對外華語教學能力認證英文的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

對外華語教學能力認證英文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦濱川真由美,蔡麗玲寫的 新日檢JLPT N4 N5鍵單字2,500+N4關鍵540題快速過關【網路獨家套書】(3書+2CD+1主考官一定會考的單字隨身冊+「Youtor App」內含VRP虛擬點讀筆) 和國立成功大學台灣語文測驗中心的 全民台語認證語詞分級寶典(加強版)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自我識 和亞細亞國際傳播社所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出對外華語教學能力認證英文關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。

而第二篇論文國立高雄師範大學 華語文教學研究所 鄭琇仁所指導 高 瑜的 國際學校中文教師數位素養調查研究 (2021),提出因為有 國際學校、中文教師、數位素養、問卷調查法的重點而找出了 對外華語教學能力認證英文的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了對外華語教學能力認證英文,大家也想知道這些:

新日檢JLPT N4 N5鍵單字2,500+N4關鍵540題快速過關【網路獨家套書】(3書+2CD+1主考官一定會考的單字隨身冊+「Youtor App」內含VRP虛擬點讀筆)

為了解決對外華語教學能力認證英文的問題,作者濱川真由美,蔡麗玲 這樣論述:

想要日檢一次過關,  就要「背單字」、「寫試題」!    單字量是取分關鍵!  影響聽力、 閱讀的解題速度與精準度  先掌握取分關鍵單字,  再用5回試題實戰演練,   N4 N5合格,勝券在握!      主考官的《新日檢JLPT N4N5關鍵單字2,500》    網羅N4N5必出單字 ,每個單字都有詳細說明:     「重音+音檔」——發音標準、    「例句+情境」——使用正確、    「近似、相反、相關單字」——大量記憶,    為日文能力打好扎實基礎!      日檢名師的《新日檢JLPT N4關鍵540題》    必要的知識&解題技巧,    充實的練習&題目

解析,    用5回模擬試題有效鍛鍊實戰能力!      單字一應俱全!    試題面面俱到!    雙管齊下牢固記憶,讓知識深植腦內,    破解N4 N5考試的祕密,向滿分邁進!      《新日檢JLPT N4N5關鍵單字2,500:主考官的單字庫完全收錄,新日檢N4N5快速過關!》   內含學習課本+主考官一定會考的單字隨身冊+1CD+VRP虛擬點讀筆   1. 電腦交叉比對加上日檢名師,嚴選最關鍵單字。   2. 自他動詞、一二三類動詞、重音、動詞9大變化等,單字資訊通通有。   3. 附贈的虛擬點讀筆App,沒有CD播放器也能用手機就能輕鬆聽音檔,聽力最即時。   4. 所有單字都

附有例句,每個例句都是生活、報章雜誌常出現的。   5. 列出單字可能出現情境,碰上聽力及閱讀題時,自然聯想作答反應快。   6. 特別附贈主考官一定會考的單字隨身冊,隨身攜帶,走到哪背到哪。     完整收錄主考官的單字庫,不怕背錯單字,不用擔心考的都不是自己背的,不浪費任何一點時間!就是要給你高效率!高命中率!高報酬率!讓你邊背邊讚嘆:「這本書怎麼都知道我想要什麼!」。     ★★★王可樂老師都好評推薦★★★   連王可樂老師都推薦的「新日檢N4 N5單字書」,快跟著王可樂老師一起學好日文:www.facebook.com/wangcolaneko/,考取日檢合格證書就是這麼簡單!  

  《新日檢JLPT N4關鍵540題:文字、語彙、文法、讀解、聽解一次到位》   內含5回全真模擬試題+解析+1CD   1. 彙整近年考題趨勢,嚴選必考的新日檢N4題型。   2. 精準解題技巧與解析,掌握新日檢N4考題的奧妙。   3. 仿照官方規格的全真模擬試題,臨摹考場流程,正式上場不緊張。   4. 附贈每日學習進度表及考前關鍵進度表,掌握學習進度。     蔡麗玲老師豐富的日文教學經驗,加上來臺二十年餘年的濱川老師,深入研究新日檢題目,致力協助臺灣考生突破盲點,並分析新日檢題目與臺灣學生最容易失分的陷阱題,整理出戰勝新日檢N4N5試題及攻略,完全符合日本國際基金及國際教育支援協會

的出題趨勢,只要你每日18題,每天練習30分鐘,並且搭配最強名師教授詳盡解析及獨特解題技巧,新日檢JLPT N4N5合格證書,必定輕鬆到手!     突破新日檢N4的3大部分的合格關鍵──     1. 言語知識(文字‧語彙‧文法)   寫試題不只是練習,為了達到紮實的學習成效、透徹理解錯誤地方,在練習完試題後,將混淆或理解錯誤的單字整理到筆記本中,隨時翻閱,直到答對題目至完全理解後,就會發現筆記分量愈來愈少,掌握N4的必考詞彙,輕鬆放入記憶口袋裡。     2. 讀解   N4需要了解基本語彙、漢字,並看懂貼近日常生活相關話題之文章,因此平時多閱讀日文文章,並且練習用平假名、漢字等不同方式重

複閱讀,對於提升閱讀速度與理解力會很有幫助。除了平日閱讀,模擬試題更是不可少,在寫完試題後,要記得整理出易混淆或理解錯誤的文型,也可以在過了3-5天之後回頭練習同份試題,直到能夠完全答對與理解題目為止,如此便能確實理解,下次碰到同樣的陷阱就能從容應對。     3. 聽解    想考過新日檢N4,須能大致聽懂速度稍慢之日常會話。除了多看多聽日文節目,提升掌握對話內容的理解力之外,也可善用本書的聽解題目,詳細閱讀聽稿與反覆聆聽試題音檔,直到確認每個字每句話都能完全理解為止。     【使用說明】   《新日檢JLPT N4N5關鍵單字2,500:主考官的單字庫完全收錄,新日檢N4N5快速過關!》

    ●迅速掃描範圍單字,開啟記憶大門   背單字的第一步可以先鎖定範圍,範圍可以一單元為基準,或者配合自己的學習時間和步調來做調整。先將範圍內的單字迅速掃描過一遍,留下初步印象後再更深入地去記憶。     ●搭配例句學習單字,越生活越好背    初步掃描單字後,下一步就是透過例句加深對單字的印象。例句若是生活化,不僅記得快,背得也開心,最重要的是,之後不論是在考場上或是生活中都能運用,這樣才能稱得上一本好的單字書。     ●用虛擬點讀筆App,音檔一秒入耳   有好東西就要跟好讀者分享!有了本書獨家附贈的VRP虛擬點讀筆App,沒有CD播放器也沒關係,只要有手機和書籍就能隨時聽音檔。眼

觀單字,耳聽音檔,學習效率up。本書的音檔包含日文例句,聽整句,記更熟。     ●善用查找功能,往前複習往後預習   單字看一看,一定會碰到「咦?這個單字跟某某單字好像」的時候,這時候要在茫茫單字海裡找到那個字實在是一大工程。本書在單字旁附上相似字的所在頁碼,往前翻是複習,往後看是預習,記憶度大增沒話說。     ●隨身攜帶別冊,想背就背效果加倍   平時可以挑零碎的時間來背單字,但厚重的單字書只會給肩膀沉重的負擔,而且常常帶出去了卻沒看,實在有些不便。這種時候就用本書附贈的單字別冊,輕巧方便,隨身攜帶隨時翻閱,瑣碎的時間又比別人多背好幾個單字。     ●考前要衝刺,參考單字重要度準沒錯

  本書標示的單字重要度,能夠解決上考場前想做最後衝刺卻不知道該怎麼衝的窘境。平時做好單字庫的整備,考前多看重點單字,進考場就不慌,你只需要打開試卷,秒殺那些單字題!     ※《新日檢JLPT N4N5關鍵單字2,500:主考官的單字庫完全收錄,新日檢N4N5快速過關!》附1CD、1主考官一定會考的單字隨身冊、「Youtor App」內含VRP虛擬點讀筆。     《新日檢JLPT N4 關鍵540題:文字、語彙、文法、讀解、聽解一次到位》   只要一天18題,30天內就掌握日檢N4合格關鍵540題     □認識新日檢N4測驗   想考過新日檢,就要先了解新日檢,想要N4合格,那就要從認識

新日檢N4題型開始。在開始寫模擬試題前,先了解N4試題內容、分數判定方式及應考關鍵,有助於你自我評估、調整準備方式,更快進入日檢應戰狀態。     □N4新日檢5回全真模擬試題   不要再分開準備三大考題了,考試前要練習的當然是「全真模擬試題」,本書收錄5回全真模擬試題,讓你一本抵三本、一次學好三大考題,只要熟練新日檢補教名師蔡麗玲親撰的模擬試題,考取新日檢N4合格就是這麼簡單!     □專研新日檢的日籍名師親自錄音   本書的聽解試題由專研新日檢多年的日本老師親自錄音,速度與新日檢考試完全一致,讓你有如親臨新日檢考試一般,平時就能熟悉新日檢語速,上場必能輕鬆聆聽輕鬆答題。     □精闢解

析,一眼便掌握解題關鍵   濱川真由美老師、 蔡麗玲老師深知臺灣學生在準備日檢考試時的盲點,故特別撰寫精闢解析,用最精準的文字點出問題點,讓你能夠在最短的時間內,能夠掌握解題關鍵、掌握N4考試的重點。只要掌握這些要點,便可望度過失分危機,一舉考取N4合格證書。     □循序漸進學習計畫表   本書隨附30天每日學習計畫,每天花30分勤練18題,搭配由台日籍名師聯手親撰的獨門解析,每天都學一點、進步一點,30天新日檢N4合格就是你的囊中之物;若想要精益求精的考生務必使用考前進度表,不只N4合格更可以拿高分。     [VRP虛擬點讀筆介紹]     1. 在哪裡下載「VRP虛擬點讀筆」?   

  (1)讀者可以掃描書中的QR Code連結,或是於App商城搜尋「Youtor App」(內含VRP虛擬點讀筆)下載即可。     2. 為什麼會有「VRP虛擬點讀筆」?      (1)以往讀者購買語言學習工具書時,為了要聽隨書附贈的音檔,總是要拿出已經很少在用的CD播放器或利用電腦,又或是轉存到手機來使用,耗時又不方便。      (2)坊間當然也有推出「點讀筆」來改善此種學習上的不方便,但是一支筆加一本書往往就要二、三千元,且各家點讀筆又不相容,CP值真的很低。      (3)後來雖然有了利用QR Code掃描下載檔案至手機來聽取音檔的方式,但手機不僅必須要一直處在上網的狀態,且

從掃描到聽取音檔的時間往往要花個5秒以上,很令人氣結。     (4)因此,我們為了同時解決讀者以上三種困擾,特別領先全球開發了「VRP虛擬點讀筆」,並獲得專利,希望這個輔助學習的工具,能讓讀者不僅不用再額外花錢,且使用率和相容性也是史上最高。     ※《新日檢JLPT N4 關鍵540題:文字、語彙、文法、讀解、聽解一次到位》附1CD、未附「Youtor App」內含VRP虛擬點讀筆。     3. 「VRP虛擬點讀筆」就是這麼方便!     (1)讀者只要透過書中的QR Code連結,就能立即下載「Youtor App」(內含VRP虛擬點讀筆)。(僅限iPhone和Android二種系統

手機)     (2)下載完成後,可至App目錄中搜尋需要的音檔或直接掃描內頁QR Code,將音檔一次從雲端下載至手機使用。     (3)當音檔已完成下載後,讀者只要拿出手機並開啟「Youtor App」(內含VRP虛擬點讀筆),就能隨時掃描書中頁面的QR Code立即讀取音檔(平均1秒內)且不需要開啟上網功能。     (4)「VRP虛擬點讀筆」就像是點讀筆一樣好用,還可以調整播放速度(0.8-1.2倍速),加強聽力練習。     (5)「VRP虛擬點讀筆」比點讀筆更好用,具有定時播放、背景播放的功能,也可以自動換頁或是手動點選想要的頁數,聆聽該頁音檔。     (6)如果讀者擔心音檔下

載後太佔手機空間,也可以隨時刪除音檔,下次需要使用時再下載。購買本公司書籍的讀者等於有一個雲端的CD櫃可隨時使用。     (7)詳細使用及操作方法請見書中使用說明。     (※雖然我們努力做到完美,但也有可能因為手機的系統版本和「Youtor App」(內含VRP虛擬點讀筆)不相容導致無法安裝,在此必須和讀者說聲抱歉,若有此情形,需要麻煩讀者使用隨書附贈的CD。)

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決對外華語教學能力認證英文的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。

全民台語認證語詞分級寶典(加強版)

為了解決對外華語教學能力認證英文的問題,作者國立成功大學台灣語文測驗中心 這樣論述:

  本書適合台語學習者、教學者、教材編寫者、能力檢定者參考使用。

國際學校中文教師數位素養調查研究

為了解決對外華語教學能力認證英文的問題,作者高 瑜 這樣論述:

       隨COVID-19疫情爆發,數位素養成為教師們無可避免之挑戰。許多國際學校對於數位化的進程十分迅速,尤其在國際學校中文教師間,數位素養方面之討論十分熱絡。本研究以歐盟執委會「歐洲教育者的數位素養框架」為架構編制問卷工具,目的是為調查國際學校中文教師數位素養於專業參與、數位資源、教與學、評量、學習者增強、促進學習者數位素養六大構面之概況與其差異情形以及有關數位素養之需求。       本研究之有效樣本為國內外73位國際學校中文教師。研究之結果發現國際學校中文教師數位素養整體平均值趨近於熟練。在教師數位素養六大構面中,教師們於「專業參與」和「數位資源」構面上自我評量皆具熟練程度。而

介於新手與熟練間的「學習者增強」和「促進學習者數位素養」則是教師們認為需增能之構面。       冀望藉由本研究問卷有關國際學校中文教師數位素養概況及實際教學需求結論與建議,予以國際學校校方、中文教學相關機構、國際學校中文教師與未來國際學校中文教師各方參考。關鍵字:國際學校、中文教師、數位素養、問卷調查法