而找出了 原成語的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了原成語,大家也想知道這些:

漢英成語大詞典

為了解決原成語的問題,作者徐華東朱源(主編) 這樣論述:

漢語是世界上的幾個大語言之一,是具有巨大語言潛在優勢的大語言,承載著豐富的文化資訊,反映了漢民族和各少數民族使用漢語的人們所具有的生活習慣和語言習慣,既有地方性又有統一性,其本身就是一個偌大的文化和語言寶庫,是取之不盡、用之不竭的語言資源。成語本身既反映語言的形成和起源,也具有一定的再生能力和無窮變化的可能性。在具體的上下文中,如何使用、如何引用,大有學問。    漢語成語的起源雖然不盡相同,但多數都包含一個故事,而且很多是寓言故事,在短小的篇幅中,在幽默的語言中,蘊涵著作者或勞動人民的生活智慧和生活經驗,其本身是有認識價值和修辭價值的。例如“狐假虎威”就有智者對關係的利用,而“刻舟求劍”又有

認識不能與時俱進的缺憾;“削足適履”反映了教條主義者的愚蠢可笑,“唇槍舌劍”則表現了激烈的口頭論爭的場面。雖然成語未必一定是四字,但四字成語的普遍性也反映了漢語四字結構的語法特徵和語義構成的普遍性,也表現了漢語鏗鏘有力的節奏特點,甚至具有連綴使用加強語勢的修辭作用。    一個人掌握成語的多少和使用得巧妙與否,直接反映了一個人的文化水準,也反映了他的口頭和筆頭的交際能力和表達能力。這是不言而喻的。但是,假如一個人不會活學活用,而是一味地搬弄成語,或使用不當,就會鬧笑話,或有賣弄文采的嫌疑。成語的使用未必一定和學問、智慧有關,反倒是樸實的成語包含著樸素的真理和淳樸的文風。    那麼,成語難道會

因使用不當反而有害,甚至在現代社會逐漸退出歷史舞臺,不值得一提了嗎?那倒也未必。語言是進步的,而成語產生在語言誕生的初期,有一個軸心時代學問與之俱來的契機,其後就趨於穩定,很難再產生成語了。記得蘇聯作家高爾基在年輕時曾經“不自量力”,要自己創作成語習語,結果無功而返。這說明成語一旦形成,就會相對穩定和封閉,不再是個別人可以自行創造的,也不是個別天才找到某種語言規律就可以如法炮製的。約定俗成,仍然是成語的一條基本規律。    在當今社會,特別在文學作品中,成語的使用水準在一定程度上也體現為稍加改變的成語,往往比不加改變的成語更加有效。魯迅先生在《阿Q正傳》中,曾經把“十分得意”改編成“九分得意”

,這樣形容阿Q的笑容就顯得異常奇特,而他的形象就格外突出了。同樣,也在原成語基礎上對其加以改造,例如把“陰謀”改為“陽謀”,由此顯示出的哲人和政治家的超人的智慧,是常人難以企及的。 前言 範例 詞目首字拼音索引 詞典正文 詞目筆劃索引 附錄一:中國歷代紀年簡表 附錄二:中國一級行政區劃表 附錄三:中國國家機構、政協、政黨和主要人民團體 附錄四:世界國家及地區簡表

原成語進入發燒排行的影片

這個真的實際上場會腦筋空白哈哈
►Panada Coffee 網路宅配:https://forms.gle/1oVe4xzwaPyZutR1A
►加入頻道會員:https://reurl.cc/DgbW3j
►立即訂閱,關注最新影片動態:https://goo.gl/P1DiOf
►輕鬆生存播放清單:https://reurl.cc/drEvlD
※輕鬆生存任務委託建議表單:https://forms.gle/46d8aJKgX6d4t9v9A
------------------------------------------------
►上一部影片【週三Amigo】各種遊樂設施玩起來,集體開船能否成功登陸!?|Human: Fall Flat 人類:一敗塗地 Ft.殞月、筱瑀、哈記、阿汪、喵哈、發發【熊貓團團】#台灣Vtype:https://youtu.be/7UeHiQzKzXY
------------------------------------------------
►創世神官方網站:https://minecraft.net/
►音樂來源:youtube音樂庫
------------------------------------------------
※團團還會在哪裡:
►臉書粉絲專頁:https://www.facebook.com/panadatuantuan/
►直播記錄副頻道:https://goo.gl/EpYdFQ


►合作邀約:[email protected]

#Minecraft #輕鬆高校 #多人原味生存

以 FPGA 雙核心晶片加速經驗模態分解:以語音辨識為例

為了解決原成語的問題,作者曾文信 這樣論述:

多核心系統架構為目前處理器的設計趨勢,它提升工作效率且降低功率消耗,本研究主要是以多核心架構的嵌入式系統,提升經驗模態分解(Empirical Mode Decomposition, EMD)的計算速度。本論文在語音雜訊的消除上,是以經驗模態分解法將含雜訊的語音訊號分解成多組本質模態函式(Intrinsic Mode Function, IMF),並以實數型基因演算法找出最佳IMF 組合參數,再將分離出之IMF 依組合參數還原成語音。在經驗模態分解法的運算非常耗時,本論文採用平行化運算減少經驗模態分解法的運算時間,在多核心的嵌入式系統架構下,針對經驗模態分解法做平行化處理使運算速度提升,進而

提升語音辨識的效率。

人間萬事(10)生死觀-怎樣活下去

為了解決原成語的問題,作者星雲大師 這樣論述:

  《人間萬事?12冊典藏版》套書的內容,有理、有事,有知識、有趣聞,有隱喻、有明示,有現象的分析、有問題的探討,希望藉由不同面向的思考,對各種問題的產生,提供另類的看法與正確的新觀念。   本套書共有1080篇文章,約百萬字,分別以:人我觀、價值觀、人生觀、生活觀、道德觀、社會觀、倫理觀、時空觀、歷史觀、生死觀、生命觀、修持觀,輯為《成就的條件》、《無形的可貴》、《豁達的人生》、《另類的藝術》、《向自己宣戰》、《前途在哪裡》、《一步一腳印》、《人間的能源》、《往好處去想》、《怎樣活下去》、《生命的擁有》、《悟者的心境》等12冊,期能引導讀者以佛法慧心,欣賞萬花筒般的人間,處處有善美勝景。

  《怎樣活下去》是《人間萬事?12冊典藏版》套書的第十冊,本書內容以「生死觀」作為分類準則,共為90篇文章,全書分為下列四卷,卷一、人生的站;卷二、怎樣活下去;卷三、面對死亡;卷四、禪心。 本書特色 特色一 一生必讀的智慧教材,青年學子最佳寫作範本,生命教育最佳指定讀本! 特色二 將大師法寶帶回家,讀遍人間萬事,看盡世情人心。 特色三 從生命的萬花筒觀照人世種種,找到生命的密碼。 特色四 全書全彩印刷,約400頁,搭配小魚禪境寫意的書畫、篆刻,極為典雅細緻,值得珍藏。 特色五 透過生命的萬花筒,觀照人世間的林林總總,每篇具體而微的刻畫出人間萬象與眾生實相, 進而深入淺出的探討世間的問題與人

生的哲理,是星雲大師生活與佛法的智慧結晶。 作者簡介 星雲大師   一九二七年生,江蘇江都人,為臨濟宗第四十八代傳人。一九四九年初來台。曾主編《人生》月刊、《今日佛教》、《覺世》旬刊等佛教刊物。一九六七年創建佛光山,致力推廣文化、教育、慈善等事業,先後在世界各地創設百餘所寺院道場,並在海內外設立十六所佛教學院,培養佛門專業人才。此外,為推廣社會教育,創辦普門中學、南華大學、佛光大學、美國西來大學,及創辦「人間福報」、「人間衛視」。   一九八五年,卸下佛光山宗長一職,之後四處雲遊弘法,創辦國際佛光會,現任國際佛光會世界總會長、世界佛教徒友誼會榮譽會長。星雲大師著作等身,著有《釋迦牟尼佛傳》、《

玉琳國師》、《星雲禪話》、《星雲日記》、《往事百語》、《佛光菜根譚》、《佛光教科書》、《迷悟之間》、《星雲法語》、《人間佛教系列》、《人間佛教叢書》一至四集,以及《有情有義》、《佛光祈願文》有聲書等。

熟語用於招牌與廣告之雙關研究

為了解決原成語的問題,作者劉瑋陵 這樣論述:

平日我們走在路上或看到報章雜誌,常常有一些招牌或廣告用語讓人會心一笑,有些字詞是自己再熟悉也不過的,可能是成語、慣用語等等,只是有趣的是,其中的字或音做了些許的替換,卻讓一組字詞好像活了起來,被賦予另一個新的生命。 廣告標題、口號為其內容的濃縮、概要,可以代表商品所要傳達的訊息,招牌也是如此,期望能在最短時間內達到傳播信息的作用,使文字達到經濟的效益,往往會在語言形式上做些修改,而成語、慣用語等等,即具備了言簡意賅的特徵,能在短時間內吸引讀者的目光,讓讀者一目了然,此種標題也屬一種修辭,如何運用好的標題,引起消費者購買商品的慾望。 本文章旨在探討招牌及廣告標題、口號的這一類的語

言,並研究探討其語言形式。如何運用漢語的文字、語音,使熟語中既定的語言形式,創造出新穎的詞彙,使大家看似熟悉的文字,帶有雙關的意思。雙關語是一種語言的變異性,有意識地使用利用語言中同音異義或一詞多義現象,使一句話產生兩層不同的意思。招牌及廣告口號即是利用此特點創造而令人印象深刻。如:“嚐嚐九九”店名,是利用諧音將“長長久久”此熟語作的字作替換,造成了雙關的效果。然而,東西方兩者在雙關的解釋上不完全相同,分類上有些是可以對應的,有些則無法完全對應連結。如,英語中所指的雙關,甚至多關,所指的為同一語境,但是以漢語來說,一詞多義所造成的雙關,是否可由同一語境來決定。本研究藉由東西兩方對雙關的定義,再

將所收集到的報章雜誌與招牌廣告的用語,共66筆語料分類整理;其中諧音雙關佔了70 %,詞義雙關佔17 %,直接借用佔9 %,語言層次結合知識背景佔4 %。將以語言形式和言談的合作原則分析 (Cooperative Principle) 兩部分來分析、整理這些語料。 以Grice (1975, 1989) 言談的合作原則 (Cooperative Principle) 來看,廣告標題、口號,以及招牌用語,可以屬於一種“單向的溝通方式”。這些招牌、廣告用語在透露訊息時,為了達到雙關,是否仍然遵循或違反合作原則中「量的準則」 (Maxim of Quantity)、「質的準則」 (Maxim o

f Quality)、「方法準則」 (Maxim of Manner) 和「關聯準則」 (Maxim of Relevance)等等。