日本劇團的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

日本劇團的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦ZackDavisson寫的 幽靈:日本的鬼 和南博的 近代日本的百年情結:日本人論都 可以從中找到所需的評價。

另外網站成立105年的日本女子剧团,塑造了日本动漫的少女之魂- 知乎也說明:是的,这些动画的演出风格以及主题都或多或少涉及到了另一种艺术形式——音乐剧。而如果我们追根溯源,就会发现它们都曾受到同一个日本剧团的影响。 而这个 ...

這兩本書分別來自遠足文化 和立緒所出版 。

國立臺灣藝術大學 戲劇學系 石光生所指導 王俞文的 寶塚歌劇團《伊麗莎白》 跨文化改編研究 (2017),提出日本劇團關鍵因素是什麼,來自於伊麗莎白、跨文化改編、男役、娘役。

而第二篇論文國立臺灣師範大學 表演藝術研究所 梁志民所指導 張乙紘的 戰爭時代的無辜之罪~以日本劇團四季音樂劇《南十字星》之研究和詮釋 (2015),提出因為有 劇團四季、南十字星、第二次世界大戰、昭和三部作、印度尼西亞、美麗的梭羅河、日文音樂劇的重點而找出了 日本劇團的解答。

最後網站日本女性都在迷的寶塚歌劇團是什麼?這些有名的女演員原來都 ...則補充:隨著成為日本最受歡迎的歌舞劇團,他們現在擁有兩個公演大劇場寶塚大劇場和東京寶塚劇場,以及小劇場寶塚艏廳,在休演日以外幾乎都會上演,偶爾更會進行 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了日本劇團,大家也想知道這些:

幽靈:日本的鬼

為了解決日本劇團的問題,作者ZackDavisson 這樣論述:

一個民族看待亡者的方式 將影響他們面對生命的態度 第一本從「鬼」的角度出發 探討日本人集體心靈的形塑過程   一如武士(Samurai)、抹茶(Macha)、壽司(Sushi)和忍者(Ninja),幽靈(Yurei)可說是百分之百日本製造的文化產物。然而幽靈到底是什麼?   為什麼她總是渾身濕透?   為什麼每部電影裡的幽靈都有同樣的形象?   為什麼她的頭髮總是又黑又長?   對西方人來說,生與死的分界往往壁壘分明,但是日本的幽靈甚至能在墳墓裡生孩子。因為幽靈,日本人的死生界線模糊了起來。在本書中,作者嘗試透過日本的怪談、浮世繪、歌舞伎、電影中頻繁出現的身影,探看幽靈——他們飄忽曖昧

,卻又有些必須遵守的規則,和日本人對生死的認知緊密相連。   透過本書作者的研究發現,幽靈在西方世界裡被嚴重誤解了。越來越受歡迎的日本恐怖片(也稱作j-horror)在幾乎沒有解釋或試圖理解的情況下,將一種陌生的民間傳說生物硬塞進了西方人的意識之中。像是《七夜怪談》(1998)裡的山村貞子,或者《咒怨》(2003)裡的佐伯伽耶子都有很多人模仿、諷刺、討論、控訴、欣賞──但西方觀眾卻沒有真正理解他們到底是什麼。他們通常被稱作「日本鬼」,但這是誤解。他們不只是鬼而已。   ●貞子的原型──日本幽靈   物理學家兼哲學家理查.費曼(Richard Feynman)曾說過:「你可以了解某種鳥在世

上所有語言中的名稱,但除了名稱外,對於該種鳥類你依舊一無所知。」鳥兒如此,鬼魂亦然。把幽靈翻譯成「日本鬼」無法讓你了解詳情,直接解釋為「幽暗的靈魂」甚至更糟。有些詞彙含有特殊意義(被包裹於歷史、民間傳說及宗教之中),簡單的翻譯是無法準確傳達其意義的。畢竟有太多文化與這些詞彙密切相關。   以「leprechaun」這個字為例。它源自愛爾蘭文的「leipreachán」,可被輕易翻成「愛爾蘭小妖精」。但事實不然。 leprechaun是一種特定的生物,具有特定的外觀與性格,能在人心中喚起某種無法以其他方式傳達的形象。只要一提到「leprechaun」,多數西方人的腦袋裡便會出現一個開心地抱著金

子、穿著綠色禮服跳舞的小傢伙,或許會再加上一些願望和彩虹。然而若是提到「愛爾蘭小妖精」,那麼你就會想到…嗯…你所認知的「愛爾蘭小妖精」的樣子。   把幽靈翻譯成「日本鬼」也同樣不精確。幽靈和西方世界所認知的鬼怪完全不同。在日文裡,「幽靈」和「ゴースト」(Ghost,指西方的鬼)甚至是兩個完全不同的詞彙。   當然,西方的鬼和日本的幽靈都是死者的靈魂──都象徵了過去對舒適的現在所伸出的冰冷、死亡且往往是不受歡迎的手。但西洋的鬼比較像是訴說故事時的手段。他們無固定形體,符合目前的需求,可用來激起恐懼或幽默,甚至是浪漫或療癒的情緒。   想想《幽靈與未亡人》(1947)裡的Daniel Cre

gg,或者《第六感生死戀》(1990)裡的Sam Wheat,再將這些與恐怖的《鬼哭神嚎》系列(1982)、《鬼店》(1980),以及《陰兒房》(2011)等相比。接著對照參考那些在電影《神通鬼大》(1996)裡的愚蠢亡靈,還有《魔鬼剋星》(1984)中長得像一坨會飛的綠色細菌的史萊姆。你很快就會發現,西洋的鬼並沒有什麼必須遵守的範本存在。《聖誕夜怪譚》裡的聖誕精靈就相當於《靈異第六感》(1999)裡縈繞不去的Malcome Crowe醫師,而《鬼戀》(1981)中看不見的可怕靈魂和《鬼馬小精靈》裡友善愛笑的小精靈卡士柏都一樣是鬼。西方的鬼會隨著說故事者的創意奇想而變化。   當然,西方也有

一些關於鬼的文化線索。任何一位西方人都能立刻認出披個白床單再加上一些叮叮噹噹的鍊條就是萬聖節的扮鬼裝,或者電影裡呈現半透明的白色幽魂從樓梯飄下來。沒錯,這些都是典型的鬼。不過鬼也可以是固態的、能與實體世界互動的。他們可以呈現出如同生前般的樣貌,就像是復活了,或是腐屍,甚至在同一部電影裡兩者皆有。   西洋鬼可以是任何形式。   而幽靈則是依循一定的規矩,遵守一定的法則。他們受到好幾世紀的文化與傳統束縛。就像leprechaun(愛爾蘭小妖精),他們具有特定的外觀與目的。這些規則提供了證明,讓他們在文化上相關且可識別。另外這些規則也讓他們比不斷變化的、可隨時扮演搞笑、浪漫或恐怖角色的西洋鬼更

令人害怕。而且對大部份的日本人來說,幽靈是非常、非常真實的。   ●幽靈如何介入日本人的生活、歷史和藝術   幽靈會對生活帶來影響,是日常生活的一部分,能決定事件的走向。若未獲善待可能導致災難,若獲得適度尊崇便能帶來財富。他們有自己的節日:夏季盂蘭盆節──亡靈的盛宴。日本人會為已離開人世、每年長途跋涉回家一次的靈魂準備歡迎宴會與慶祝活動,此時,阻隔於生與死兩個世界之間的牆會變薄。   幽靈還曾經是日本首都遷移的原因。在西元710年於平城京(即現在的奈良)建立永久性的首都之前,日本的首都及所有相關宮廷建築都會隨著天皇死後繼承人登上皇位而移至新的地點。如此便能避免前一位天皇的幽靈可能因嫉妒其

繼承人登基掌權而惡意糾纏不走。   此外,與其他國家的外交政策也曾因為幽靈而出差錯。無視於中國與韓國人民的憤怒,日本首相小泉純一郎在其任內參拜了靖國神社五次,第一次是在2001年8月13日。靖國神社是日本最神聖的神社之一,裡頭住了近250萬名的幽靈。這些是日本戰死者的靈魂,他們為自己的天皇與國家奉獻了生命,且已透過一種供奉和祭祀制度轉變成了保護神。那是二戰時期日本對士兵們所做的承諾之一,亦即若士兵們戰死,就會被納入靖國神社並供奉為神明。當士兵們要執行自殺式任務或很確定自己即將戰死時,他們會彼此告別,互道:「靖國神社見。」   但爭議處在於,這些士兵並非都是良善正直的。在這些神明之中,有10

68位是戰犯,包括所有執行自殺式攻擊的神風特攻隊飛行員,以及十四位二次大戰的A級戰犯,例如總理將軍──東條英機。即使到了今日,也沒有哪個政治家能在不上新聞、不激起全亞洲的抗議的情況下踏入靖國神社。亡者的影響可是相當長久的。   而幽靈也是日本人敘述故事時的主要元素之一。在日本的故事敘述中,死亡和死者就和西方傳統中的愛與婚姻一樣不可或缺,甚至還更重要。   觀察各種戲劇、文學、藝術或是電影,你會發現日本的故事總是在鬧鬼。   在日本最古老的傳統戲劇——能劇中,幾乎每一齣戲都有幽靈出現。而歌舞伎在許多方面形塑了一般人所熟悉的幽靈樣貌,其鬼魂相關的劇目數量多得驚人——這些講述著復仇、愛與忠誠的

故事,全都由一系列的規則及傳統所規範、定義,就算是最強大的幽靈也必須服從。   日本文學也不例外。從川端康成《掌編小說集》中的〈不死〉、吉本芭娜娜的《無情/厄運》及《廚房》到村上春樹的《海邊的卡夫卡》,幾乎所有日本最具才華的作家,都曾在其職業生涯的某個時間點轉往幽靈領域發展。就像有人說,每個人心中都至少有一篇想要寫的小說,每個日本作家也都至少有一個幽靈故事想要訴說。   本書寫作的目的,便在於提供這方面的知識,好讓讀者不僅能對日本的流行產物有更清楚明確的認識,也能對其歷史及文化背景有所了解。翻開本書,作者將帶領你我走一趟幽靈之旅,從他們住在哪兒到他們為什麼長成那樣、他們必須遵循的規則,以及

他們背後的文化與傳統。你我將深入至遙遠的過去,當日本的神只有幽靈的時代,你將了解亡靈是如何支配、統治著這個國家,以及時至今日,亡靈怎麼樣深深影響著活人的世界。 得獎與推薦記錄   「……柴克‧戴維森帶領我們經歷了一段瘋狂古怪的旅程,體驗了經常被忽略的日本歷史與文化面向。一路上,他提供了大量的刺激與恐懼,但也給了不少寶貴的觀點與笑點。能做出如此好書,作者和出版社都值得讚揚。」——Frederik L. Schodt,《里斯利教授與皇家日本劇團:美國的雜技演員如何將馬戲團引進日本,並將日本介紹給西方(Professor Risley and the Imperial Japanese Trou

pe: How an American Acrobat Introduced Circus to Japan--and Japan to the West)》一書作者   「柴克的文筆為日本亡靈注入了新生命!」——Matt Alt,《幽靈來襲!日本鬼魂生存手冊(Yurei Attack! The Japanese Ghost Survival Guide)》一書的作者之一   「幽靈——鬼、魂、靈,抑或意念——並不只是日本妖怪的一部分,而柴克‧戴維森的新書把這部分說明得非常清楚。資訊豐富、文筆流暢,再加上精美插圖,此書探索了日本的宗教及民間信仰的許多面向,因為這些都與由生至死的一切息息相關

。」——Ronald Morse,《遠野物語》英文版的原始譯者   「幾十年來,我一直是日本鬼魂及由小泉八雲(Lafcadio Hearn)和Bernhardt J. Hurwood.所重述之恐怖故事的忠實粉絲。而現在,感謝柴克‧戴維森,我終於瞭解了日本幽靈的歷史與文化意涵。」——Douglas Draa,《Weird Tales》雜誌網路編輯   「…一位現代版的小泉八雲(Lafcadio Hearn)正接手舉起這幽靈界的聖火。柴克‧戴維森是作家、譯者,同時也是追隨Hearn腳步的民俗學者。」——tofugu.com   「這本書讀起來之暢快,彷彿會自動翻頁一般——但我並不想知道是不是

真有一隻幽靈的手在暗中協助。」——Mark Schilling,《日本時報(The Japan Times)》   「這是一本很有層次的書,讀起來非常過癮…是一段讓人體驗了歷史、文化與宗教的愉快旅程。」——《奇異時代(Fortean Times)》  

日本劇團進入發燒排行的影片

補班補課小確幸☀️🇯🇵🇹🇼音樂合奏🎵
#長笛姐姐猜猜歌 No.31🌸🌸🌸🌸
Please guess what we are playing 😄

長笛姐姐與日本劇團 #52pro 超大咖樂手們合奏,信手捻來此曲,原曲最重要的三味線神還原好好聽✨還有日本篠笛、鼓🎶首次嘗試~非常美好👍🏻大家一定要聽一下的啊!謝謝大家😊開心!✌🏻🎵

《阿波之音》剩餘場次演出資訊
2019/02/22(五)19:30
2019/02/23(六)14:30、19:30
2019/02/24(日)14:30
演出地點:華山烏梅劇院
歡迎大家一起去支持👏🏻👏🏻👏🏻
-
躍演VMTheatre Company

#長笛姐姐 #長笛演奏 #長笛老師 #lilyflute #長笛 #flute #플루트 #长笛 #フルート #fløyte #fluit #flöte #fuvola #flauta #поперечнаяфлейта #flöjt #fløjte #flüt #poikkihuilu #篠笛 #三味線 #阿波之音

寶塚歌劇團《伊麗莎白》 跨文化改編研究

為了解決日本劇團的問題,作者王俞文 這樣論述:

本論文研究對象為日本寶塚歌劇團的翻譯音樂劇《伊麗莎白》,藉由分析文本、場面調度釐清寶塚歌劇團獨特的跨文化改編模式。依據帕維斯的跨文化理論以及坎貝爾的英雄理論,本研究發現女主角在寶塚歌劇團版本的台詞、獨唱、出場數(次)、角色塑造、與其他角色的關係與原著有諸多顯著的差異,甚至予人一種不完整的缺陷感,其中很大原因是寶塚劇團過度刻板的性別二元世界裡,寶塚歌劇團的女角,常常被解讀成陪襯男角的花瓶。面對《伊麗莎白》這個以女主角為唯一焦點的作品,寶塚歌劇團如何在編導演的詮釋上,不違背寶塚歌劇團型塑已久的表演美學,同時又創造出舞台新意?本研究探討寶塚歌劇團這個發展超過百年的日本劇團,面對西方音樂劇題材,如何

融自身文化成一格,在固有的「男役」與「娘役」塑造出的夢幻世界中詮釋出獨樹一幟的版本。

近代日本的百年情結:日本人論

為了解決日本劇團的問題,作者南博 這樣論述:

  一部近代日本人自我意識史      日本人可能是世界上最愛好自我定義的民族,而這是一本嘗試客觀整理「日本人看日本人」的專書,時間跨距從明治、大正、昭和、占領時期到現代,長達百年,因此也可說是一部近代日本人自我意識史。      「日本人論」是指關於日本人的文化、社會、國民性特徵的論述,在不同的時代和社會背景下,發展出了各式各樣的日本人論,探討日本人論的專書很多,本書可說是涵蓋層面最廣的一部集大成之作,網羅了明治維新到一九九0年代初期近五百多本的論著,沒有其他書籍能提供如此豐富的資訊。      南博是二次大戰之後將美國社會心理學引介到日本的重要學者之一,特別關注從社會歷史、文化生產

、意識形態等脈絡,探索文化與人格之間的關係。本書不僅爬梳日本人論述的發展流變,也提供了從多元層面解讀日本近現代史的探索路徑。      在日本自我追尋的漫長百年中,一直透過西方人來對照自己、找尋自己,「日本人論」論戰長期在與西方人對照下不停來回擺盪,彷彿只有西方人比日本人更高級、更上層、更值得模仿,而亞洲幾乎是不存在的。即便日本承認中國文化與文明對他們影響深遠。但在本書中可以清楚看到,近世以來的日本多麼渴望擺脫中國的束縛。      反觀台灣對日本的深層依賴,以及認知到從被殖民至今的百年期間,反日、仇日、哈日、媚日等錯綜複雜的歷史情結,如何糾結束縛台灣人自我的意識?因此,本書不僅有助於我們階段

性整理日本情結,也是重新認識日本和自我的一次機會,從「知彼知己、知己知彼」的過程中,找到屬於台灣人主體性的方位,這個方位既是多元的也是辯證的。      ※本書原書名為《日本人論:從明治維新到現代》 各界推薦   本書涵蓋層面最廣,網羅了明治維新到1990年代初期五百多本論著,沒有其他書籍能提供如此豐富的資訊。──上智大學總合人間科學部社會學科教授  吉野耕作   鉅細靡遺地捕捉日本與異文化相遇的軌跡,珍貴的日本人論集大成之作。──《朝日新聞》   挖掘日本文化的深層,是文化史也是社會百態史。──《讀賣新聞》   網羅五百多本的相關作品,爬梳多元論述的流變,本書乃劃時代的劇作。──岩

波書店   日本人論研究的必讀書,掌握時代動脈,最具整合性的日本人論。──總合研究大學院大學名譽教授 濱口惠俊      

戰爭時代的無辜之罪~以日本劇團四季音樂劇《南十字星》之研究和詮釋

為了解決日本劇團的問題,作者張乙紘 這樣論述:

本詮釋報告針對日本劇團「劇團四季」之全日文創作音樂劇《南十字星》劇中,分析年輕的士兵男主角:保科勳之表演方式以及研究音樂劇《南十字星》。第二次世界大戰時,許多年輕人包括學生都要去參加打仗,戰爭結束後,很多日本士兵被判處以絞刑。其中很多人都是無辜之罪被處刑。為何這些年輕人為了無辜之罪而受刑,而當時他們的心裡想的是什麼。令筆者想深入研究這些年輕人為何接受無辜之罪的原因。首先因為這音樂劇從來沒有人翻譯過其他語言,所以筆者將全日文的音樂劇翻譯成中文,再以男主角:保科勳為例深入探討。保科當時以什麼心情參與戰爭、帶著什麼心情被審判以及如何接受無辜之罪。並且分析他們心裡面的希望和期待寄託在未來青年身上之表

演詮釋。在原有的故事劇情裡面加進了新的創作,想要針對現代日本的年輕人、全世界的人們傳達戰爭的真實面。最後分析劇中裡出現的印度尼西亞和日本著名的歌曲和劇團創作的歌曲。