夕陽之歌 中文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

夕陽之歌 中文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦寫的 今日足球英雄傳 全16期(1974.2-1975.7) 和unknow的 足球圈 第1輯(1972.7-1973.6)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站梅艷芳經典曲華語版她唱的!前衛造型爆紅變天后也說明:傳記電影《梅艷芳》已經在台上映,而梅艷芳的歌曲《夕陽之歌》也跟著再度受到關注,華語版本《風中的承諾》同樣也是許多粉絲心中的經典歌曲, ...

這兩本書分別來自商務 和商務所出版 。

國立交通大學 社會與文化研究所 劉紀蕙所指導 許建聰的 香港八十年代的文化戀物:以梅艷芳現象為例 (2018),提出夕陽之歌 中文關鍵因素是什麼,來自於梅艷芳、戀物、欲望、焦慮、替代、本土、九七回歸、明星接受、分裂、身分認同。

而第二篇論文國立臺灣大學 建築與城鄉研究所 劉可強所指導 陳盈棻的 觀影之城─台灣香港電影狂熱者建構的電影城市印象與轉型 (2010),提出因為有 電影城市、閱聽人、香港電影、全球城市、迷文化的重點而找出了 夕陽之歌 中文的解答。

最後網站那夜無星: 八九民運二十年顧後瞻前 - 第 262 頁 - Google 圖書結果則補充:如《英雄本色 m 之夕陽之歌》、《愛人同志》、《喋血街頭》、《安樂戰場》都是動作槍戰片,而《新古惑仔之少年 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了夕陽之歌 中文,大家也想知道這些:

今日足球英雄傳 全16期(1974.2-1975.7)

為了解決夕陽之歌 中文的問題,作者 這樣論述:

  【一句話推介】經典香港足球雜誌完美復刻,   重溫七十年代中多位知名香港球星的故事,華人球圈的重要集體回憶!   ──實體雜誌仍然可以擁有一個獨特的位置,既然我們再見到《今日足球英雄傳》時,可以不期然湧起幾分激動,今日出版的雜誌,到了多少年後,一樣可以成為珍藏,不但保值,還可以增值,皆因每本雜誌盛載著的不單只是資訊,還有一份時代感、雜誌本身是一個特定時空的文化紀錄,這又豈是一個IG post,一條推特 ﹝twit﹞ 可以完全取代的呢?   香港足球於七十年代發展蓬勃,球市興旺,不少本地足球員都被視為明星,放學後有不少學生球迷跑到球場一睹球星風采,球員也會上綜藝節目《

歡樂今宵》,又會拍電影及廣告。介紹球星的刊物也應運而生,《今日足球英雄傳》是其中之一。   這本雜誌由一九七四年出版,至一九七五年共出版十六期,每期均介紹幾位香港足球員的動態,也有深入的個人專訪故事,讓讀者認識當時足球員的日常生活、比賽與訓練,反映出七十年代中期的球圈生態,是十分珍貴的歷史材料。   現獲編者陳灌洪先生獨家授權,重新刊印《今日足球英雄傳》全十六期,原汁原味讓讀者重看香港足球的面貌。 本書特色   ◎以編者陳灌洪先生收藏的孤本複印。由於其收藏的雜誌保存極之良好,加上後期電腦加工,令四十多年前的雜誌內容十分清晰;   ◎開度及內文編排與昔日雜誌完全一樣,加上現今球圈人士及

資深新聞工作者的導讀,更立體地理解當年香港足球的狀況;   ◎各大香港圖書館沒有此類雜誌館藏,部分大學圖書館只有七十年代中後期館藏,卻不齊全;坊間及網絡上已難以購買到這些雜誌,又或每冊標價極高,因此是次合輯極具收藏價值;   ◎《今日足球英雄傳》全一輯,收錄由1974年2月至1975年7月共16期的雜誌。 好評推薦   ▋足球圈人士、資深新聞工作者對《今日足球英雄傳》的評價   《今日足球英雄傳》復刻出版,一定勾起了很多老球迷的回憶,他們重看昔日的球星訪問,也會感到十分過癮,因為有很多球賽及事件,至今仍歷歷在目。當年還未有電視錄播,球迷要重溫球賽,只能依靠文字,報紙簡單的描述,足以球

迷回味及互相討論賽事細節,是不少老球迷的精神食糧。現今不少人都會在社交媒體上刊登昔日球星或比賽的相片,都引來不少人包括年青球迷的熱烈反應,證明仍有一群老球迷很懷念過去的足球圈,又或年青球迷希望認識昔日的足球歷史,而《今日足球英雄傳》復刻出版,應能滿足這類球迷了!── 張遠 ﹝前體育記者及精工足球隊領隊﹞   上世紀七十年代香港報壇百花齊放,影視及財經都有獨立出版的日報,體育日報順應潮流,但亦講求創意,這可在陳兄出版的刊物中看到。《足球圈》、《今日足球英雄傳》、《我愛南華》、《新過江龍》等,雖然以球星專訪為主,表面上與其他本地足球雜誌沒有分別,但細心留意會發現這類刊物取向較「八卦」,有很多獨家

的球場外珍貴生活圖片,並有不少內幕猛料及深入報道。── 吳漢傑﹝資深新聞工作者﹞   實體雜誌仍然可以擁有一個獨特的位置,既然我們再見到《今日足球英雄傳》時,可以不期然湧起幾分激動,今日出版的雜誌,到了多少年後,一樣可以成為珍藏,不但保值,還可以增值,皆因每本雜誌盛載著的不單只是資訊,還有一份時代感、雜誌本身是一個特定時空的文化紀錄,這又豈是一個IG post,一條推特 ﹝twit﹞ 可以完全取代的呢?── 李德能 ﹝資深足球評述員﹞

夕陽之歌 中文進入發燒排行的影片

(粵語)千千闕歌
作詞:林振強
作曲:Kohji Makaino

(日文)夕陽之歌
作詞:大津あきら
作曲:Mark Dayis

(中文)風中的承諾
作詞:呂國樑
作曲:馬凱諾

(粵語)
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
明晨離別你 路也許孤單得漫長
一瞬間 太多東西要講
可惜即將在各一方
只好深深把這刻盡凝望

來日縱使千千闕歌 飄於遠方我路上
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
都比不起這宵美麗
亦絕不可使我更欣賞
Ah... 因你今晚共我唱

(日文)
この都会(まち) 谁(だれ)れを迎(もか)い入(いる)れ
また谁(だれ)れを追(お)い出(だ)すのだろう
這座都市,誰在被迎接著 ,誰又被驅趕著

はじめて恋(こい)したお前(まえ)は
俺(おれ)の目(め)が 好(す)きと言(い)ったのに
第一次戀愛的你,不是說過喜歡我那(明澈)的雙眼嗎?

握(にぎ)りしめたこぶしが
空振(からふ)りする度(たび)
何(なに)が宝(かから)と言(い)えば…
握緊的拳頭,每次揮空時,要說什麼才是最珍貴的……

ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほほ)に焼(や)きつく
あの顷(ごろ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうやき)け空(そら)
搖搖晃晃地斜射到我的臉頰上,同那時一樣的夕陽

土下座(とけざ)したいほど
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
あぁ春夏秋(はるなつあき)…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,僅此而已。啦啦啦,春夏秋~

(中文)
多少纏綿編織成的夢 多少愛恨刻畫的鏡頭
為何一切到了終究 還是空
曾經在雨中對我說 今生今世相守
曾經在風中對我說 永遠不離開我
多少纏綿編織成的夢 多少愛恨刻劃的鏡頭
為何一切到了終究 還是空

(粵語)
來日縱使千千闕歌 飄於遠方我路上
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
都比不起這宵美麗
都洗不清今晚我所想
因不知哪天再共你唱
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮

※使用目的:為撫慰人心,散播正能量,非營利使用,歡迎購買原版專輯。

香港八十年代的文化戀物:以梅艷芳現象為例

為了解決夕陽之歌 中文的問題,作者許建聰 這樣論述:

懷舊,是主體在現時的社會秩序裡無法達成身分認同時,便轉而往後看,以追尋「快樂記憶」的普遍性心理結構。然而,如何懷怎樣的舊,就是不同文化語境之下產生出來的特殊欲望形態。筆者發現,近年香港媒體呈現出來的懷舊對象都朝向八零年代曾在香港,以及東亞地域紅極一時的明星,以他們作為可供欲望之物,百變女星梅艷芳是其中一個典型例子。二零零三年後,大眾論述賦予梅艷芳香港精神的價值,把它形塑成「香港的女兒」。本文並無意否定梅艷芳在香港的代表性及文化上的意義,然而,若只按今天的某種文化論述,刻意將歌手的形象固定化,而忽略了其在特定脈絡之下跟社會建制、受眾主體以及明星文本三者之間在共構中產生出來的動能,那明星的意義就

只能是一種拜物式的標記,或成為懷舊熱潮下的空洞能指。因此,本論文試圖把梅艷芳文本視為一種動態,意義非一的物,重新審視它如何在八零年代的語境下被生產,以及它如何產生多層次的意義。本論文的工作有三:第一,本論文將以梅艷芳的表演以及媒體對她的報導作為研究材料,剖析梅艷芳文本的特色。第二,本論文認為對明星的形塑無法脫離歷史情境。因此,本文將追問八零年代香港在一個社會脈絡下,梅艷芳出現這樣的想像形態﹖第三,對明星的認同不只來自商品外部的「奇觀」特質,它必定連結著主體的驅力。因此,本論文以為有必要借用戀物的論述,分析主體在身分問題上的內在經驗與梅艷芳文本的關係,並試圖從中發現香港身分認同與身分認同之外的雜

音。

足球圈 第1輯(1972.7-1973.6)

為了解決夕陽之歌 中文的問題,作者unknow 這樣論述:

  【一句話推介】經典香港足球雜誌完美復刻,重溫七十年代初香港足球歷史;   華人球圈的重要集體回憶!   ──我們亦不時在網絡上看到有人上載零散的足球雜誌,但這難以讓球迷及香港足球歷史研究者逐期一睹全貌。香港公共圖書館並沒有這類館藏,而部分大學圖書館亦只有小量七十年代中後期的足球雜誌,因此本輯《足球圈》由一九七二年七月至一九七三年六月的雜誌尤其鮮見。   七十年代,香港足球運動發展蓬勃,不少商業機構組織強大的職業球隊參賽,亦從外地羅致了不少足球好手。「永恆班霸」精工在一九七二年升上甲組,自此多年橫掃球壇多個獎項,令當代球迷至今對精工的表現仍津津樂道。當年有關香港足球的

報刊及雜誌林林總總,其中具相當影響力者為《足球圈》。   《足球圈》自一九七二年出版,至一九八五年停刊,合共十四年。此雜誌內容全面,包括新聞、評論、專訪、花絮及分析,是一本綜合性的香港足球雜誌。編者與球員建立了密切關係,故往往能取得獨家資料,雜誌所收錄的珍貴圖片亦十分多。   出版社獲編者陳灌洪先生獨家授權,分批重新刊印由一九七二年出版的《足球圈》,每輯均加入學者、球圈人士或足球歷史研究者的評論文章,對足球迷及研究香港體育歷史人士實為十分重要的歷史材料。 本書特色   ◎以編者陳灌洪先生收藏的孤本複印。由於其收藏的雜誌保存極之良好,加上後期電腦加工,令四十七年前的雜誌內容十分清晰;

  ◎開度及內文編排與昔日雜誌完全一樣,加上現今學者、球圈人士及足球歷史研究者的導讀,更立體地理解當年香港足球的狀況;   ◎各大香港圖書館沒有此類雜誌館藏,部分大學圖書館只有七十年代中後期館藏,卻不齊全;坊間及網絡上已難以購買到這些雜誌,又或每冊標價極高,因此是次合輯極具收藏價值;   ◎《足球圈》第一輯收錄由1972年7月至1973年6月共12期的雜誌。此系列共14輯,至1985年。 好評推薦   ▋香港學者、足球圈人士、足球歷史研究者對《足球誌》的評價   《足球圈》編輯復刻出版,勾起對那個時代的本地球壇的不少回憶。懷舊不是歷史研究,並不需要客觀,重要的是呈現出一種感覺、一份感

情……對關心香港足球發展史的朋友來說,這本書內藏有不少頗有意思的材料。── 呂大樂 ﹝香港教育大學香港社會研究講座教授﹞   《足球圈》是次能夠重新出版,是眾多球迷的福份,昔日陳灌洪先生花了很多精力在這本雜誌上,為球迷記錄了一段保貴歷史,如今我們可以再次重溫了。今期是一九七二年至七三年的合輯本,期望將來讀到更多的《足球圈》。── 梁守志﹝港超聯足球隊東方龍師總監﹞   《足球圈》既然能在七十年代初起出版至八十年代中始停刊,它的內容和選材應該受到不少球迷歡迎。因此,在二十一世紀的今天讀數十年前出版的《足球圈》,不但讓我們知道那個年代香港足球圈的情況,其實也是在了解當時香港球迷的特質。── 李

峻榮 ﹝《足球王國:戰後初期的香港足球》作者﹞   我們亦不時在網絡上看到有人上載零散的足球雜誌,但這難以讓球迷及香港足球歷史研究者逐期一睹全貌。香港公共圖書館並沒有這類館藏,而部分大學圖書館亦只有小量七十年代中後期的足球雜誌,因此本輯《足球圈》由一九七二年七月至一九七三年六月的雜誌尤其鮮見。── 莫逸風 ﹝《香港足球誌》作者﹞

觀影之城─台灣香港電影狂熱者建構的電影城市印象與轉型

為了解決夕陽之歌 中文的問題,作者陳盈棻 這樣論述:

  香港電影一直在華語社會占有重要地位,香港城市透過香港電影始終有著自我書寫的命題,也向世界華人再現這個地位特殊的城市。過去的電影城市研究較多從文本分析出發,或是由文化研究的角度切入,對城市在電影中的形象進行解碼,而缺少觀影者與電影之間的討論。  本研究透過訪談生長於台灣,自我定位為「喜愛香港電影」的觀影者,試圖從他們的香港電影城市街道空間印象作為一種研究取徑,了解觀影者建構電影城市的過程與影響元素。並借用Appadurai於其全球文化經濟理論提出的媒體向度、金融向度與意識形態向度之間的相互作用,說明這些觀影者如何指認香港電影城市,以及從80年代至今香港電影城市空間轉變的三個主要時期。分別為

:「市井生活」在80年代香港電影中的城市再現、90年代末期香港電影展現的全球城市典範、後CEPA時期的香港電影城市形象轉型與隱身。  當「電影城市」作為觀影者的溝通工具透過網路科技彼此共享,進而產生社群集結之時,觀影者作為小眾狂熱的迷文化動能,逐漸發展出電影地景導向的觀光實踐。如此從觀影者出發的主動性,和近年由全球城市主導,設定觀光吸引為目標的影像宣傳極為不同,未來對於電影、城市和觀光的影響值得觀察。