蘇伊士運河長賜號的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

蘇伊士運河長賜號的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦托爾斯登.丹寧寫的 從鬱金香到比特幣的泡沫狂歡:大宗商品市場400年投機史 和(法)埃德蒙·雅貝斯的 問題之書(上下冊)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站長榮「長賜號」卡蘇伊士運河外媒:有動了!部分脫淺也說明:長榮海運貨輪長賜號(Ever Given)23日意外擱淺於蘇伊士運河上,雙向交通受阻超過150艘貨船在附近的海域滯留,埃及蘇伊士運河管理局除了派出挖土機, ...

這兩本書分別來自大寫出版 和廣西師範大學所出版 。

逢甲大學 電機工程學系 徐士賢所指導 陳毅棟的 船舶高壓岸電標準研析與安全評估 (2021),提出蘇伊士運河長賜號關鍵因素是什麼,來自於岸電系統、法規標準、岸電流程圖、安全電壓分析。

而第二篇論文國立彰化師範大學 企業管理學系國際企業經營管理碩士在職專班 黃蘭鍈所指導 黃雅琴的 探討傳統製鞋產業疫情後之採購因應策略-以A公司為例 (2021),提出因為有 COVID-19、採購策略、供應鏈管理、庫存管理的重點而找出了 蘇伊士運河長賜號的解答。

最後網站圖解為何一艘貨輪能堵死蘇伊士運河則補充:近日在蘇伊士運河擱淺並引發海上貿易動脈大堵塞的「長賜號」是全球最大的集裝箱貨輪之一,如此巨大的船隻容易因「堤岸效應」在狹窄的航道中偏航。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了蘇伊士運河長賜號,大家也想知道這些:

從鬱金香到比特幣的泡沫狂歡:大宗商品市場400年投機史

為了解決蘇伊士運河長賜號的問題,作者托爾斯登.丹寧 這樣論述:

速讀橫跨四世紀的投機和商品期貨市場! 鉅虧與暴富的循環,比股票市場更古老的交易領域! 凡是能貨幣化的東西,就會有對賭漲跌的投機神話── 大通膨週期裡,人們必須溫習的一本金融史書。   收錄原油、貴金屬、農作物、加密貨幣的交易常識,   一窺商品炒家與大型機構交易員的預期與意料之外……   從「荷蘭鬱金香狂熱」到今天的比特幣等重大財經市場商品的迷人觀察。本書涵蓋了如「白銀星期四」和亨特兄弟及許多投資機構的厄運;見證銅、黃金、稀土、能源金屬和比特幣,在一年內上百倍的漲跌幅。   商品市場的定價往往處於歷史與地緣等大趨勢的十字路口上,緊急的事件與人為的炒作往往使其高度偏離實際交易的價格。本

書通過研究和學習這個市場的災難及狂歡,了解一個比股票市場更為驚人的投機場域,也從中見證了政治、經濟與天候對重要資源世界的金融化效應。 本書特色   ★從17世紀的鬱金香瘋狂到今天的比特幣,本書涵蓋了商品市場(commodities market)歷史上最大型、最多錢、最有趣的時間。作者結合了真實市場事件以及知名商人的私人經歷,不論是獲得還是失去了一大財富,都在這本書中呈現給讀者。     ★從「銀色星期四」(1980年代美國白銀市場的重要事件)以及亨氏兄弟的操作、到大型機構交易員的慘烈厄運、剛果以及銅的市場、黃金、能源金屬到比特幣(從1000美元的價值一路升到2萬美元的價格),這一切都將在

本書中一一敘述。商品市場所投資的是大潮流,比如人口統計、氣候變化、電子化及數位化。所以商品市場作為投資未來,一定持續會是熱門的話題;而大好機會背後的大風險也是本書各個狂歡故事的背後教誨,在這個高度炒作的市場中,人類不斷地重複貪婪與破產的循環規律。儘管有這麼多的泡沫歷史──然而,總有新的商品成為投資新聞中的新寵,這慘烈的軌跡也是現代金融值得紀錄的瘋狂一頁。   ★了解龐大的大宗商品交易市場的交易規格及歷史,重要的交易標的物包括:   鬱金香狂熱──史上最大泡沫   鑽石──全世界最硬貨幣的崩盤   天然氣、可可──驚人的交易幕後   黃金與白銀──金本位制的終結之後   原油──地緣大事件的投

機   糖、小麥與稻米──與天對賭的農產品   棉花──「白色的金子」   釹、鏑和鑭──稀土狂潮   加密貨幣──橫空出世 好評推薦   如同犯罪小說一樣的洞察力,本書引導我們經歷大宗商品和加密貨幣市場的興衰。──法蘭克.梅爾,德國電視新聞n-tv記者   身為歷史學家,我很愛托爾斯登對於形塑大宗商品產業一些為人所知(還有較不知名)事件的洞察。我非常推薦本書給想要更瞭解大宗商品市場的人。──安德魯.瑟克,網站《礦與金錢》內容主管   對商品市場感興趣的私人和機構投資人,都可以透過本書獲得豐富的知識。托爾斯登.丹寧介紹歷史上出現的模式,值得仔細閱讀。──尤申.斯特傑,瑞士資源資本執行長

  我很期待這本書!這些歷史事件很有趣,而且全都集中在本書中了,真是太好了!──湯瑪士.雷梅特,投資公司布洛索利德營運長暨創辦合夥人   不論是人為錯誤、戰爭或是天然災害,從石油、花朵、食品和金屬市場的經濟起落,本書帶領讀者經歷過去400年來的金融風暴。儘管波動劇烈,還是有人想要在危機最嚴重時把握機會。有些人成功,有些人當然會失敗。本書絕對是必讀佳作。──亞歷山大.亞庫布曲克,歐爾蘇金屬公司營運長暨探勘部主任   托爾斯登是商品市場真正的學生,他詳述長期以來市場的重大興衰,提醒了我們,所有人都仍在學習。──丹尼爾.布利茲,加拿大蒙特屢銀行資本市場公司董事經理暨地區主管   「興衰」一

詞通常是指帳面上的獲利與損失,但是托爾斯登的書破解這個迷思。他引導讀者經歷一段刺激的歷程,解釋興衰究竟是什麼,並指出興衰所呈現的機會。──葛瑞格.哈里斯,CIBC世界市場執行董事

蘇伊士運河長賜號進入發燒排行的影片

✔︎ 成為七七會員(幫助我們繼續日更,並享有會員專屬福利):http://bit.ly/shasha77_member
✔︎ 體驗志祺七七文章版:https://blog.simpleinfo.cc/shasha77
✔︎ 購買黃臭泥周邊商品: https://reurl.cc/Ezkbma 💛
✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
✔︎ 追蹤志祺IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
✔︎ 來看志祺七七粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb
✔︎ 如果不便加入會員,也可從這裡贊助我們:https://bit.ly/support-shasha77
(請記得在贊助頁面留下您的email,以便我們寄送發票。若遇到金流問題,麻煩請聯繫:[email protected]

#長賜號 #蘇伊士運河

【 製作團隊 】

|企劃:歡歡
|腳本:歡歡
|編輯:土龍
|剪輯後製:憨吉
|剪輯助理:憨吉
|演出:志祺

——

【 本集參考資料 】

→ 蘇伊士運河:「長賜號」脫困三個多月後達成賠償協議將被放行:https://bbc.in/3xAbvTC
→ 「長賜號」脫困 蘇伊士運河堵塞的經濟損失和關鍵看點:https://bbc.in/3AG60ol
→ 長賜號啟航!於眾人見證下駛離蘇伊士運河:https://bit.ly/2TQTp0R
→ 快訊/長賜號終於動了! 卡運河後「滯留埃及3個月」重新啟航:https://bit.ly/3hsEmDJ






\每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/

🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓

🟢如有引用本頻道影片與相關品牌識別素材,請遵循此規範:http://bit.ly/shasha77_authorization
🟡如有業務需求,請洽:[email protected]
🔴如果影片內容有誤,歡迎來信勘誤:[email protected]

船舶高壓岸電標準研析與安全評估

為了解決蘇伊士運河長賜號的問題,作者陳毅棟 這樣論述:

船舶在停靠港口的過程中,都是使用船上柴油發電機進行供電,提供船隻在泊靠時所需的電力需求,但該過程會排放出大量的污染氣體造成空氣污染。基於港口環境保護與減少空氣汙染排放,船隻在泊港時會使用岸電來供應所需。但是,岸電系統在實際推動過程中卻屢屢受阻,其中一個原因就是岸電法規的不統一。本文透過目前公認最完善的國際岸電法規IEC/IEEE 80005-1以及各國船級社岸電法規,進行比較與分析,制定法規內容的檢點表及評分表,最後透過蜘蛛圖的方式呈現優缺點。此外,結合法規研析之成果,擬定出岸電系統建置、運轉與維運的流程圖,供相關人士參考運用。最後,透過實際岸電系統為情境設定,探討人員在岸電使用過程中,分析

和計算可能發生的觸電情形,用以驗證規範要求的正確性和必要性。

問題之書(上下冊)

為了解決蘇伊士運河長賜號的問題,作者(法)埃德蒙·雅貝斯 這樣論述:

作為“不屬於任何類型,但卻包羅萬象”的跨文本作品,《問題之書》分上下兩冊,共七卷。上冊由回憶寫起,從於凱爾的自殺到薩拉之死,再到愛情的毀滅,敘事的過程中追問著自由、話語、抉擇的意義。下冊則通過打亂字母重新組合的語言遊戲,用詩化的言語、對話的方式,繼續對生命、文本、死亡展開思索。透過聲光閃爍、意象與聯想交織的詩化外殼,雅貝斯注入的是“尋根”式的思考和將自己獻祭於被遮蔽的“無限”場域裡進行“精神”再創造的“書寫”求索的內核。 埃德蒙·雅貝斯(EdmondJabès,1912—1991) 法國著名詩人、作家、哲學家和宗教思想家,猶太人。“二戰”後法國zui著名的文學人物之一,對

德里達、布朗肖等法國思想家產生過深刻影響。生於埃及,熟諳法語。1956年蘇伊士運河危機爆發後被迫離開埃及流亡巴黎,1967年加入法國國籍。同年成為蒙特利爾世界博覽會上展示其作品的四位元法語作家之一(另三位是薩特、加繆和列維-斯特勞斯)。1987年獲法國國家詩歌大獎。 上冊目錄   第一卷 問題之書 獻 詞 003 在書的門檻 007 而你將在書中 019 缺席者之書 047 生者之書 157   第二卷 於凱爾之書 獻 詞 193 弁 言 195 第一部 201 第二部 233 第三部 257 第四部 279 第五部 327   第三卷 向書回歸 獻 詞 351 弁 言 3

53 第一部 357 第二部 397 第三部 427     下冊目錄   第四卷 雅埃爾 獻 詞 003 弁 言 009 敘事之前的時間 025 敘 事 081   第五卷 埃裡亞 在後書的邊界 147 後 書 153 書 209   第六卷 亞埃裡 前書之前:一 247 前書之前:二 255 前書之一 265 前書之二 277 前書之三 289 漂 泊 323 書 389   第七卷 ·(埃爾,或最後之書)      425 肆 437 三 443 貳 467 壹 477 壹 483 貳 491 三 501 肆 505   譯後記 521   譯後記   20世紀的法國

文壇巨星雲集,大師輩出。其中,集詩人、作家、哲學和宗教思想家於一身,與讓—保羅·薩特、阿爾貝·加繆、克洛德·列維—斯特勞斯並稱四大法語作家的艾德蒙·雅貝斯絕對是一位繞不過去的人物。 先看看諸位名家如何評價他吧: 勒內·夏爾說,他的作品“在我們這個時代裡是絕無僅有的……” 加布裡埃爾·布努爾說,“信仰的渴望、求真的意志,化作這位詩人前行的內在動力。他的詩彌散出他特有的智慧、特有的風格……”;雅克·德里達說,他的作品中“對書寫的激情、對文字的廝守……就是一個族群和書寫的同命之根……它將‘來自那本書的種族……’的歷史嫁接于作為文字意義的那個絕對源頭之上,也就是說,他將該種族的歷史嫁接進了歷史性

本身……”; 哈樂德·布魯姆將他的《問題之書》和《詩選》列入其《西方正典:偉大作家和不朽作品》(The Western Canon: The Books and School of the Ages);而安德列·維爾泰則在《與雅貝斯同在》(Avec Jabès)一詩中逕自表達了對他的欽敬:   荒漠之源在聖書裡。 聖書之源在荒漠中。 書寫,獻給沙和赤裸的光。 話語,縈繞孤寂與虛空。 遺忘的指間,深邃記憶的回聲。 創造出的手,探索,塗抹。 當絨薊死去,聲音消融。 迂回再無蹤影。 在你在場的符號裡,你質疑。 在你影子的垂落中,你聆聽。 在你缺席的門檻上,你目視神凝。 再也沒有了難解之謎。 荒漠之源

就在你心中。   古人雲:“頌其詩,讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也,是尚友也。”我們只有瞭解了雅貝斯的生活思想和他寫作的時代背景,準確把握其所處時代的脈搏,識之,友之,體味之,或許方能有所共鳴,一窺其作品之堂奧。   艾德蒙·雅貝斯,1912年4月16日生於開羅一個講法語的猶太人家庭,自幼深受法國文化薰陶。年輕時,他目睹自己的姐姐難產而死,受到莫大刺激,從此開始寫詩。1929年起開始發表作品。1935年與阿萊特·科昂(Arlette Cohen,1914—1992)結婚,婚後首次去巴黎,拜訪了久通書信、神交多年的猶太裔詩人馬克斯·雅各,並與保羅·艾呂雅結下深厚的友誼。 他與超現實主義詩

人群體往來密切,但拒絕加入他們的團體。 第二次世界大戰的殘酷慘烈令雅貝斯不堪回首。戰後的1945年,他成為多家法國文學期刊特別是著名的《新法蘭西評論》的撰稿人。 1957年是雅貝斯一生中最為重要的轉捩點:1956年,蘇伊士運河危機爆發,埃及政府宣佈驅逐猶太居民,四十五歲的雅貝斯被迫放棄了他在開羅的全部財產,舉家流亡法國,定居巴黎,直至去世。慘痛的流亡經歷令雅貝斯刻骨銘心,對他此後的思想發展和創作軌跡影響至深。 身在異國他鄉,雅貝斯將背井離鄉的感受化作文學創作的源泉,他的作品充滿了對語言的詰問和對文學的思索,並自覺地向猶太傳統文化靠攏。雅貝斯後來談到,正是這次流亡改變了他的人生,迫使他不得

不重新面對並審視自己的猶太人身份,並促使他開始重新研讀猶太教經典——?《摩西五經》、《塔木德經》和猶太教神秘教義“喀巴拉”。雅貝斯說,在流亡中面對自己猶太人身份的經歷以及對猶太教經典教義的研究,正是他此後一系列作品的來源。 1967年,雅貝斯選擇加入法國國籍。   雅貝斯是一位書寫流亡與荒漠、話語與沉默的作家。針對德國哲學家希歐多爾·阿多諾關於“奧斯威辛之後沒有詩歌”的觀點,雅貝斯認為納粹大屠殺的慘劇(以及蘇伊士運河危機中的排猶色彩)不僅有助於探索猶太人的身份及其生存的語境,也是反思文學與詩歌固有生命力的重要場域。阿多諾將大屠殺視為詩歌終結的標誌,雅貝斯則認為這正是詩歌的一個重要開端,是一種修

正。基於這一體認,他的詩集《我構築我的家園》(Je bâtis ma demeure)於1959年出版,收錄了他1943—1957年間的詩作,由他的好友、詩人和作家加布裡埃爾·布努爾作序。雅貝斯在這部詩集的前言中寫道:“從開篇到二戰的那些年,猶如一段漫長的回溯之旅。那正是我從最溫情的童年到創作《為食人妖的盛筵而歌》那段時期。而與此同時,死亡卻在四處瘋狂肆虐。一切都在崩塌之際,這些詩不啻拯救的話語。” 此後,雅貝斯嘔心瀝血十餘年,創作出七卷本《問題之書》(Le Livre des Questions,1963—1973),並於其後陸續創作了三卷本《相似之書》(Le Livre des Ress

emblances,1976—1980)、四卷本《界限之書》(Le Livre des Limites,1982—1987)和一卷本《腋下夾著一本袖珍書的異鄉人》(Un Étranger avec, sous le Bras, un Livre de petit Format,1989)——這十五卷作品構成了雅貝斯最負盛名的“問題之書系列”(Le Cycle du Livre des Questions)。 除上述作品外,雅貝斯還創作了隨筆集《邊緣之書》(Le Livre des Marges,1975—1984)、《對開端的渴望·對唯一終結的焦慮》(Désir d’un commencem

ent Angoisse d’une seule fin,1991)、短詩集《敘事》(Récit,1979)、《記憶和手》(La mémoire et la main,1974—1980)、《召喚》(L’appel,1985—1988)以及遺作《好客之書》(Le Livre de l’Hospitalité,1991)等。 1991年1月2日,雅貝斯在巴黎逝世,享年七十九歲。   雅貝斯的作品風格獨樹一幟,十分獨特,實難定義和歸類。他在談及自己的創作時曾說,他始終為實現“一本書”的夢想所困擾,就是說,想完成堪稱真正的詩的一本書,“因此我夢想這樣一部作品:一部不會歸入任何範疇、不會屬於任何類型

的作品,卻包羅萬象;一部難以定義的作品,卻因定義的缺席而大可清晰地自我定義;一部未回應任何名字的作品,卻一一擔負起了那些名字;一部橫無際涯的作品;一部涵蓋天空中的大地、大地上的天空的作品;一部重新集結起空間所有游離之字詞的作品,沒人會懷疑這些字詞的孤寂與難堪;一處所有癡迷於造物主——某個瘋狂之欲望的尚未饜足之欲望——的場域之外的場域;最後,一部以碎片方式交稿的作品,其每個碎片都會成為另一本書的開端……”。 美國詩人保羅·奧斯特(Paul Auster,1947—)1992年在其隨筆集《饑餓的藝術》(L’Art de la faim)中這樣評價他的獨特文體:“(那些作品)既非小說,也非詩歌,既

非文論,又非戲劇,但又是所有這些形式的混合體;文本自身作為一個整體,無盡地遊移於人物和對話之間,在情感充溢的抒情、散文體的評論以及歌謠和格言間穿梭,好似整個文本系由各種碎片拼接而成,卻又不時地回歸到作者提出的中心問題上來,即如何言說不可言說者。這個問題,既是猶太人的燔祭,也是文學本身。雅貝斯以其傲人的想像力縱身一躍,令二者珠聯璧合。” 沉默是雅貝斯文本的核心。他在“問題之書系列”中詳盡探討了語言與沉默、書寫與流亡、詩歌與學術、詞語與死亡之間錯綜複雜的關係,以期超越沉默和語言內在的局限,對詞語與意義的根源進行永無止境的探求,並借此闡發自己的思考和感悟。正如美國詩人羅伯特·鄧肯(Robert D

uncan,1919—1988)在其隨筆《意義的譫語》(The Delirium of Meaning)中所說,“《問題之書》似乎是在逾越字面意義的邊界,引發對意義中的意義、字詞中的字詞的懷疑和猜測”。雅貝斯正是憑藉在創作中將猶太教經典的文本性與個人的哲學研究相結合的方法,通過持續不斷地提出無休無止的問題、並借這些問題再行創作的超卓能力而獲得了成功。 雅克·德里達高度評價雅貝斯的“問題之書系列”,他在《論艾德蒙·雅貝斯與書之問題》一文中寫道:   在《問題之書》中,那話語音猶未改,意亦未斷,但語氣更形凝重。一枝遒勁而古拙的根被發掘出來,根上曝露著一道年輪莫辨的傷口(因為雅貝斯告訴我們說,正是那

根在言說,是那話語要生長,而詩意的話語恰恰于傷口處萌芽):我之所指,就是那誕生了書寫及其激情的某種猶太教……若無信實勤敏的文字,則歷史無存。歷史正因有其自身痛苦的折痕,方能在獲取密碼之際反躬自省。此種反省,也恰恰是歷史的開端。唯一以反省為開端的當屬歷史。   雅貝斯這種嘗試以片段暗示總體的“跳躍—抽象”創作模式以及他的馬賽克式的詩歌技巧,對20世紀的詩人和作家產生了極其重大的影響。1987年,他因其詩歌創作的成就而榮獲法國國家詩歌大獎。更為重要的是,他對後現代詩歌以及對莫里斯·布朗肖、雅克·德里達等哲學家思想的影響,已然勾勒並界定出一幅後現代文學的文化景觀,他自己也成為眾多專家學者研究的物件。

他的作品被譯成包括英語、德語、西班牙語、瑞典語、希伯來語和義大利語在內的多種文字出版。特別值得一提的是,他的《問題之書》由羅絲瑪麗·瓦爾德洛普“以大師級的翻譯”(卡明斯基語)譯成英文在美國出版時曾引起巨大的轟動,被視為重大的文學事件。   由廣西師範大學出版社出版的這套《艾德蒙·雅貝斯文集》,系首次面向中文讀者譯介這位大師。文集收錄了“問題之書系列”的全部作品——《問題之書》《相似之書》《界限之書》和《腋下夾著一本袖珍書的異鄉人》——以及詩集《我構築我的家園》和隨筆集《邊緣之書》,共六種十八卷,基本涵蓋了雅貝斯最重要的作品。 感謝我的好友葉安寧女士,她以其後現代文學批評的專業背景和精深的英文

造詣,依據羅絲瑪麗·瓦爾德洛普的英譯本,對我的每部譯稿進行了專業、細緻的校訂,避免了拙譯的諸多舛誤,使之能以其應有的面貌與讀者見面。 感謝我的北大老同學蕭曉明先生,他在國外不辭辛苦地為我查閱和購置雅貝斯作品及各種文獻資料,為我的翻譯和研究提供了巨大的幫助。 感謝中國社會科學院宗教研究所研究員黃陵渝女士,她對我在翻譯過程中提出的猶太教方面的各種問題總能詳盡地答疑解惑,使我受益匪淺。感謝我的北大校友、中國社會科學院宗教研究所研究員劉國鵬先生,是他介紹我與黃陵渝研究員結識。 感謝我的兄長劉柏祺先生,作為拙譯的首位讀者,他以其邃密的國文功底,向我提出了不少極有價值的修改建議,並一如既往地承擔了全

部譯作的校對工作。 感謝法國駐華使館原文化專員安黛甯女士(Mme. Delphine Halgand)和她的同事張豔女士、張琦女士和周夢琪女士(Mlle. Clémentine Blanchère)。她們在我翻譯《艾德蒙·雅貝斯文集》的過程中曾給予我諸多支持。 感謝廣西師範大學出版社多馬先生,他為《艾德蒙·雅貝斯文集》的選題和出版付出了極大心血。   對譯者而言,首次以中文譯介艾德蒙·雅貝斯及其作品,是一個全新的挑戰。因個人水準有限,譯文中難免存在這樣那樣的謬誤,還望方家不吝賜教。   譯者 己亥年重陽於京北日新齋  

探討傳統製鞋產業疫情後之採購因應策略-以A公司為例

為了解決蘇伊士運河長賜號的問題,作者黃雅琴 這樣論述:

本研究的主要目的是探討傳統製鞋產業在疫情後的採購因應策略。自從2019年底COVID-19疫情爆發以來,各國為抑制疫情的爆發,紛紛祭出各種防疫政策,再加上國際航運的貨櫃塞港,海運、空運費用飆漲等因素,導致產生供應鏈斷鏈危機。因此藉由本研究探討傳統製鞋業A公司的採購策略,是否因受到COVID-19疫情之影響而改變A公司的採購策略及供貨模式,以及庫存管理是否有因受到COVID-19疫情之影響而做滾動式調整。本研究採取質性研究方法中的半結構式訪談法來收集所需資料,在研究結果中發現因疫情關係加上航運時間不確定,打亂了A公司的採購策略,不再以統購策略之以量制價的方式為主要採購策略,而是以材料取得的方便

性為主要目的,並且積極尋找可替代原物料的供應商來避免發生斷料危機,此外,A公司在SAP系統下的庫存管理比疫情前管控得更加嚴格。本研究之結論得知全球供應鏈的模式,必須被迫改變,由長鏈改成短鏈。且全球化採購策略須改變採購模式,縮短採購流程,改成在地化採購。同時需落實forecast預購的備料機制,將訂單所需之材料提前生產並做有效配套,此外,由於A公司的庫存管理系統管控嚴格,建議以不違反企業的政策下,以製作簽呈的方式來請示相關上級主管的同意來放寬採購用量。