現代詩派的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

現代詩派的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦胡爾泰寫的 落羽松下的沉思 和泰戈爾的 【泰戈爾精裝詩集套書】(二冊):《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自秀威資訊 和漫遊者文化所出版 。

輔仁大學 中國文學系 胡幼峰所指導 季未春的 錢振鍠詩學理論研究 (2019),提出現代詩派關鍵因素是什麼,來自於錢振鍠、《謫星說詩》、《名山詩話》、詩學理論。

而第二篇論文國立清華大學 中國文學系 楊佳嫻所指導 王淳容的 論1930年代上海女性讀物的現代性想像與城市敘事:以《婦人畫報》為中心 (2015),提出因為有 三〇年代上海、《婦人畫報》、女性想像、新感覺派、現代都市女性的重點而找出了 現代詩派的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了現代詩派,大家也想知道這些:

落羽松下的沉思

為了解決現代詩派的問題,作者胡爾泰 這樣論述:

  詩人胡爾泰文字細膩典雅,散發豐富的文化與歷史底蘊,其寫作題材廣泛,作品刊登於各大詩刊。本詩集依主題共分十輯──第一輯咖啡人生,探索現代人日常飲用的咖啡與人生之關係;第二輯櫻花戀,記賞櫻之行,並反映對櫻花的熱愛。第三輯海角戀歌,隱約透露作者在天涯海角的綺思、情事以及對情愛的探索。第四輯花情畫意,描寫賞花時的情致與花語,以及畫家朋友作品的種種意境。第五輯狂想與沈思,把想像力發揮到極致,呈現一種近乎超現實的風貌。第六輯落日風華,歌頌夕陽美景以及落日情懷。第七輯四時佳興,包含四季遊冶所見所思所感。第八輯美麗與哀愁,藉著故事表達矛盾而統一的情懷。第九輯歷史的傷痕,寄生與死的辯證、

歷史的感傷於詩篇中。第十輯重返伊甸園,演繹失樂園與伊甸園的關係。   詩集在作者豐富想像力之下,施展出象徵、隱喻、反諷、意象交疊和詞性自由轉換等精彩手法,呈現出觀察人世、反思人生並探索人性之隱微。 本書特色   詩人胡爾泰透過細膩且富有文化歷史底蘊的文字,帶領讀者觀察人世、反思人生並探索人性之隱微。

現代詩派進入發燒排行的影片

表達情感與寫詩一樣最忌直白,詩人卞之琳就深諳此道。今集「語文陶話廊」,陶傑就帶大家細讀卞之琳名作「斷章」,看看他如何用短短 4 句共 34 個字,在環環相扣的空間裡,埋下含蓄的情話。


延伸閱讀:
【語文陶話廊:郁達夫「多情」的真義】
https://bit.ly/3gQy9Qk
【星 CUP 人物:名妓遇才子 情詩寄衷腸】
https://bit.ly/2SOX8f3
【星 CUP 人物:美女求愛 如何示好】
https://bit.ly/2TW5WzI
【語文陶話廊:文人不相輕 劉伯端詞贈梁羽生】
https://bit.ly/35MgNPy
【語文陶話廊:劉伯端予芳艷芬的一段詞】
https://bit.ly/3qjp9HK
【語文陶話廊:中國特色的自由派知識分子】
https://bit.ly/3vPXUG3

==========================
在 www.cup.com.hk 留下你的電郵地址,即可免費訂閱星期一至五 CUP 媒體 的日誌。
? YouTube ? https://goo.gl/4ZetJ5
?️ CUPodcast ? https://bit.ly/35HZaBp
? Instagram ? www.instagram.com/cupmedia/
? Telegram ? https://t.me/cupmedia
? WhatsApp ?https://bit.ly/2W1kPye

錢振鍠詩學理論研究

為了解決現代詩派的問題,作者季未春 這樣論述:

錢振鍠的主要詩學論點,集中體現在其《謫星說詩》和《名山詩話》之中,在創作論、批評論和詩體論上,都有較為豐富之論述。本論文重新梳理整合其內容,以期系統化地呈現錢振鍠的詩學理論。本論文茲分六章進行析論:第一章〈緒論〉:主要說明本文的研究動機、研究範疇和研究方法,並對過去相關研究進行評述。第二章〈時代背景及生平、著作、交游〉:本章主要分析錢振鍠所處的時代背景、家世與生平、著作和交游四部分。主要探討錢振鍠所處時代政治、思想變化,並分析其生平交游情況和詩文書畫成就。第三章〈詩歌創作論〉:本章分創作的理論原則、先決條件、實踐技巧三部分。理論原則主要為反對復古、注重情真和語當紀實;創作的先決條件則涉及立意

、讀書和天賦;而創作的實踐技巧部分,則分析字法、句法、用事、詩韻的具體要求。第四章〈詩歌詩體論〉:本章分為古體詩、近體詩兩類。古體詩分析五言古詩和七言古詩的特點。近體詩則指出五言律詩和七言律詩不同的發展情況和特點。第五章〈詩歌批評論〉:本章以時代為向度,分為先秦兩漢魏晉南北朝、唐宋、明清及同代三部分,探討其詩歌批評論。先秦至南北朝和唐宋時期,主要分析詩人的詩歌特色。明清以詩派和詩家為主,而同代則多論其親友弟子之詩。第六章〈結論〉:總結錢振鍠之詩學理論,並論述其詩歌理論之特色與成就。

【泰戈爾精裝詩集套書】(二冊):《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》

為了解決現代詩派的問題,作者泰戈爾 這樣論述:

  本套書組合含:《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》、《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》   《漂鳥集【中英對照,賞析譯註精裝版】》   ◎    陪伴眾多讀者成長,探問生命、愛與自由的溫暖讀本   ◎    諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾代表作   ◎    全新的完整譯本搭配中英對照賞析,引領你真正讀詩品詩   ***   印度人說,每一天讀一句泰戈爾,忘卻世間一切苦痛;諾貝爾文學獎評審說,無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。   《漂鳥集》是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人泰戈爾最廣為傳頌的作品

,也是全世界公認詩歌藝術的最佳入門作品。1920年代泰戈爾親自訪華掀起風潮,新詩界的徐志摩、冰心等人深受影響,形成「小詩運動」,並延伸到台灣詩人楊華、王白淵的作品裡。泰戈爾作品的譯本在中文世界也一直流傳不歇。   《漂鳥集》這部短詩集包括326首作品,泰戈爾以日月星辰、蟲魚鳥獸、花草樹木、風火山川入詩,也談論人間關係(男女、母子、權力者與無權力者等等),乃至人與神。他的字句通俗易懂,時而讓人莞爾會心,也教人憂傷沉思,流露出獨有的宇宙觀與人生哲學。   ★本書特色:   1. 正確、還原詩作特色的全新譯本:歷來譯本眾多且分岐,本書以嚴謹角度翻譯,期許忠於泰戈風貌,不僅在翻譯上力求語意正確,

也透過中文呈現詩的格律節奏。   2. 另加譯註賞析:譯者解析英文原文中的複沓、排比、遞進、擬人等各種手法,說明詩句意象與其背後的文化意涵,真正認識泰戈爾的詩藝技巧,也是絕佳的英詩入門。   3. 愛的哲學之雋永篇章:泰戈爾將對人與自然所投注溫暖而寬廣無邊的愛化為詩作,兼具哲理與抒情面向,打動古往今來不同年齡的讀者。   ★名人好評推薦:   李奭學(中研院文哲所研究員)   吳繼文(作家╱譯者)   高天恩(前台大外文系教授兼系主任)   陳黎(作家╱譯者)   徐國能 (作家)   聯合推薦   《新月集【全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析】》   在新月之國裡,我們都是歡樂與自

由的孩子   諾貝爾文學獎得主、「印度詩聖」泰戈爾   為大人而寫的希望之歌   歌詠感全新譯本,中英雙語 X 譯註賞析   《廣告檔案》「全球插畫師200佳」插畫家吳怡欣插圖   ***   在大千世界無止無盡的海灘上,孩童相聚,相互招呼,一起跳舞。   他們用沙子蓋屋,用空貝殼玩遊戲。   他們把枯葉編成小船,笑著讓小船漂向遼闊的大海。   在大千世界無止無盡的海灘上,孩童嬉戲。——〈海灘上〉   可愛輕柔的朝氣如花綻放在寶寶的手腳上──有人知道這朝氣向來藏在哪兒?有的,當母親還是少女時,這朝氣就藏在她心裡,藏在愛情那溫柔而沉默的奧祕裡──那股輕柔可愛,綻放在寶寶手腳上的朝氣。—

—〈源頭〉   ◆◆◆   插上一對有魔力的翅膀,飛入美靜天真的新月之國   在文學世界裡,沒有一本作品比《新月集》把兒童描寫如此美麗、真切。印度詩人泰戈爾認為,愛創造了世界,世界的本質就是愛;而母愛與孩童的天真無邪,則是人類最真誠質樸的情感。   《新月集》裡的40首詩,有一半是透過孩童的口吻,描寫他們的生活和心理狀態,展現孩童世界的繽紛生趣與豐富想像。另一半作品則改用全知者觀點描寫兒童與世界的關係、美好的童年時光,以及透過父母的眼光,展現天倫之愛。   泰戈爾二十三歲時成婚,而隨著孩子一一誕生,天真爛漫的孩童世界,讓他從中獲得許多感悟,《新月集》的一些作品就是這時期寫下的。然而,

在他三十五歲前後,他的妻子死去,他的愛女、愛兒也都相繼夭亡。這個可怕的陰憂籠罩在他身上,讓他做出了世界上最柔和甜美的情歌,他的靈魂變得更有力、更尖銳。後來,他文風一轉,去做頌神之歌,不再書寫情詩。   翻譯名家鄭振鐸把《新月集》與《安徒生童話集》相提並論。他說:「我喜歡《新月集》,如我之喜歡安徒生的童話。... 《新月集》也具有這種不可測的魔力,它把我們從懷疑貪望的成人的世界,帶到秀嫩天真的兒童的新月之國裡去。」   ★本書特色:   1. 全新譯本傳達泰戈爾詩藝:自一九二O年代的名家鄭振鐸翻譯《新月集》後,市面上多以鄭的版本流傳。獲梁實秋翻譯文學獎的資深譯者余淑慧,繼《漂鳥集》之後,再

次考究與追摹泰戈爾散文詩的真髓,在形式上保留原詩句子複沓的特色,在長長短短的詩行之間,形成歌詠的感覺。   2. 添加譯註深入詩句背後的意涵:在文本之外,特別用註釋解析詩作的格律、中譯的遣詞用句,也說明涉及印度文化或文學典故的專有名詞,以及具有特殊意義的植物。   3. 《新月集》的文學傳承:當《新月集》從印度流傳到中文世界,也影響了中國現代詩派。譯序也考察《新月集》在中文世界的翻譯淵源與詩學影響。   4. 搭配精緻黑白插圖:特別邀請獲「全球插畫師200佳」的插畫家吳怡欣,為作品繪製插圖。.   ★名家盛讚:   –在世界文學家裡,沒有一本詩集比《新月集》描寫兒童更好而且更美麗、真

切的了。母親永久的神祕與美,與孩子之天真,都幽婉溫和地達出了十二分。--鄭振鐸   –泰戈爾著作之流行,之所以能引起全世界人的興趣,一半在於他思想中高超的理想主義,一半在於他作品中文學的莊嚴與美麗。他的著作在現今尤有特殊的價值;因為這個文明世界自經大戰後,已宣告物質主義的破產了。薩瓦帕利•拉達克里希南(S. Radhakrishnan),《泰戈爾的哲學》   –無論在印度文學或世界文學裡,泰戈爾的詩都是最讓人難以忘懷與溫柔的作品,展現了深沉和熱情的人性渴望。他在不停歇的創作之中,碰觸了各種主題,包括神祇與凡夫、永恆與剎那彼此的交互影響,以及無止盡處於變化之中的宇宙,搭配著不變的和諧因而具有

的弔詭。   由於他深沉敏感的、清新的、美麗的詩篇,透過高超的技巧,他用自己的英文把他詩意的思想,化為西方文學之中的一員。--諾貝爾文學獎評審意見   –(在泰戈爾自己用英文翻譯的詩作裡,)有著細膩節奏,無法傳譯的色彩盛宴,……以及孟加拉原文獨具的韻律--W•B•葉慈  

論1930年代上海女性讀物的現代性想像與城市敘事:以《婦人畫報》為中心

為了解決現代詩派的問題,作者王淳容 這樣論述:

本研究以《婦人畫報》(1933-1937) 為對象,探討雜誌以圖像、文章來呈現、塑造1930年代女性形象,以及這種大眾文化形象與女性日常生活間的影響脈絡。三〇年代的上海為繁忙的國際大都會,亦是當時中國活絡的文化中心,「畫報文化」在消費社會和出版界重視市民審美趣味、向讀者市場靠攏下,成為一種報刊趨勢。由文人主持、刊載文學作品的刊物,則藉由文學化的舉動與通俗畫刊拉開距離,《婦人畫報》便是這類以漫畫家郭建英主編、現代派作家群體為主筆的文藝畫報,其中「都市女性」是《婦人畫報》的敘述主體,則其如何從商業性的意識概念和先鋒的文藝形式,來開創令人注目的女性形象,便是本文關注的焦點。本研究的嘗試,是考察三〇

年代畫刊市場,以及良友圖書印刷公司打造都市文化想像工程的背景,對《婦人畫報》本身呈現的女性形象進行檢視,進一步論述背後操作的性別意識,並具體分析雜誌中文學作品的文藝形式與修辭方式,來勘查此一文藝畫報用以表述三〇年代上海的敘事話語。