哈利波特翻譯ptt的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦BenjaminKnödler寫的 青春造反:二十五個閃耀動人的改變與革新故事 (隨書附贈限量保育書籤) 和安東尼.雷恩的 血歌三部曲(全六冊)都 可以從中找到所需的評價。
另外網站哈利波特重看心得- 閒聊板 - Dcard也說明:其實原本已經貼在PTT了, 因為獲得很大的迴響引起不少資深哈利迷的感動想說 ... 辛苦了各位翻譯哈哈另外一個網路上查到的文章裡面有25則關於哈利波特 ...
這兩本書分別來自菓子文化 和奇幻基地所出版 。
國立中正大學 電訊傳播研究所 李政忠所指導 石安伶的 雙重消費,多重愉悅─知情閱聽人消費小說改編電影之跨媒體愉悅經驗 (2011),提出哈利波特翻譯ptt關鍵因素是什麼,來自於改編、跨媒體、知情閱聽人、涉入、互文、互媒、愉悅。
最後網站[討論] 哈利波特迷最喜歡哪一集? babyyyy PTT批踢踢實業坊則補充:小說每集都喜歡,但覺得6、7的翻譯不是很好……電影的話沒有特別喜歡哪一集。 作者: olafsin (嘟嘟) ...
青春造反:二十五個閃耀動人的改變與革新故事 (隨書附贈限量保育書籤)
為了解決哈利波特翻譯ptt 的問題,作者BenjaminKnödler 這樣論述:
青春崛起,為了迫降更美好的未來! 本書有如「歷史向青少年伸出的勇氣之手」,讓不可能變成可能!! 這是一本邀請之書,獻給渴望改變的你。 爭取女性受教權的馬拉拉、瑞典氣候少女、種樹男孩、海洋吸塵器發明家……等, 不論是對環保、人權、教育、正義,或致力更美好的生活, 在啟動夢想的路上,你不再孤單! * 嶄新觀點 + 特製插畫 + 全採印製 + 德文直譯 大人眼中的所謂造反,是他們渴望追求的新世界。 積習難改的世界更需要青春熱血,年齡不是問題,有沒有夢想才是! 改變世界有時與年齡無關,這本書保證超越你的想像,包括他
們的年紀,夢想與行動力!他們很年輕就展現為人類社會奉獻的決心! 書中有二十五位主角打破年齡限制,最小4歲、最大26歲,即使年紀小,仍不減他們對其所身處的世界懷抱夢想與改革的行動力,並產生深遠的影響。本書所涵括的人物層面廣闊,精選自世界各地,比如生於十九世紀法國的布雷爾(Louis Braille),1970年代南非站出來反對種族隔離政策的三位青少年,獲得2014諾貝爾和平獎的馬拉拉(Malala Yousafzai),以及近年因氣候運動名聲大噪的葛莉塔(Greta Thunberg)、泰國的出版人秦聯豐、香港的黃之鋒等,都列於其中。 這些青少年所關心的議題也相當
廣泛,從環保、氣候、人權及社會正義等議題都有,他們也都尋找一個切入點,為世界帶來正向的影響或改變。例如為貼圖戴上頭巾,這種看似簡單的創新做法,使戴頭巾形象一般化,鼓勵自主決定遵從戴頭巾規定的回教女孩發聲。還有美國的烏爾默(Mikaila Ulmer),四歲開始便在自家前院擺攤賣祖傳配方調製的檸檬水,並將部分所得捐給保護蜜蜂協會。九歲時,她的前院小攤位已搖身一變成為行銷全美的檸檬水品牌,成為年輕的新創企業家,之後仍維持初衷,繼續將所得部份捐給保護蜜蜂協會。正如書中引言,青少年階段是最該擁有夢想的年紀,也是最完美的冒險年紀,無論結果成功失敗,都能在嘗試創新時,獲得無窮的樂趣! 啟
動夢想,每一個現在的你,或許都是最佳的時間點! 內文特色 • 鮮活內容,德語直譯,中文版首度上市 • 全彩印製,25個故事主角以版畫風打造 • 圖文並茂,觀點獨具,拓展閃亮新視野 整體特色 • 這是一本為青少年而寫的書,也是為所有渴望世界更好,不妄自菲薄的人!很難不讓你熱血沸騰。 • 來自世界各地,25組為環保、民主、教育等訴求而努力的年輕生命側寫,激勵讀者動起來…… • 收入的主角故事夢想開端點燃時,最小4歲、最大26歲,他們為環保、少數族群、自由平等而戰,也為氣候問題、為海洋少一點塑膠盡心,或起而對抗槍枝問
題、歧視或貪腐。不只為更美好、和平的世界奮力一搏,也為地球能有多一分的乾淨綠意努力。 名家聯合推薦 宋怡慧 作家/新北市丹鳳高中圖書館主任 凌性傑 作家 張卉君 作家/黑潮海洋文教基金會董事 楊馥如 旅義作家/大腦神經科學家 蔡慶樺 作家 盧郁佳 作家 鴻鴻 詩人/導演 各方媒體推薦 書中人物既平凡又不平凡,早慧的生命與行動力,開啟世界的各種可能性!——張卉君 本書是青少年開天眼的啟蒙,訴說著我們能否在銀幕上看見自己,事關重大。──盧郁佳
我總喜歡用另一個角度看 impossible「不可能」這個英文單詞:當我們面對重重挑戰和現實拘限,感到怎樣也不可能完成夢想時,把自己放大一點,或許再加上天外飛來的一撇,那乍現的靈光、稍稍瘋狂的點子,impossible 就會變成 I’m possible「我能」。──楊馥如 十七歲的少女發起生理期請願行動,十六歲的少年開發出盲人點字和讀譜系統,十五歲的跨性別者以訴訟爭取權利,十四歲的少年創立組織和香港政府對幹,十二歲的少年以環保詩作贏得澳洲尬詩冠軍……這不是神話,而是事實:不論你在什麼處境、握有什麼工具,都可以為自己和別人爭取一個更公義的世界。 如果我
們認真看待「未來的主人翁」這個許諾,就應該不只是為他們悲歎,而是送給每個青少年這樣一本書。──鴻鴻 看完這本書,我也反省,我們是不是太過依賴下一代,來解決這一代、甚至上一代造成的(或者至少是留下來的)問題?但是,我也心懷感謝。在惡龍橫行的世界裡,幸好有屠龍者。──蔡慶樺 本書鼓勵人不要畫地自限!(……)為人類共同邁向更好的世界,也找到一條出路。──雅娜‧弗克曼(Jana Volkmann)(作家、書評人),《星期五週報》(der Freitag) 德國亞馬遜讀者五顆星好評 「一本光是拿在手上就讓人覺得很有質感的書。……書中普普風格(Po
part)插圖的應用也讓文字不會那麼有壓迫感。每篇文章都寫得很精簡,易讀。全書以短篇幅方式介紹,毫無教條感。」 「如書名所示,本書介紹二十五組為理想努力的年輕人。內容以短篇人物側寫的形式呈現,主題人物選取範圍很廣,從追求民主、反對種族隔離,到為環保發聲等,應有盡有。書中不僅介紹觀點正向,也不諱言他們在行動中遭遇的困難與阻礙。 這是一本激勵人心,極具啟發性的書,也告訴年輕人:你不必接受命運安排的一切,你可以為自己的信念挺身而出!」
哈利波特翻譯ptt進入發燒排行的影片
其實我原本以為自己算是蠻具備這方面的常識,
但看完書中的例子,真的是讓我大吃一驚,
其實以前或多或少會碰到朋友跟自己也曾有這樣的煩惱啊!
再思考,父母也是鮮少跟孩子談性
很多時候都是我們碰到了,才開始在dcad、ptt上...
很多時候我們都會對性知識的話題避而不談,
就像哈利波特裡面,提到「佛地魔」是不被允許的。
但其實這件事情應該被大眾廣泛地談論,
因為唯有將避諱的事情攤在陽光底下,
那些邪惡的事將無法再躲在黑暗之中。
看完這本書後,也會讓我時時警惕替自己,
是不是又沒有用正確的性知識來過生活了。
希望看完這部說書的book們,也可以跟我一樣,
用正確的觀念和態度生活。
#性知識 #性教育 #MeToo #性暴力
▶️《世界很亂,你得跟女兒談談性》博客來書籍介紹:https://bit.ly/2C6soNu
👉🏻將於7/23,在YouTube抽出1位幸運兒送出《世界很亂,你得跟女兒談談性!》
💬中獎條件:只要「留言」此次觀看心得、公開「分享」影片連結,並「訂閱頻道」、「追蹤IG」,就有機會❤️
💬註:
(1) 23號截止於隔天24號公布得獎人。
(2) 僅限台澎地區,若不在此區域將重新抽出。
(3) 請於2日內,將條件證明截圖私訊FB粉絲專頁,否則視同放棄,將重新抽出。
(4) 行政作業需要時間,敬請耐心等候。
刀刀的解憂信箱✉️: [email protected]
成為大會員:https://youtube.com/閱部客/join 🙇🏻🙇🏻
更多閲部客影片:https://goo.gl/YbtPFh 👏👏
:::::::👊上一集!:::::::
《直播主不能說的秘密》
https://youtu.be/FLKaIzSXobE
:::::::👊【更多影片】:::::::
閱說書▊https://goo.gl/28WFVy
學習的知識▊https://goo.gl/hnGHH1
心理學的知識▊https://goo.gl/PsWGn9
大學系列▊https://goo.gl/PrHMMM
徵求BOOK們一起讓閲部客更好,徵求翻譯者!!!
▶️翻譯閲部客:https://goo.gl/NP1hKi
:::::::👊【關於我們】:::::::
我們是閱部客
我們關注「人生x學習」,並樂於分享知識、傳遞價值,
希望讓生活更聰明、生命更精彩!
閱部客靈魂人物:水丰刀
喜歡書、喜歡玩遊戲、喜歡有趣的學習
快來''訂閱''不要錯過我們每日最新內容唷!!!!
👇你今天''閱''了嗎? 👆
訂閱我們►►https://goo.gl/crn2yo
特別感謝以下成為會員的朋友►►https://goo.gl/pZfqoW
:::::::👊【追蹤我們】:::::::
FaceBooK
https://goo.gl/DM279v
Instagram
https://goo.gl/8W3K2S
Youtube
https://goo.gl/xDvL6R
Twitter
https://goo.gl/wYJoZU
B站
https://goo.gl/MaZ6iw
微博
https://goo.gl/ehj6gh
知乎
https://goo.gl/Gy3B2q
::::::👊【業務合作】:::::::
請聯絡信箱
[email protected]
雙重消費,多重愉悅─知情閱聽人消費小說改編電影之跨媒體愉悅經驗
為了解決哈利波特翻譯ptt 的問題,作者石安伶 這樣論述:
數位科技使得媒體內容更容易於各種媒體形式和平台間轉換與再包裝,因此娛樂產業也漸漸發展出「跨媒體品牌」的商業操作思維。其中最常見的媒介內容再利用/延伸的方式即是將小說改編成電影。然而,國內對閱聽人消費「跨媒體改編文本」此種雙重媒介/文本的消費行為討論甚少,因此本研究聚焦於「已看過小說,再消費改編電影」的知情閱聽人群體進行討論。本研究選取《哈利波特7:死神的聖物I &Ⅱ》、《暮光之城》系列電影、《告白》、《挪威的森林》、《殺手歐陽盆栽》、《那些年,我們一起追的女孩》等六部改編電影為案例,透過六場焦點團體訪談與PTT網路文本資料,對知情閱聽人跨媒體/文本消費的日常消費脈絡與涉入情形進行分析,並描繪
其消費改編電影的愉悅經驗。研究發現,知情閱聽人消費改編電影的動機來自對電影敘事中「未知」部分的好奇、對「已知」部分的再經驗,以及追求「完全娛樂」的體驗。在涉入情形方面,知情閱聽人在觀影時與電影的情感、認知性導向互動,及觀影後產生的行為性導向互動、批判性反思皆有別於不知情閱聽人,是一種將小說和電影二文本相互重疊比較,以互文/互媒方式解讀電影的接收模式。在閱聽人的雙重媒介消費行為討論中,本研究發現原著小說和改編電影之間的商業互文關係,的確對閱聽人消費意圖與脈絡有極大的影響力。在愉悅經驗方面,本研究提出雙重媒介/文本消費下的四種愉悅經驗類型,分別是「感官性愉悅」、「情感性愉悅」、「認知性愉悅」與「完
全娛樂體驗的愉悅」。相較於不知情閱聽人,知情閱聽人觀賞改編電影的樂趣,是一種加乘性的愉悅感受。綜合各研究面向的討論,本研究發現在完全娛樂的規則下,吸引知情閱聽人消費改編電影的動機,不僅僅是來自於尋求媒體文本帶來的感官、敘事滿足,更是尋求消費過程中情緒喚起、互文/互媒解讀、完全娛樂體驗所帶來的滿足。本研究也證實到接觸多重媒體文本的消費者,會較單一文本經驗者獲得更多不同的體驗及愉悅感受。
血歌三部曲(全六冊)
為了解決哈利波特翻譯ptt 的問題,作者安東尼.雷恩 這樣論述:
繼「迷霧之子」凱西爾、「王者之路」卡拉丁等奇幻英雄後, 讀者一定要認識的全新傳奇:瓦林.奧.蘇納! 空降美國亞馬遜暢銷排行榜,3000名讀者五星滿分好評! 精采絕倫的恢弘神話戰爭 可歌可泣的奇幻史詩鉅作 血歌三部曲! 安東尼‧雷恩,他的文字讓我們也想成為英雄。 ★血歌首部曲:黯影之子(上下冊) 你將一次又一次進行殺戮,在血紅的太陽下見證死亡的收穫; 你將為了自己的信仰、為了過往和崛起的火焰女王殺人。 你的傳奇將在世界各處傳播,它將成為一首鮮血之歌…… 受全國擁戴的戰爭領主喪妻後,將獨生子瓦林送往以殺戮為目的的六軍團,斷絕父子關係; 瓦林只能與其
他五位男孩相互扶持竭力求生,接受長達七年的恐怖訓練, 而在通過七項慘無人道的測試後,他蛻變成令人聞之喪膽的殺人機器,成為專屬於國王的陰影殺手。 不過瓦林有個祕密──每次面對生死關頭,血液深處便會翻湧低吟、傳達警告。 他不知道那是什麼,但他像畏懼黯影那般恐懼著,可是又仰賴它度過重重凶險。 某次試煉中,瓦林奉命殺死被指控受黯影汙染的無辜之人, 長久以來的堅信崩毀,那股一直埋藏在血液之中的騷動,也變得無比強烈。 打著正義旗幟的軍團為什麼殺害無辜之人?而身體深處那股共鳴與吟唱,到底是什麼? 瓦林決定與五位好友追尋真相,但他沒有想到,或許需要踩踏著同伴的鮮血才能繼續前進……
★血歌二部曲:高塔領主(上下冊) 他是傷痕累累的戰士,是悖離戰場的殺手, 他收起正義之劍,背棄終身立誓的軍團, 卻逃不開血液中的天賦歌唱…… 瓦林.奧.蘇納,第六軍團的偉大戰士,別名希望屠滅者, 在明白賈努斯國王以勇士們的鮮血鋪陳帝國謊言之後, 他心灰意冷銜命來到北方領地, 祈望在這片荒蕪的高地可以找到心靈的平靜, 遠離一切陰謀。 然而天生英雄無法停下腳步,戰爭總是不請自來找上他。 在他體內的血歌隱隱鼓動,預示腥風血雨的啟始, 而瓦林也發現,面對排山倒海而來的滅絕之戰, 即使他再不情願,最終得仍得拔出利劍相應。 ★血歌終部曲:火焰
女王(上下冊) 未知的毀滅已然降臨,古老的預示即刻應驗; 渡鴉之影救贖神話,將用鮮血譜寫全新世紀之歌! 沃拉瑞帝國的敢死精兵和千萬軍力驍勇善戰, 背後更有恐怖噬血的女皇艾爾維拉, 使統一王國黎恩娜女王的大軍屢屢受挫、傷亡慘烈。 瓦林.奧.蘇納為了破除女皇及其盟友的暗黑魔法, 接受來自聖山的血脈旨意與巨狼的呼喚, 率隊艱難跨過冬季的嚴寒大冰原,終於找到一線希望──無盡之人。 橫跨極海和冰原兩地的偉大征戰號角隆隆, 深埋千年的救世傳說指引逐漸浮現, 彷彿永無止境的犧牲與失落終於來到盡頭, 沃拉瑞數世紀的邪惡禍心、天賦之人的血液祕密, 以及蟄伏久遠
的遠古不死魔物真相,所有迷霧終將揭曉! 得獎紀錄 全美最大書評網Goodreads千位讀者5顆星好評。 售出美國(Ace)、英國(Orbit)、德國(Klett-Cotta)、保加利亞(BARD)、俄羅斯(EXMO LICENSE)、巴西(Leya)、土耳其、法國、匈牙利、荷蘭等多國版權 本書在2014年6月美國上市時,空降亞馬遜銷售榜冠軍(超越同時推出的冰與火之歌) 而且本書續集在2014年7月時攻占英國亞馬遜銷售榜榜首,同時期本書位居第六名 名人推薦 版權經紀人 譚光磊|知名譯者 微光|PTT奇幻版版主 Hjordis|科幻國協站長 Daneel 同聲推薦
國內外讀者好評 讀完上集後,腦中突然閃過知名英國歷史小說家康恩‧伊格頓以前為大衛‧蓋梅爾的《特洛伊:諸王殞落》寫的導讀,最後一句寫著:「……他的文字讓我們也想成為英雄。這就是好作品。」他的文字讓我們也想成為英雄,沒錯。——台灣讀者Spirit Sword 光是四分之一內容,就讓我把這本書列為年度必看超級強作了!——台灣讀者毛毛牙 在打開這本書之前請慎選時間閱讀,不然隔天不是熊貓眼,就是夢裡都是軍團的事,或是在上課、上班時間仍在偷看《血歌首部曲:黯影之子》。——台灣讀者Amesily 老實說,我不曉得該怎麼推薦《黯影之子》給其他讀者看,只能單純說這值得你看,因為真的必
須自己願意去翻來閱讀,你才懂它的引力有多強大。——台灣讀者Bachy 一個新手菜鳥作家能寫出這樣的好書?實在難以置信,我嚴重懷疑他是某名作家的化名。——台灣讀者ㄚ芬 書中也慢慢揭露每個人所隱藏的祕密,如抽絲剝繭般,挖掘出瓦林與他身邊能力超卓的同伴們內心那不為人知的領域,也將他們的命運牢牢地綑綁在一起!本書不論是其中的人性衝突或是對於故事中場景的描述,都能讓人在觀看時有深刻的感受,絕對是值得您一看的作品!──台灣讀者我只喝拿鐵 作者設定了一個極為吸引人的世界:一個注重信仰甚於其他的王國、六個侍奉信仰而各有不同作用的軍團,以及令大多數人害怕顫抖的「黯影」。本書有股濃厚的神秘氣息,
即便我想趕快揭開各種迷霧,但也只能跟在主角瓦林後面,看他一點一點前進,從而發掘這世界的真相。──台灣讀者泉湧 超級好看!章節峰迴路轉猶如「冰與火之歌」,戰爭與人物的鋪陳猶如「魔戒」!《高塔領主》上集一天衝完之後迫不急待買了下集,讓人無法中斷一口氣讀完,劇情的發展真的是太精彩無法言語~比「冰與火之歌」更適合拍電影!──台灣讀者精靈Kilhi 瓦林.奧.蘇納有屬於他自己的靈魂,創造出獨特的風格,作者毫不隱諱地寫出戰爭的殘酷與求生存的無奈的同時,也反應出我們在現實中可能遭遇的問題。閱讀這本書究竟是什麼樣的感覺,個人以為引用書裡的兩句話來形容是再貼切不過的了:「我有一種非比尋常的、被誘惑的
感覺。」──台灣讀者Julin 這部小說,同時滿足我好動與渴靜的癮頭。激越有時,號召讀者豪情舞劍,狂放高歌。沉潛有時,直指心性迂迴幽微處,一切喧囂自此沉默。──台灣讀者嘎眯 安東尼.萊恩讓每一個節拍都重而有力;或讓人震驚、或使人深思。且一拍只會比一拍更為強烈,敲打在心中震盪開來。──台灣讀者苑媞司 不落俗套的寫作手法,絕對讓人想看到最後一頁,小說的精采也值得你忘卻其中流逝的時間。──台灣讀者吉娃娃 這部小說不但佈局壯闊,蘊含的陰謀鬥爭更具煽惑力,生存戰爭中,總是不乏那不斷挑戰你思維的「將謊言隱藏於事實裡」的懸疑性!──台灣讀者寶寶 英雄是帶來改變的人。英雄是儘管害
怕,也不會因此而走偏正道的人。──台灣讀者feeki 不知有多久沒被激發起迫不及待想看完一本書的熱血了,對於本書,我簡直是愛不釋手。──台灣讀者娃娃茵 節奏明快、難以預測,而且是一本不會用一百個不同敘事觀點打昏讀者的奇幻史詩,本書的口吻及節奏都令人想起《風之名》……這是我會一輩子記得的好書之一!──美國讀者FATE 我花了整整一天──從早上十點到凌晨兩點──讀這本書,這簡直把我嚇壞了……這真是我過去五年來讀過最棒的小說!──美國讀者Se 別在週日讀這本書,除非你想有個糟糕的禮拜一……這本書充分顯現了我糟糕的自制力,我讀到凌晨三點,第二天只能把自己拖進辦公室中。我一定會買
下作者的每一本書!──美國讀者Amazon Customer 《黯影之子》從不拿無用的英雄主義敷衍讀者,它充滿作者建構的完美意象與場景,然後邀請讀者進來尋找故事的內在價值。不只是一本奇幻小說,這是卓越的文學當中最好的一本。──美國讀者Felonius 我讀過超過四百本奇幻小說,這本書是我的最愛!這就像大衛.蓋梅爾從前線作戰角度寫了一個關於王座的故事,這本書擁有一切奇幻小說的美好!《黯影之子》綜合了「冰與火之歌」、《風之名》和大衛.蓋梅爾的所有優點!──美國讀者Poisoned Blade 我讀完風之名時難過了一陣子,因為我知道五年左右才會有一本奇幻大作出現,(在此之前是哈利波
特),中間當然也有不錯的作品,像是喬治.馬汀和其他作者的書。但我完全沒想到只過了三年我就再次遇到了一樣的驚人大作,它就是《黯影之子》!簡直讓我感動落淚!──美國讀者Kate 讀完《黯影之子》後,我感受到了讀完《風之名》時的惆悵感,只不過《黯影之子》的結構更加完整。──美國讀者Alan 我讀完電子書之後,立刻買了精裝版,我知道這是我會一遍又一遍反覆閱讀的小說,令人愛不釋手!我簡直對於自己的閱讀速度不可置信,我太想知道主角的下一步了!我看完後,馬上預定了下一本《高塔領主》。──美國讀者Donna 我對於劍與魔法的奇幻小說有非常非常高的標準,我是因為這本書的超高評價而買的,讀完之後
只能說大家的評論都沒錯,安東尼.雷恩是所有作家的惡夢!──美國讀者R. Pryor 如果你已經讀過好評了,沒錯,這本書就是那麼棒!雖然已經有很多論壇和部落格推薦過這本書了,但我還是要說,這是我今年讀過最棒的小說……如果你喜歡刺客正傳或是第一法則,那你絕對會享受《黯影之子》帶給你的一切。──美國讀者Ella 這本書非常棒!生動愉快、引人入勝,我很期待下一集……作者在我心中的地位,和《迷霧之子》作者布蘭登.山德森已經並駕其驅!──美國讀者Pzmk 這本書不論是從哪個角度看,都是超級卓越的佳作!我完全進入這本書,重讀了三遍!五星評價對它來說太低了,應該要給它多幾顆星星才對!我飢渴地
等待著第二集!──美國讀者Jeremy Hafner 我簡直無法用言語形容我對這本書的喜愛,它把你拉進書中,令你著迷,從開始到結束都不把你放開……我從來不重讀小說第二遍,但為了《黯影之子》我會破壞自己的原則。如果你是奇幻小說迷,你一定一定要讀一遍;如果你平常不怎麼讀奇幻小說,那這本書值得一試,必定會改變你的看法。──美國讀者Steve milner 我因為其他讀者將安東尼.雷恩與布蘭登.山德森和派崔克.羅斯弗斯齊名而買它,我完全沒有感到失望!而且看完後我心急地預訂了下一集。──美國讀者FavFantasy 我在閱讀的過程中,心跳不曾緩慢下來!令人難以置信的寫作方式與故事架構,
我強烈建議喜歡《風之名》、《王者之路》、《冰與火之歌》的人看這本書,《黯影之子》有你想要的一切!驚人的情節、完美的構築、豐富多彩的人物刻劃,這就是渴求著下一套奇幻史詩大作的讀者,一直在尋求的偉大故事!──美國讀者Oliver Paulino 我通常不寫書評,除了非常棒或超極爛的書──而《黯影之子》遠遠超過我一直以來替「非常棒」所定義的標準。我只想說,作者,幹得好!──美國讀者rattlin_sabre 作者簡介 安東尼.雷恩 Anthony Ryan 一九七○年生於蘇格蘭,長大後定居在倫敦,原本任職於政府機關,在成功發表處女作《血歌首部曲:黯影之子》後,轉向全職創作之路。
大學主修歷史,對於藝術、科學充滿興趣,這樣的學識背景也在他的作品中完美展現,作者深厚的歷史基底,以及對於藝術的獨特見解,創構出迷人又架構完整的書中世界。 目前致力於追尋真正完美的麥芽酒。 作者官網:anthonystuff.wordpress.com 譯者簡介 李鐳 李鐳,一九七八年生。北京大學化學系畢業。 翻譯小說《光芒之池:迷斯卓諾的遺跡》、《血脈》、《破曉之路》、「時光之輪」系列。 撰寫小說《複秦記》。在《大衆網路報》上闢有「看奇幻,學英文」專欄。 完成遊戲《格拉蘇:巨龍的遺贈》、《魔法門:英雄無敵4》情節文本和名詞總表的中文化。 於二○○二年秋
糾集各路奇幻妖魔,組建「雪虹冰語工作室」,致力於將意義不明的魔法文字及異族文字轉換爲通用語。 近來曾主持《戰錘Online》和《魔獸世界》等網路遊戲的大陸版翻譯工作。 email:[email protected]
想知道哈利波特翻譯ptt更多一定要看下面主題
哈利波特翻譯ptt的網路口碑排行榜
-
#1.[心得] 哈利波特中、美、英版本整理- 看板HarryPotter
趁著這禮拜比較空閒,把我手邊有的哈利波特版本做個整理,順便拍些照片, 提供給對各版本還搞不太清楚的版友參考,還有,這不是炫耀文,請各位不要酸我, 我只是個喜歡 ... 於 moptt.tw -
#2.母逝遺憾…PTT之父打造人工智慧即時預測敗血症即刻救命
AI 能寫出「海明威版的哈利波特」,為何仍無法好好聊天? ... Meta AI 語言模型技術再突破,翻譯年糕品質提升44%,可翻譯200 種不同語言. 於 www.tedu.tw -
#3.哈利波特重看心得- 閒聊板 - Dcard
其實原本已經貼在PTT了, 因為獲得很大的迴響引起不少資深哈利迷的感動想說 ... 辛苦了各位翻譯哈哈另外一個網路上查到的文章裡面有25則關於哈利波特 ... 於 www.dcard.tw -
#4.[討論] 哈利波特迷最喜歡哪一集? babyyyy PTT批踢踢實業坊
小說每集都喜歡,但覺得6、7的翻譯不是很好……電影的話沒有特別喜歡哪一集。 作者: olafsin (嘟嘟) ... 於 www.ucptt.com -
#5.Re: [新聞] JK羅琳丟震撼彈:續寫《哈利波特》第8集...轉自PTT ...
作者 Clementtang (劍客唐唐‧光明) 看板 Gossiping 標題 Re: [新聞] JK羅琳丟震撼彈:續寫《哈利波特》第8集 時間 Wed Oct 3 00:25:50 2012 於 b.bbi.com.tw -
#6.哈利波特1-7【繁體中文版20週年紀念】 (7冊合售) - 博客來
書名:哈利波特1-7【繁體中文版20週年紀念】 (7冊合售),語言:繁體中文,ISBN:9789573335900,出版社:皇冠,作者:J.K.羅琳,出版日期:2021/12/13, ... 於 www.books.com.tw -
#7.電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT,15年字幕翻譯師 - 天下雜誌
這確實是陳家倩擔任電影字幕翻譯工作15年來的特例──畢竟,平常可 ... 人物 從《哈利波特》到《做工的人》 30年電影字幕魔法師蘇瑞琴的翻譯人生 有 ... 於 www.cw.com.tw -
#8.[討論] 哈利波特的中文翻譯到底好不好? - 看板C_Chat
小五時開始因為看了第一集電影版感到驚豔後來因為適逢第二集上映也很快去看了第二集看書是從阿茲卡班的逃犯開始但不管是小學或是前陣子整理書翻幾頁來 ... 於 www.ptt.cc -
#9.[問題] 哈利波特的咒語 - PTT評價
其實我不是很懂哈利波特咒語的翻譯邏輯有音譯路摸思溫咖癲啦唯啊薩等等有意譯疾疾護法現身有意譯配譯者想法現現行去去武器走有音譯配譯者想法撕淌三步 ... 於 ptt.reviews -
#10.Re: [討論] 哈利波特的中文翻譯到底好不好? - C_Chat - A PTT
作者trnkcity, 還好吧我自己從小看到大都覺得滿流暢的閱讀上沒什麼問題如果這都受不了的人歡迎去看被詛咒的孩子那翻譯才真的是爛到令人髮指裡面超多 ... 於 www.aptt.cc -
#11.[討論] 哈利波特的電影水準為什麼這麼好? - movie板- PTT 娛樂區
... 卻很高整個哈利波特電影唯一的明顯轉變就是一開始有點子供輕鬆向後面幾部充滿黑暗色調不過原著也是這樣就是-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... 於 pttent.com -
#12.哈利波特中的魔法符咒- 維基百科
在J.K.羅琳的《哈利波特》小說系列中,那將魔法描述為一種可用作凌駕於常規自然法則之上的超自然力量。該系列中存在著許多虛構的魔法生物,而一般生物有時也會表現出具 ... 於 zh.wikipedia.org -
#13.[自薦] HP 哈利波特的沉默 - PTT | Re
PTT | 抱歉原PO和回應文都恕刪會來回這篇文除了是對HP同人有愛之外也想順便推薦一下自己的HP小說XDD所以不喜勿入囉不過先談談我對原PO小說的觀感吧我 ... 於 www.pttbrain.com -
#14.南寮餐廳推薦 - herozez.online
在這裡可以吃到美味又獨特的義大利麵跟比薩,自家製的手工麵包更是必吃。 ... 日食便當食譜鮪魚早餐哈利波特翻譯ptt 服務中心更生復健. 於 herozez.online -
#15.[討論] 哈利波特的中文翻譯到底好不好? - 看板C_Chat | PTT動漫區
... 遊戲的漫畫版很多老粉還是推舊版大然版翻譯不知道板上的哈利波特粉覺得如何? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-A515F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... 於 pttcomics.com -
#16.99秒講完哈利波特七集(繁中,英文字幕) - YouTube
翻譯 :EPC 出處:Harry potter in 99sec http://www.youtube.com/user/Paint. 於 www.youtube.com -
#17.[雜問] 平平暢銷書譯者...有的卻不紅? - translation - PTT職涯區
明明哈利波特系列銷量和受歡迎程度都在魔戒之上,請問差別在哪裡? ... 2 F →chingfen:或是抽版稅,翻譯書比較少抽版稅吧(除非確定暢銷+長銷) 01/31 22:22. 於 pttcareer.com -
#18.翻譯家余國芳78歲辭世「哈利波特」中文版強力推手 - 中央社
翻譯 家、「哈利波特」中文版引薦者余國芳於110年12月29日晚間過世,享壽78歲。余國芳譯筆溫婉細緻,選書眼光獨到,超過半世紀的翻譯生涯, ... 於 www.cna.com.tw -
#19.電影魔王列傳!《媽的多重宇宙》吳漢章,這位好萊塢演過最多 ...
閃電俠⚡️ · 韓流歐搜哇 · 特搜報導 電影情報 ... 丹尼爾雷德克里夫非常支持《哈利波特》影集計畫,但「沒有打算參與其中」. 2023-07-05 電影神搜. 於 news.agentm.tw -
#20.[心得] [GameSpot]《哈利波特:死神聖物(下)》評論- Play Station
《Harry Potter and the Deathly Hallows, Part 2》 《哈利波特:死神聖物(下)》評論 發行公司:EA 遊戲類型:奇幻第三人稱射擊發售日期:2011/7/12 發售 ... 於 pttgame.com -
#21.哈利波特英文-在PTT/巴哈姆特上手遊推薦遊戲排行攻略整理
《哈利波特》(英語:Harry Potter),英國作家J·K·羅琳的儿童奇幻文學系列小說,描寫主角哈利波特在霍格華茲魔法學校7年學習生活中的冒險故事;該系列被翻譯成75種 . 於 pgame.gotokeyword.com -
#22.企鵝妹「怒秀中指」否認訂婚狂飆罵PTT網友:蠢人… - 娛樂星聞
知名南韓女實況主「企鵝妹」,因其甜美外表與個性,在台灣擁有不少粉絲,不過她最近遠赴美國並定居在神似「哈利波特」電影角色「巨人海格」的白人家中 ... 於 star.setn.com -
#23.Ptt 美劇
Netflix《亞森羅蘋》、《三人要守密,兩人得死去》必追還有《哈利波特》團隊新作《太陽召喚》、新版《花邊教主Gossip Girl》都不能錯過! 於 panaderiaconfiteriacristorey.es -
#24.日本|大阪環球影城,全設施制霸攻略,不買快速通關也能爽爽玩
日本環球影城沒有買VIP手環和快速通關玩了八樣熱門設施(飛天翼龍、哈利波特、小小兵表演),日本環球影城攻略地圖和等待時間APP是非常重要的密技!當天日本環球影城預估 ... 於 boo2k.com -
#25.密密膠!唸哈利波特咒語好羞恥?網友:恥力爆表- 娛樂- 有影
近期《哈利波特》番外篇電影《怪獸與牠們的產地》(大陸翻譯:神奇動物在哪裡)上映後好評不斷,讓全球影迷再次沉浸在魔法世界的奇妙中,在PTT上更有 ... 於 www.chinatimes.com -
#26.哈利波特被詛咒的孩子舞台劇|購票選位心得+帶孩子觀賞前的 ...
哈利波特 「被詛咒的孩子」在倫敦中國城附近的宮殿劇院(Palace Theatre) 演出,劇場分為四層樓,最靠近舞台的是Stalls 層、往上分別為Dress Circle, Grand ... 於 lovetogo.tw -
#27.[問卦] 哈利波特的遊戲翻譯是不是超敢玩的== - 看板Gossiping
那個齁哈利波特遊戲霍格華茲的傳承然後裡面的出現了這張https://i.imgur.com/MXi7xZt.jpg. 黑髮眼鏡台灣翻譯很敢喔-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ... 於 www.pttweb.cc -
#28.哈利波特2:消失的密室- 電影 - PttPlay線上看
哈利波特 2:消失的密室劇情:|1080P|哈利·波特這個假期過得可不好,他不但要忍受他那傲慢無禮的舅媽佩圖尼亞(費奧娜·肖扮演)與舅舅維農·杜斯利(理 ... 於 pttplay.cc -
#29.[討論] 看哈利波特咒語翻譯覺得很出戲- movie - MYPTT
前陣子看哈利波特系列的怪獸與他們的產地電影記得每次看到他們在喊咒語就覺得出戲什麼速速去什麼碗糕的一堆中翻讓我看的三條線可是女友卻看的津津有味不知道是否只有我 ... 於 myptt.cc -
#30.「《哈利波特》與傷透腦筋的譯者」- Harry Potter and ... - 希平方
官方譯本由不同的出版社負責,很少與作者對接。因此,譯者不僅要將英文原文翻譯成目標語並在地化,還要猜測羅琳的用意,保留她用字 ... 於 www.hopenglish.com -
#31.[問卦] 鄉民喜歡中國或台灣的哈利波特翻譯咒語?
哈利波特 雖然已經結束很久了但是因為後面還有怪獸與牠們的產地等電影所以還是會繼續在鄉民的心中但是哈利波特魔法常用的一些咒語像是去去,武器走! 中國翻譯是「除你 ... 於 ptthito.com -
#32.Re: [閒聊] 哈利波特會紅真的不全是羅琳的功勞嗎? - C_Chat
ptt 西洽區、投資理財、男女情感、事業工作. 於 ptt-chat.com -
#33.金庸無法走紅全球?眾人抖出2關鍵 - Yahoo奇摩新聞
原PO於PTT八卦板上發文,表示《哈利波特》、《魔戒》通吃全球市場,兩者皆是 ... 了」、「八荒六合唯我獨尊,你翻譯一下」、「中文原來本來就很多無法 ... 於 tw.tech.yahoo.com -
#34.[XD] 哈利波棒- joke - PTT學習區
「我當時跟太太晚上要看哈利波特,可是我不知怎麼地載到了每一處字幕的魔杖都被替換成雞雞的盜版版本 ... 22 F 推chalinse: 原po只是翻譯,joke版笑笑就 ... 於 pttstudy.com -
#35.《哈利波特》咒語好難說出口? 網友:對岸的才要恥力好嗎
網友在PTT上PO文,說自己滿喜歡看《哈利波特》系列的,雖然不算是頭號粉絲,但也有去看了最近新上映的《怪獸與他們的產地》,不過每次看到裡面咒語的翻譯 ... 於 news.ebc.net.tw -
#36.[討論] 哈利波特的中文翻譯到底好不好? - C_Chat板- PTT 動漫區
小五時開始因為看了第一集電影版感到驚豔後來因為適逢第二集上映也很快去看了第二集看書是從阿茲卡班的逃犯開始但不管是小學或是前陣子整理書翻幾頁來 ... 於 pttcomic.com -
#37.網球謝淑薇ptt - 大賣場信用卡
新一期六合彩已經攪珠,即刻睇吓攪珠結果. 人氣東京樂園門票優惠Top5推介,當中有東京迪士尼40周年限定活動及優惠、最新開幕的東京華納兄弟哈利波特影 ... 於 zujho.jg838ya.com -
#38.速速前!念哈利波特咒語好羞恥? 網友笑:你先看看對岸的
就有網友好奇發文,每次看到台灣版本的咒語翻譯,心中只有無限尷尬,畢竟要用中文念出來需要強大的恥力! (哈利波特,咒語,Harry Potter,翻譯,PTT, ... 於 www.ettoday.net -
#39.問題為了玩霍格華茲傳承,要買新筆電
哈囉你是誰: B19 02-17 08:32 ... 那個才是真的光追效果,開下去變PTT那種 ... 心得東京哈利波特影城開幕!先吃環球影. 2023-06-16 18:33:52 ... 於 forum.gamer.com.tw -
#40.[日GO][翻譯] 特斯卡特利波卡(殺)絆禮裝- 看板TypeMoon
戰士的面具只限特斯卡特利波卡(Assassin)裝備時,自身的寶具威力提升30%&自身在場上的話,對我方全體賦予在根性發動時獲得星星10個的狀態奧賽梅洛。 於 pttgamer.com -
#41.電影線上看ptt
· 他曝「靜宜女大生下落」:要不要回來看她自己. 19個免費戲劇線上看網站|日劇,韓劇,美劇,泰劇,陸劇,台… ptt哈利波特1 ... 於 agencetximeleta.fr -
#42.李冠潔- 私心覺得是近期marvel板最精彩的nosleep翻譯文 ...
去年翻譯Tom Felton 的專訪(連結下收留言),談到哈利波特對他和同劇演 員們的影響,文中寫到這麼一段。 那個輕描淡寫的「停了一下」,其中究竟有多麼沉重而 於 www.facebook.com -
#43.[問題] 哈利波特撕淌三步殺只有這翻譯很武俠? - ACG板
怎麼整部就只有這個魔法的名字這麼中二啊? --. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... 於 disp.cc