複的意思的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

複的意思的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦MarshallGoldsmith寫的 UP學:所有經理人相見恨晚的一本書(15周年暢銷新裝版) 和SanjayGupta的 大疫時代必修的生命教育都 可以從中找到所需的評價。

另外網站繁体字复的详细解释也說明:复字繁体字的解释,复字繁体字的意思,复繁体字在线查询_繁体字字典|繁体字网|繁体字 ... 复. 繁 体 字:復. 汉语拼音:fù. 本字笔画:9. 汉字部首:夂. unicode:0590D.

這兩本書分別來自李茲文化 和行路所出版 。

中國文化大學 俄國語文學研究所 李細梅李細梅所指導 黃薇婷的 分析布爾加科夫小說《魔障》裡的有聲世界 (2008),提出複的意思關鍵因素是什麼,來自於布爾加科夫、動詞、聲音。

最後網站第一單元「字」、「詞」和「詞語結構」則補充:①雙音節衍聲複詞:即所謂「連綿詞1」,也就是合兩個字成一詞以表示一. 個意義。 ... 所謂句子,是由詞和詞組按照一定規則所組成,而能夠表達一個完整意思的.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了複的意思,大家也想知道這些:

UP學:所有經理人相見恨晚的一本書(15周年暢銷新裝版)

為了解決複的意思的問題,作者MarshallGoldsmith 這樣論述:

著作狂銷250萬冊CEO教練代表作,15周年暢銷新裝版! 想再往上,先改掉21種致命的領導壞習慣。 只要你需要帶一個人,就需要看這本書!   ★亞馬遜網路書店領導力書籍百大、《紐約時報》暢銷冠軍   ★榮登博客來年度百大、金石堂、法雅客、家樂福暢銷榜。   ★獲選《經理人月刊》50大商管暢銷好書、建國百年100大商管好書。   ★亞馬遜書店逾四千名讀者★★★★★五星致敬級好評。   為何柯林頓、歐普拉能夠長期立於不敗的領導地位?被美國管理協會推崇為偉大導師的馬歇爾.葛史密斯 (Marshall Goldsmith) 在《UP學》(What Got You Here Won’t Get

You There) 一書中,將親自輔導世界頂尖企業執行長及其接班人的第一手經驗公諸於世,其中特別歸納出二十一個主管身上常見的習慣,也是讓你與巔峰絕緣的習慣,這對沈浸於過往成功而產生盲點的經理人而言,有如醍醐灌頂。   ■這些惱人的人際行為中的習慣,主要是領導行為。包括了:   ■太愛贏:不計一切代價想贏,任何狀況下都想贏,重要的時候、不重要的時候、無關緊要的時候都要贏。   ■加值過度:無法遏止對每一個討論提出自己看法的渴望。   ■打分數:幫別人打分數的衝動,將自己的標準套在別人身上。   ■惡言批評:想要讓別人覺得自己很靈巧慧黠,出言嘲諷或給出尖銳評語。   ■告訴全世界我多聰明:想告

訴別人我比他想像中更聰明。   ■生氣時發言:將情緒作為一種管理工具。   ■否定,或是「讓我告訴你為何這個行不通」:即使別人沒問你,也想要散布負面思考。   ■壟斷訊息:不肯分享訊息,想藉此居於優勢。   ■不聽別人說話:對同事不尊敬的方式中最以退為進的一種。   ■懲罰傳訊息的人:不必要的攻擊,受害的是無辜而且想幫我們的人。   以加值過度來說,這是主管身上很常見的習慣,當下屬來向你報告一個好想法,你對他說:「很棒,但是如果你試試看這樣會更好。」葛史密斯寫道:「你可能把我想法的內容改進了百分之五,但是將我執行的意願砍掉一半,因為你已經把我對這個想法的所有權奪走了。」   管理之父彼得‧

杜拉克說:「我們花了許多時間教領導者做什麼,並沒有花夠多時間教他們不要做什麼。」對所有經理人來說,專業和技術也許可以帶你到達這裡,想要繼續挑戰巔峰,關乎的是更細微的內在修練。在職場上爬得愈高,碰到的愈是行為上的問題。在組織的較高層,所有領導團隊的人都有很好的專業能力,然而人際技巧卻隨著愈高升而愈顯重要。葛史密斯一對一的輔導諮詢收費是美金二十五萬,但其執業菁華在本書中傾囊相授,一手不留與讀者分享。 本書特色   ★    全美首席執行長教練首度揭露再往上的條件:誰會停留在A,誰可晉級到 A+ ?   ★    為何柯林頓、歐普拉能夠長期立於不敗之地?這一堂高階主管領導課程:25 萬美金。  

 ★    職場上最常見的21個致命習慣,你有沒有?不管你幾歲,愈早看這本書愈好。   ★    一本你想送給你老闆及所認識的每一個主管或積極工作人的書。   ★    一本你會劃線、記筆記、寫心得、重點重讀幾遍的書。   ★    各界對馬歇爾·葛史密斯的推崇:    美國管理協會:「管理領域偉大的思想家及領袖」   《華爾街日報》:「頂尖的主管教育家」   《歐普拉雜誌》:「偉大的溝通大師」   《富比世雜誌》:「五名最受尊崇的主管教練之一」   《商業周刊》:「領導力發展史上最有影響力的專家」   《經濟學人》:「新商業時代最權威的思想領袖」   《哈佛商業評論》:「世界領導力思想家之冠

」 名人推薦   前旺旺中時媒體集團副董事長、前台中市長 胡志強   前雅虎台灣董事總經理、創業導師 洪小玲   卡內基訓練負責人  黑幼龍   影響力品牌學院創辦人 丁菱娟   前統一星巴克總經理 徐光宇   前《經理人月刊》、《數位時代》總編輯長  林文玲   跨界王  黃子佼   企業講師、作家、主持人 謝文憲   《內在原力》作者、台大TMBA共同創辦人 愛瑞克   理財暢銷作家、富媽媽  十方 (李雅雯)   閱讀人社群主編  鄭俊德   帶領一個都市追求卓越、成長與國際化……我在這本書中獲知許多新觀念,而深受啟發。……希望讀者也能從書中,傳承價值美金二十五萬元的珍貴經驗。  

 胡志強,前台中市長   人稱偉大導師的高階主管教練葛史密斯,他使用獨到的經驗與方法,可以幫助每一位有影響力的主管,認清自身領導的偏差行為……再次發揮更大的影響力與領導價值。   徐光宇,前統一星巴克總經理     在職場上愈是到組織的高層,最後能脫穎而出的,都是能妥善處理人際互動,帶領團隊的領導人。本書值得每位經理人細讀思考!   洪小玲,前雅虎台灣董事總經理、創業導師、台大EMBA   如果要我推薦一本書給每一位初為主管的朋友,《UP學》一定是我的首選。⋯⋯常有公司內外的年輕主管和我討論管理上的問題,他們的問題,經常就是這本書裡的二十一個習慣。   林文玲,前《經理人月刊》、《數位時

代》總編輯長   作者葛史密斯與卡內基有兩個重要的共識:一、他們都認為人在每一階段都該成長與突破。二、他們都深信影響成功的關鍵因素是與他人共事的能力。當了經理後,常常要做的工作就變成溝通、激勵同事、聆聽他們的意見了。……只顧單打獨鬥,他的職業生涯就會停頓。   黑幼龍,卡內基訓練負責人   《UP學》是經典之作……尤其「21個讓我與巔峰絕緣的習慣」,無非是暮鼓晨鐘、警世提醒。……領導者需服膺的真理,大多都在本書裡。   謝文憲,企業講師、作家、主持人   讀完《UP學》,能讓你反省自己、提升覺察力,成為「更好的自己」。千萬不要錯過,這是你的契機。   十方(李雅雯),富媽媽、理財暢銷作家

  《UP學》不只幫助你帶來成功,更重要的是幫助其他人一起成功……熟讀《UP學》,實踐《UP學》,你的機會將不再錯身而過。   鄭俊德,閱讀人社群主編  

複的意思進入發燒排行的影片

你英文想變更好嗎?快來 PressPlay 訂閱賓狗:
https://www.pressplay.cc/bingobilingual

· 免費試用 3 天
· 搭配本集 Podcast 的詳細講義
· 手機背景播放,善用零碎時間學習
· 一次掌握頂尖學習資源:文法、發音、口說及更多

【今天會學到的單字】

Be racing to do something 搶著做某件事

panacea 萬靈丹
There is no single panacea for the problem of inequality.

stick around 留下來
Stick around! We’ll need you later.

flu 流感

Imposition 施行(法律、規定)
re- 字首:再一次

grim 嚴峻的;可怕的(unpleasant and depressing)

inoculate 施打疫苗

ease restrictions 放寬限制

Lift a measure 解除限制

Resurgence 最近一集有教到
再起

variant 變種病毒

Israeli 以色列的

swiftly 很快地

introduce the requirement
Re - 字首:重複的意思

impose the measure
Reimposition 的字根 impose

impose the measure
Lift the measure

contain the outbreak
Contain 包含;抑制壞事


疫苗, 以色列, 群體免疫, 口罩, 變種病毒


賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
歡迎來信:[email protected]
口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh


抖內支持賓狗:
https://pay.firstory.me/user/bingobilingual


想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
歡迎加入臉書私密社團:
https://www.facebook.com/groups/883689222203801/


賓狗的 IG @bingobilingual_bb
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb

賓狗的 FB
https://www.facebook.com/bingobilingual

陪賓狗錄 podcast:
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
(側錄影片)


【Podcast的廣告效益 - 學生問卷】
5-10 分鐘,幫學生一個忙,還可以抽獎喔!

學術單位:國立臺北商業大學 企業管理系 研究所與大學部學生
抽獎資格:只要有在 Podcast 節目中聽過廣告內容的經驗,填寫問卷並留下Email,都有機會參加抽獎!
抽獎禮物:7-11百元禮券*10位
問卷連結:https://forms.gle/ZZAfiwotkmQRbpiaA
*問卷皆採匿名方式,請安心填寫


你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/


跟賓狗 Line 聊天:
https://line.me/ti/g2/AnkujGhzM4qHqycKmUd9Nw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default


在 KKBOX 收聽賓狗:
https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc

分析布爾加科夫小說《魔障》裡的有聲世界

為了解決複的意思的問題,作者黃薇婷 這樣論述:

分析布爾加科夫中篇小說《魔障》的有聲世界前言 現今俄國作家最常提到的問題就是布爾加科夫對社會的影響。布爾加科夫的長篇小說 《大師與瑪格麗特》取材自福音書,根據研究顯示,《大師與瑪格麗特》是20世紀最好的小說之一。布爾加科夫是一個勇於克服教條模式並在科學實驗中有創作天份的人,他積極地影響了藝術探索的時代。他的創作證明了他有著獨立的精神和內心的自由。他的作品帶有大量的藝術以及道德的力量,反映出20世紀俄國人的相互矛盾。 中篇小說《魔障》是敘述主人翁Коротков意外死亡的故事, Коротков 無法恢復自己的思想,他的世界被瓦解成碎片,《魔障》中所要表達的故事情結將在本論

文研究中呈現。 Коротков 不僅因為所發生事件而發瘋、自殺,同時也因為許多的荒唐事和巧合,使得主人翁無法用常理的方式解釋,使得他全部的感官開始動搖、無法相信這虛幻的世界。中篇小說《魔障》的情結,帶有豐沛的情感及伏筆,這是藝術作品的特徵,也是要突顯的主人翁的形象。 的例句在小說中複雜多樣,這些聲音被證實是主要的行為活動,所有的聲音形成了。為了要擴充小說中所描述的人事物所製造出來的聲音,主要的目的就是為了要將惡魔連結在一起。從每一個情節所選出來的例句,每個都是可以聽得見的聲音,如:電話、汽車、門以及玻璃的聲音等等。 本論文以研究詞彙為主,傳統的詞彙學將全部的思想用語義

的變化來區分。例如, 動詞的語義 «восприятие» (意思是: 知覺,感覺),或者是動詞的語義 «речевая деятельность» (意思是: 語言的行為活動)等。 藝術作品的語言必定包含了作家獨立思想的成分,首先要了解作家的研究目的、作家的自我反省、語言的方向還有他的語言結構等。 因此,論文的目的就是分析作家的語言,正如同帶有的語義ㄧ樣,在詞彙的使用上積極的顯露出布爾加科夫的獨特性。為了達到本論文的研究目的,論文重點內容分述如下: 1. 在中篇小說 《魔障》中找出帶有〈聲音〉的語義-詞彙。2. 把找出來的詞用詞彙的方法做分類。3. 找出作家如何使用〈聲音〉的

語義-詞彙的方法。4. 定義〈聲音〉的語義,也就是作家的中心獨立思想。5. 定義分析詞彙的數據資料。 本論文研究方法採編列法、成分分析法以及計量法。本論文研究結果可以用在研究生的課堂上,如和學科有關的詞彙學、修辭學、語意學或藝術文學。第一章 〈聲音〉的語義 - 由人所製造出來的聲音 在小說中所運用的方法全部都和語法有關,如: 副詞、動詞、名詞、形容詞和詞組等。因此,我們所用的方法就是採用語義的觀點,而不是語法的觀點。在語義分析的過程中我們將會介紹像是用來表達語義的詞或其他的特徵。 每一部文學作品必有作家獨特的思想以及組織,尤其他的想法會必會引領讀者。這樣的領域,也是全體人們

普遍的想法。這樣的形象對藝術文章來說,一來反映了世界,二來反映出作家獨特的想法。 1.1. 人們單純利用喉嚨所發出來的聲音跟語言無關。 人們利用喉嚨所發出來的聲音,和語言無任何的相關性的例句中,200個例句有38句,從整體來說這樣的比例算是少量的。 從例句中我們可以注意到有些和聲音有關的詞,都是由動物所發出來的,但卻可以用在人的聲音特色上。Урчание (抱怨)就是從動詞урчать上面變化出來的。* В мути блондин стал пухнуть и вырастать, не переставая ни на минуту бешено подписывать ста

ричковы листки и швырять их секретарю, который ловил их с радостным урчанием (С. 40) 我們在下面可以看到這個詞可以根據語言的特色而被加以利用,голос 這個詞同樣也是這樣的狀況。* Одновременно скрестились взоры, и оба завыли¬ тонкими голосами страха и боли. Коротков задом стал отступать вверх, Кальсонер попятился вниз, полный неизбывного ужа

са (С. 34-35).1.2. 人們所發出來的聲音和語言的活動現象有關。 在小說中最常出現對談的情結,就是主人翁一直努力的想挽回他自己的工作那一段。在失去工作的這段期間他拜訪了很多人、和很多人交談,但最後卻只能用酒精來慰藉自己的不幸。 小說《魔障》中加入了交談者的情況後我們可以看見詞彙學的典型特徵,可以從中觀察到所有的詞都和語言的活動現象有關,因此可以將他們分組。 作者將利用喉嚨的聲音所製造出來的語言劃分成三種: - 喉嚨所發出來的聲音,是由人或者動物所製造出來的,如: визг, гам, гомон, крик, писк, сап, хор, цокот, ши

п..等。 - 喉嚨的聲音,只有人可以發出來的,如: ахи, возглас, вопль, всхлип, гогот, ор, плач, смех, стон, хохот, шепот..等等。 - 喉嚨的聲音,只有動物才發的出來,如: вой, гогот, звон, лай, рев, рык, свист, стрекот, хрюк, щебет ...等等。 1.2.1藉由發音部位或者其他特殊的發音器官所創造出來的聲音形象特徵。 在小說中,我們發現許多詞在不同的用法下所產生的語言特徵。如: Гудеть (СРЯ. 1. 355-356) -發出拖長的低沉聲

、汽笛聲。 在文中гудеть這個動詞是語言的特徵,這跟說話時所發出的聲音有關。* При страшном слове канцелярские брызнули в разные стороны и вмиг расселись по столам, как вороны на телеграфной проволоке. Лицо Короткова сменило гнилую зеленую плесень на пятнистый пурпур.– Ай, яй, яй, – загудел в отдалении, выглядывая из гроссбуха, Скво

рец, – как же вы это так, батюшка, промахнулись? А? (С. 16). 動詞рыдать (嗚咽聲)並不能算是語言的活動現象,然而在布爾加科夫的用法下他卻是交談者所要表達語言的活動現象的一種方式,在例句中被形容一個人已經到了精神崩潰的狀態。* На углу извозчик, взмахивая кнутом, бешено рвал клячу с места.– Господи! Господи! – бурно зарыдал Коротков, – опять он! Да что же это?Кальсонер борода

тый вырос из мостовой возле пролетки, вскочил в нее и начал лупить извозчика в спину (С. 30-31). 動詞вспыхивали, гасли, загорались 在文章中帶有語義的聲音,特別是在此他表現出失火的情況下所發出尖銳的聲音,創造出如圖畫般的景象。這樣極端的形象,結合了恐慌、害怕及不協調的聲音形成了бешено порскали, улюлюкали...的詞。如: Хором (СРЯ.4, с. 618) - 合唱。* – Денег не будет. – Завтра?

– хором закричали женщины. – Нет, – кассир замотал головой, – и завтра не будет, и послезавтра. Не налезайте, господа, а то вы мне, товарищи, стол опрокинете (С. 8).1.2.2. 由人的聲音製造出來的聲響效果1.2.2.1. 大聲–小聲的聲響效果 這裡我們要特別的提到布爾加科夫特殊的詞彙用法: 也就是在文章中所使用的звукопись (聲響表現法) – 為了表達出各種的情緒、思想而運用重複的聲音。聲響表現法可以用在: 1

.) 重複的聲音 2.)重複語音的聲音 3.)做為語音的對比 4.) 不同序數的聲音及語調的單位。重複聲音的特色可以用來模仿沙沙響的聲音、吹口哨的聲音以及吼叫的聲音...等。 針對這樣聲音的現象我們積極的運用了這些字,強調出Р這個聲音,比如: греметь, грохнуть, грянуть, орать, реветь, рыкать, рявкнуть, рыдать, кричать...等等。這些字都具有語義,例如: Грохнуть (СРЯ. 1. 350) - 轟隆聲。* Белые змеи бумаги полезли в пасти машин, стали

свиваться, раскраиваться, сшиваться. Вылезли белые брюки с фиолетовыми лампасами. «Предъявитель сего есть действительно предъявитель, а не какая-нибудь шантрапа».– Надевай! – грохнул блондин в тумане (С. 40). 形容詞невыносимый оглушающий強調大的、高的聲音。而這些詞的反義字就是слабо,在小說中主要都是用在Кальсонер和Коротков這兩個人身上

。* – Сдавайся! – завыло спереди, сзади и сверху, и все покрыл невыносимый оглушающий кастрюльный бас. – Кончено, – слабо прокричал Коротков, – кончено! Бой проигран. Та-та-та! – запел он губами трубный отбой (С. 47). 這裡我們將區分所觀察到的語義,特別是суфлерский шепот這兩個字表示當真正需要特別仔細聆聽說話時應當小聲的交談,但是他們卻有些微的

大聲以及喃喃自語,這種結合了反義詞的概念的詞常與形容詞убогая роскошь, горячий снег或名詞相結合。* Коротков судорожно облизнул губы, набрал в узкую грудь большой куб воздуха и сказал чуть слышно:– Кхм... я, товарищ, здешний делопроизводитель... (С. 27).1.2.2.2. 高聲–低聲的聲響效果 從這些例句中我們將用到的詞加以劃分成幾小組,尤其是高音的詞:Бас (РСС, с. 117) - 低聲。* – С

давайся! – завыло спереди, сзади и сверху, и все покрыл невыносимый оглушающий кастрюльный бас (С. 47).Кальсонер попятился вниз, полный неизбывного ужаса.– Постойте, – прохрипел Коротков, – минутку... вы только объясните...– Спасите! – заревел Кальсонер, меняя тонкий голос на первый свой ме

дный бас. Оступившись, он с громом упал вниз затылком (С. 35).Звенеть (СРЯ. 1. 601) - 動詞звенеть (發出清脆的聲音),利用了主人翁聲音的特色,用高音來表達出他內心的緊張與不安。* Коротков отшатнулся, протянул руку и жалобно сказал синему:– Смотрите, смотрите, он вылез из стола. Что же это такое?..– Естественно, вылез, – ответил синий, – не

лежать же ему весь день.Пора. Время. Хронометраж.– Но как? Как? – зазвенел Коротков (С. 39).1.3. 人們藉由不同的東西來製造出聲音 在文章中所表達出來的聲音,只是為了表達動作的狀態而不是聲音,如: 動詞Скрипеть (吱吱叫),意思是。•Молодые люди не обратили на Короткова никакого внимания и продолжали скрипеть в гроссбухах, а женщина сделала Короткову глазки.

Когда же он в ответ на это растерянно улыбнулся, та надменно улыбнулась и отвернулась. «Странно», – подумал Коротков и, запнувшись о порог, вышел из канцелярии. (С. 26). 在行為的特徵上常常可以看見利用名詞結合帶有語義的聲音:< С + чем >,在小說中可以常常看到這樣的詞組,如:•– Спасите! – заревел Кальсонер, меняя тонкий голос на первый с

вой медный бас. Оступившись, он с громом упал вниз затылком: удар не прошел ему даром. Обернувшись в черного кота с фосфорными глазами, он вылетел обратно, стремительно и бархатно пересек площадку (С. 25).小結1. 在小說中我們把有意義的詞加以分類,把有語義的聲音詞歸類在一起,光是這些大概就將近有200個例句,這些例句都是由人們所製造出來的。2. 非語言的聲音,有38個例句(

佔總體25%)。 人們利用敲擊或身體某部位的器官所發出來的聲音,只有20個例句(佔總體13%)。 人的語言共計有142個例句,佔總體62%,其中又可以把它分成2部分(49個例句+93個例句) 語言中帶有語義的詞,利用發音器官所製造出來的聲音共計有49個例句(佔總體21%) 語言中帶有語義的詞中,人們利用聲響的效果而可以分成 «高–低;大–小»這4組,共計有93個例句(從總體62%中占41%),其中 «大聲»的例句在全部的例句中就佔了41%。3. 小說中所用到的動詞,其實就是要表達交談者的行為動作,比如: крикнуть, простонать, прохрипеть,

протянуть, прореветь, рявкнуть, воскликнуть, орать, бормотать, шамкать, шептать ...等。 在小說中所用到的語言和一般常用的語言又有所不同,我們在 «大俄羅斯動詞字典»中可以看到,他的解釋裡不包含日常口語的行為特徵。這些詞,像是выть (завыть, провыть), грохнуть, петь, пищать (пискнуть, писк), хрипеть ...等。在«大俄羅斯動詞字典»中這些字不能作為參考,只有在А.П. Евгеньевая «俄文字典»中才可以找到。 很多代表語

言活動現象的詞其特徵和語義的轉換有關,Л.Г. Бабенко曾提到這樣的變化過程,他說: 根據原則,人們所製造出來的聲音像是敲擊聲(крики),動物或物品都是可以製造出來的,比如: грянуть, гудеть, звенеть, звякнуть, кукарекнуть, мычать, проворковать, рыкать, ухнуть, шипеть...等等。 因此在我們所找到的資料和例句中,布爾加科夫所用到的詞,這些聲音其實並不是常常被用到。布爾加科夫所用到的詞,如: рыдать (рыдания), плакать, смеяться...等,這些詞都和直接語

句相結合。 如вопль (嗥叫)主要是用來表達說話者的狀況以及非語言狀態的表達。4. 我們所研究的這些詞,他要表達的就是在一個空間、一個真實的世界裡人們彼此間互動的關係。在小說中很多的詞都帶有複雜的語義結構,比如說: 我們分析一個帶有語義的詞他必定帶有詞素,它可以用來表示外在的聲音和尖銳的大聲的聲音(грянуть)或者是大聲的吵雜的聲音(орать),表達情感並且大聲的聲音(кричать)以及小聲的帶有威脅的聲音(шипеть)..等等。 因此他們和不同的詞素相結合 –為了表達內心情感的特徵以及語言的活動現象,我們不只一次在我們的作品中找到這些詞,比如: реветь (пр

ореветь), визжать, вопль, воскликнуть, выть, греметь, пискнуть, стонать, рыкнуть...等。5. 從我們所分析的情況來看,當聲音是由人所製造出來時,多半都是由動詞來傳達意義,進而描繪出事件發生的過程。 語義學中 - 聲音,是由人們所製造出來的,除了動詞之外還有名詞(треск, хруст, вопль, гул, крик...等等),下面有很多是由非生命的物品所製造出來的聲音,這種〈聲音〉的語義則由副詞和形容詞的型態來表現。 有些語義部分是由詞彙的所組成的,如: грохот – грохотать;

визжать – визг – визгливо; крик – кричать, звон – зазвенеть – прозвенеть, хрипеть – хрипло - хриплый...等。 這些詞素的計算結果可參看附錄2。6. 從這些詞可以看出發音部位的特色,這些特色有的是持續性的(гудеть, протянуть)、有斷斷續續的(провыть, прореветь, пропеть, рыкнуть, звякнуть, кукарекнуть)、有悅耳的(петь – пропеть)、有帶哭聲的(провыть, рыдать)、有暴力的(прореве

ть, провыт)、有尖銳的、無預警的(рыкнуть, отрывисто – отрывистый)、粗魯的(рыкнуть)、含糊不清的聲音(лепетать, мычать)、和諧的(хором)、壓抑的聲音(шипеть)...等等。這些語義的特徵我們將他歸納在附錄1。 其中這些詞變成了主角的特色之ㄧ,如: 動詞шамкать (嘟噥聲)是暗指可怕老人的口語特徵,而動詞хрипеть (喘息聲)則是送信員Пантелеймон 的聲音。7. 在小說中主要的語義特徵就是,佔最多的詞彙比例(кричать, громче, ухнуть, рыдать, греметь,

рявкнуть, вопль...等等)。特別是帶有Р-的單字(греметь, грохнуть, грянуть, орать, реветь, рыкать, рявкнуть, рыдать, кричать)。 而的詞在小說中所佔的比例相當少。8. 有些聲音是人類的行為活動下所創造出來的,如: (шаги, звякать, скрипеть),尤其是帶著С + чем的字(с треском, с грохотом, с хрустом, с громом)。第二章 語言的活動現象所要表達的特徵 詞彙的特徵和語言的活動現象有關,也就是我們要討論的部份。從我們的研究觀察看

來,跟語言活動現象最頻繁的就是動詞。我們要研究的就是將這些動詞分析,以研究交談者之間的狀態。 動詞的類型學根據表達的目的可分成4種: 傳遞訊息的動詞(сказать, сообщить),解釋訊息的動詞(спросить, опросить),表達某種動機的動詞(предложить, попросить, приказать),表達彼此間情感的動詞(похвалить, приласкать)。 語言的動詞依據其使用方式分成10種:1. 表達觀點、思想和評判2. 傳達訊息、消息,讓雙方清楚知道3. 表達某種動機4. 口語中用來譴責的動詞5. 詢問消息6. 回覆談話

者7. 回覆請求8. 表達心理的狀態9. 叫某人或某事10. 表達外在和內心的話 一般語義學用到的詞在我們的研究中找到了表達的目的意義,在《魔障》中可以分成5組:2.1 帶有的字 第一組是表達的詞,下面是常見的動詞,小說中動詞和直接語句相結合,最常被利用的就是сказать : 動詞сказать (說)這個字,常常被用來表達情感的語言(злобно, с досадой, печально, хрипло, резко),同時也可以用來表達身體的語言及說話者的狀態。 小說中動詞говорить (說話)常以第一人稱的方式表達,他隱藏的意義是堅持、強調和重複的意

思,但是在字典中並未曾提起。•– Пантелеймон, мне же нужно, – угасая, попросил Коротков, – тут, видишь ли, дорогой Пантелеймон, случился приказ... Пусти меня, милый Пантелеймон.– Ах ты ж. Господи... – в ужасе обернувшись на дверь, забормоталПантелеймон, – говорю вам, нельзя. Нельзя, товарищ! (С. 17). 動詞

заговорил (開始說話),剛開始是用來強調說話者開始說話的過程及交談的過程。然而根據А.А. Спагис的說法,沒有前綴的動詞和有前綴的動詞不同的地方在於,當動詞用於直接語句中時為了要傳達吵雜的聲音(如: выть, говорить, греметь, играть, кричать, плакать),加入前綴за- 之後便有很快地、尖銳的行為動作而且動詞不是只能作配對而已,也就是說語義學將動詞говорить和заговорить做了區分。 動詞ответить/отвечать 是為了要表達傳遞訊息後所產生的反應,在小說中所代表的是: 回答問題、請求、叫喚和回應的意義

:• Кто-то свесился с верхнего этажа вниз и крикнул в рупор: – Какая секция переезжает? Несгораемую кассу забыли!Женский голос внизу ответил:– Бандиты!! (С. 44) 《魔障》中也用了很多不是語言的詞,這些詞和表達的意義無關,如: рявкнуть, орать, звенеть, ахнуть, визгнуть, грохнуть ...等等。 而動詞возразить, отрицать在小說中則是用來表達姿勢的狀態,通常

都用在直接語句中,如:•– Денег не будет.– Завтра? – хором закричали женщины.– Нет, – кассир замотал головой, – и завтра не будет, и послезавтра (С. 8).2.2.語義中帶有的詞。 最能夠代表的動詞就是думать,它結合了語言但並非聲音,卻又能表達出意見:•– Итак, – сладко продолжал хозяин, – чем же вы нас порадуете? Фельетон? «Царица небесная... что это такое

?» – туманно подумал Коротков, потом заговорил, судорожно переводя дух:– У меня... э... произошло ужасное (С. 33).2.3. 帶有的動詞 спросить/ спрашивать可以說是最普遍語言動詞,他既可以表達出語言的行為動作,還有接收訊息的效果,但是在文章中只能找到спросил/спросить。• – Кто там такой? – шепотом спросил убитый Коротков.– Разве вы не знаете? – за

шептала Лидочка, – новый.– Как? – пискнул Коротков, – а Чекушин?Выгнали вчера, – злобно сказала Лидочка (С. 13)2.4. 帶有的動詞 帶有的語義學動詞在小說中例句是相當少的,只有一個。(По)советовать(СРЯ,4.175) - 建議、勸告。•– Тебе, дяденька, лучше всего на самый верх, где бильярдные, –посоветовал мальчишка, – там на кры

ше отсидишься, если с маузером. – Давай наверх... - согласился Коротков (С. 46).2.5. 帶有表達的動詞 這一組的動詞主要是表達某種形象,這形象用某種的方式表達出內心情感的狀態。 在小說中這一組的單詞數量不但龐大,而且也代表了各式各樣的意義,其中Коротков的形象最為重要。 一開始小說中Коротков的生活習慣、形象以及說話的口氣以表達Коротков的內心情感狀態,比如:•Я положительно удивляюсь, как вы служили до сих пор. Вооб

ще тут у вас много интересного, например, эти подбитые глаза на каждом шагу. Ну, ничего, это мы все приведем в порядок. («А-а!» – ахнул про себя Коротков.) Дайте сюда! (С. 13). 布爾加科夫不只一次利用«ах!»的聲音來表現出主角的情緒。 動詞ахать (ахнуть)可以用於爭執,可以隨意的用於語言上。其他像是ойкать, ахать, охать, крякать, некать ...等,也都是動詞的

擬聲字演變而來的。 一個動詞所要表達的情感狀態,除了的詞素之外,通常還會結合其他的詞來傳達意義,通常都會常常重複Как? Да как же? Кричали, вскричали, крикнул...等。• Коротков, задохнувшись от едкого серного запаха, болезненно закашлялся и зажег вторую. Та выстрелила, и два огня брызнули от нее. Первый попал в оконное стекло, а второй – в левый глаз товари

ща Короткова.–А-ах! – крикнул Коротков и выронил коробку (С. 10). 大部分的例句都會和動詞кричать相結合,而他們也具有不同的意義來表達作者的情感狀態。 動詞вспыхивали, гасли, загорались在小說中結合了語義的聲音,以表達出聲音的不可預知性和急遽的特性。如:小說中要表現出火災的狀況就會出現一些極端的狀況,結合了恐慌以及一些不悅耳的聲音,以強調出бешено порскали, улюлюкали 這樣的結果。•По пути Короткова прохожие сворачивал

и в стороны и вползали в подворотни, вспыхивали и гасли короткие свистки. Кто-то бешено порскал, улюлюкал, и загорались тревожные, сиплые крики: «Держи» (С. 45).小結1. «表達目的»的語義共分成5個詞彙。 這五個詞彙都和交談有關,也就是主人翁Коротков極力想要挽回自己的工作的故事。換句話說,也是作家所要創造出一個能夠表達情感狀態的世界–這個世界和人們的日常生活習慣無關。 的這一組有2個,而則有6個詞彙。2. 實際上所

有的辭彙主要的目的都是要來表達小說中人物的反應,但像是非生命的東西чайник我們則是另外做歸類3. 還有一些詞是例外,它可以被歸類和直接語句相結合,或者是用來傳達的間接語句,在直接語句中它可以和動詞互相對應形成交談。4. 詞彙中具有的語義,сказать在例句中85句中就佔了32句。 辭彙中有的語義спросить在15句中就佔了14句。 辭彙中有語義кричать (крикнуть)在87句中就佔了31句。 其他的動詞我們沒有歸類,因為他們占的比例實在太小了。 這些數字可參閱附錄3。5. 還有一些詞也可以被歸類,但是在現代的俄文字典中找不到但是他卻出現在小說中,如

動詞выговорить就帶有«勞動»的意義,主要是為了表達出«說話»的狀況,有«建議、強調»的意義。 動詞和詞組主要是為了要表達出動作、姿態和情感,出現在說話者交談過程中並結合了直接語句。 動詞сказать有不同的語義的詞,它可以涵蓋的範圍很廣可以用很多不同的方式來表達(попросить, приказать, предложить, посоветовать, предупредить, пригрозить...等等)。6. 通知消息的動詞像是сказать和спросить,主要是用來表達情感的關係,常常和副詞、詞組和口語副詞相用,以表達出情感的語言(злобно, с

досадой, печально, изумленно, хрипло, резко, горько усмехнувшись, жалобно, приветливо, с отвисшей челюстью; трясущимся голосом спросил; шепотом спросил ...等等)。 和動詞結合的詞都是為了要表達出說話者的特色和內心狀態,其中最有名的就是布爾加科夫的小說 《魔障》。7. 主角外在所表現出的情感特徵,воскликнут這個動詞是極為罕見的動詞。他會和其他的語義的聲音相結合以表達出情感的特徵(выть, завыть, провыть

, ворчать, заныть, охнуть)。 我們可以注意到有些詞其主要的目的並不是在說明主角的情感狀態,而只是表達情感的特徵(визжать, визгнуть, завыть, вопль)。 動詞кричать, прокричать, выкрикнуть, закричать, крик布爾加科夫定義為情感的特徵,用來表達行為的動作。第三章 作者介紹 《魔障》的方法3.1. 由非生命的東西所創造出來的聲音 非生命的東西在布爾加科夫的世界裡和人所製造出來的聲音一樣,都是那樣的傳神、奇特。 一般日常生活中常見到的東西,因為某些動作的關係而發出些聲音,如:•В

отдалении глухо начали бить часы. Бам... бам... (С. 36). 一般來說聲音都是由人所製造出來的,但是在這裡你得適應這裡存在著另外一種聲音,那就是由非人所製造出來的:•Коротков наклонился, чтобы подхватить еще порцию снарядов, но не успел. С несмолкающим хрустом и треском стекол в проломе бильярдной показались люди (С. 47). 作者想要表達的聲音中常常可以見到эх

о加上«聲音»的語義以表達出某些狀態的發生。•Снизу совсем близко бухнул в оглушительном эхо выстрел, и со звоном где-то посыпались стекла (С. 46). 詞彙выстрел常常和聲音的動詞相結合以表達出一個完整的句子,比如: бухнул, грянул, жикали...等等。 小說中有一些東西是真的存在於現實的社會中,而小說中所存在的一些非生命物體所創造出來的聲音在現實生活中一樣存在著,如: бильярдные шары, пишущие машинки, автомобили,

часы...等。 詞гул和стук結合了動詞доноситься /донестись,主要的目的在於將名詞結合形成聲音。•Он махнул огромной рукой, стена перед глазами Короткова распалась, и тридцать машин на столах, звякнув звоночками, заиграли фокстрот (С. 40). 對於說話者的聲音我們可以加以區別,如:詞свисток是指發出特有的聲音,也就是吹口哨或吹哨子。在小說中可以很明顯的看到小市民直接說話的狀態:•По пути Коротк

ова прохожие сворачивали в стороны и вползали в подворотни, вспыхивали и гасли короткие свистки (С. 45). 小說中也有一個很特殊的現象就是結合第五格的形式來表達出聲音的特徵(экипажем, пишущими машинками, колоколами, автомобилем),然而這些詞他並不具有聲音的成分。•Кляча рванула, стала лягать ногами, затем под жгучими ударами кнута понеслась, наполнив

экипажным грохотом улицу. (С. 31). 因為樂器它可以發出很多種的聲音,為了要傳達它的聲音便用各式各樣的形體來表現 – 隱喻、比較、口號、擬人、寓意字...等等。3.2.聲音的語義和其他的詞相結合 小說中有很多的成分都和語義«聲音»的詞彙有關。布爾加科夫把這些語義的詞高度集中在一起,也就是聲音的語義,布爾加科夫利用了來表達出行為特徵,有時也會結合副詞或詞組來說明當時的狀態,如:•Он музыкально звякнул ключом в замке (С. 38). 下面我們會特別提到的原因是因為這個詞組他的特徵在於它表達出了情感的狀

態以及小人物們之間彼此的心理狀態關係:•Извозчик, выкрикнув отчаянно: – Эх, ваше здоровье, погибать, что ли? (С. 31). 其中我們最常碰到的就是詞組«каким голосом»和其他的動詞相結合:•– Пантелеймон... – трясущимся голосом спросил Коротков, – куда он [Кальсонер] поехал? Скорей скажи, он другого, понимаешь ли... (С. 18). 詞組還有其他的特徵,就是他與介系詞相

結合,下面的例句中可以看到:•Коротков судорожно облизнул губы, набрал в узкую грудь большой куб воздуха и сказал чуть слышно:– Кхм... я, товарищ, здешний делопроизводитель... (С. 27).3.3.主角的聲音特徵 在小說中主角的聲音特徵是最為重要的,所有挑選出來的句子中,最重要的就是對比。對比他本身的意義就是負面的人、事和物。布爾加科夫一方面利用對比的方式來區分Коротков人和惡魔的不同,另一方面來說布爾加科夫也對照出其他人物的性格的不

同。從Коротков漸漸的轉變過程是小說中最重要的課題。• Коротков сказал чуть слышно:– Кхм... я, товарищ, здешний делопроизводитель... – Извиняюсь, – вежливо ответил он [Кальсонер], – здешний делопроизводитель – я.Временная немота поразила Короткова. Он задом вышел из комнаты и в коридоре сказал себе хрипло:– Коротков, при

помни-ка, какое сегодня число? (С. 27). 因此Кальсонер的聲音,比如медный бас, смутный чугунный голос...等等,會讓Коротков害怕而打顫。Кальсонер說話的方式是быстро, отрывисто, веско, бешено的,而Коротков說話的方式是негромко, тонко, тоненько, шепотом, слабо的。 這樣的對比的方式在小說中很容易被察覺到(невыносимый оглушающий – слабо прокричал),比如說: •

– Сдавайся! – завыло спереди, сзади и сверху, и все покрыл невыносимый оглушающий кастрюльный бас. – Кончено, – слабо прокричал Коротков, – кончено! Бой проигран (С. 47).3.4.作家特殊的用詞方式 藝術的語言最特殊的地方在於,它並沒有用很難的詞而是把最基本的詞加以更新利用以表達出他的重點。 利用這些詞並非直接的,而是用傳達的方式:比喻法在藝術文章中常常可見,尤其在描繪一個物品的形象時。比喻法在運用

上是由很多的部份所組合而成的,它可以用來強調出形象的獨特性以及他的價值性。利用比喻法可以讓讀者更加了解看到作者的想法。 比喻法可以區分成很多種類,有對比、隱喻、換喻..等等。在布爾加科夫的小說中佔有很重要的領域。 我們可以看見各式各樣的對比,例如我們可以常常見到利用第五格的方式來呈現:•– Тсс! – змеей зашипел Скворец, – что вы? Он нырнул, спрятался в гроссбухе и прикрылся страницей (С. 16). 最常見到的對比法就是用как來呈現,比如:•Перекатывающийся ст

ук покрыл лестницу, и в ответ ему, как оглушительная зингеровская швейка, завыл и затряс все здание пулемет (С. 46).小結1. 從作者所挑選的例句中可以見到物品所創造出來的各種不同的聲音(мотоциклетка, дверь, спички, каблук, шевиот, колокол, шторы, подвески...等等。)雖然這一些聲音是因為人們的行為動作所製造出來的,但是這些東西所製造出來的聲音還是可以作為代表。 還有一些我們可以注意到的是一些不斷重複的聲音

,如槍聲(бухнул, загремел, оглушительный),玻璃碎掉的聲音(с несмолкающим хрустом и треском стекол, со звоном посыпались стекла)開門的聲音,各式各樣...等等。2. 布爾加科夫在小說中把的語義和詞組相結合以做為特色: гулкие раскаты, оглушающий бас, яростно зазвонил, проворковал фальцетом, грянул звонок, музыкально звякну, дробный непрерывный грохот..等等。

還有把狀語與動詞相結合形成語言的特徵。如: металлическим голосом, трясущимся голосом, угасшим голосом...等等。 還有«С +чем»結合的形式以表達出某種的行為狀態,如: со звоном, с треском, с хрустом, с шипеньем...等等。3. 布爾加科夫漸漸的把情感帶入行為狀態中(взвыл, визгнул),藉由這一些詞來強調出語言所要表達的情感特徵,如: бешено звякнул, раздраженно ответила, злобно ответил, выкрикнул от

чаянно, трясущимся голосом спросил, угасшим голосом ответил, плачущим голосом запел; с досадой, приветливо, нежно, жалобно сказал...等等。4.作者為了強調出聲音的特徵把動詞сказать有關係的副詞以獨立的方式加以劃分,如: раздельно, внушительно, резко, глухо, отрывисто...等等。通常都是形容主角Кальсонер的特徵。 小說中用副詞的形式來表達交談的過程並不是常有的,我們可以看見在小說中被劃分為:

1)不間斷的聲音(грохот и звоночки, короткие свистки) 2)強調聲音的強度(тысячеголовый львиный рев и звон, невыносимый треск; яростно зазвонил телефон) 3)用來形容聲音的詞(нарастающий, поднимающийся гул) 4)具體的聲音的特徵(перекатывающийся стук; тяжкие шаги; странный звук; дробный грохот) 5)製造聲音的來源(треск машин; стук ко

стяных шаров; вой и грохот колокола и т.д.) 6)人們因內心情感所製造出來的聲音以及聽到後所表達出來的話。5. 對立的兩個主人翁: Коротков和Кальсонер 強調出他們聲音的特徵,我們從例句中找出了很多的例句,有漸強的聲音、堅定的聲音和意外的聲音。當Коротков製造出敲碎玻璃的聲音時, Кальсонер就會發出金屬般的聲音。 布爾加科夫在這裡特別強調出Кальсонер與Коротков關係,這和情感無關而是根據他們的發音做評論,這跟心理狀態無關而是和所要表達的語言有關。例如: спросил лысый Коротков

а таким голосом, что нервный делопроизводитель вздрогнул。6. 布爾加科夫利用了不同的藝術特徵,透過魔鬼的語言來表達完整的藝術作品,他們的形象是明顯的帶著諷刺性的描繪著這個社會。 比喻法中被用來比喻人們的聲音,如: громкость都可以說明說話的狀態或玻璃敲碎的聲音,比喻法可以說是文章中最重要的一部份。 透過了比喻法小說中很多人物的特徵就很明顯的被凸顯了出來,我們所挑選的聲音的例句就是小說中的精華重點。

大疫時代必修的生命教育

為了解決複的意思的問題,作者SanjayGupta 這樣論述:

歐巴馬最屬意的衛生署長人選 白宮學者、CNN首席醫療記者 OpenBook年度生活書《大腦韌性》作者 桑賈伊.古普塔(Sanjay Gupta) 震聾發聵之作!     研究顯示,在我們有生之年,至少會再遭遇一場傳染病大流行,   那麼,從個人、社會到國家,應該從這次新冠疫情中學到什麼?     桑賈伊.古普塔是資歷長達二十餘年的CNN首席醫療記者,長期以來親臨全球重大災難現場,包括海地地震、日本海嘯,伊拉克、科威特和阿富汗戰事等,重要醫療事件更是無役不與,比如SARS與伊波拉病毒疫情、中東呼吸症候群疫情、炭疽病毒攻擊事件,都可見他站上第一線,撰文或邀請專家一

同為美國民眾解惑。由於報導內容專業、持平又深入淺出,深受美國民眾信賴,在新冠疫情爆發後,他的文章與節目也成了民眾了解相關事實的首選。     由於大流行病很可能每隔一段時間便捲土重來,古普塔以此次新冠疫情為鑑,為國家、社會乃至個人,整理出重要的因應之道。為此,他至今做了數千場訪談,對象包括華府決策要員、世界頂級公共衛生專家、流行病學相關領域知名學者、患者本人或家屬、私營單位主事者,以及與時間賽跑、迅速研發治療對策的科學家及其合作藥廠之高層等,從而得知許多獨家內幕。     此書前半部,檢討了疫情爆發後美國犯下的種種失誤,像是政治角力導致正確防疫政策推遲、質疑口罩與社交距離的效果

、輕忽無症狀感染、誤判新冠肺炎為老人病、太晚關閉公共場所等。此外古普塔還調查並回應了幾個重大疑慮,像是:全球疫情爆發源頭在哪?是否有人刻意釋出病毒?「疫苗猶豫」甚至「反疫苗運動」抱持什麼考量與論點?它們又錯在哪裡?作者以科研成果和他國經驗,建議了更為理想的作法。     由於長年直接與大眾溝通,古普塔的著作往往非常實用。本書後半部從這波疫情對人類社會造成的長期影響切入,關照民眾切身的難題,探討日後生活方式應如何調整:日常生活如何與病原共存、如何安排財務計畫、為何應預立危急時的醫療選擇、如何調適心態並培養心理韌性、怎麼為年老的父母安排居住環境、外出旅行要特別注意什麼,乃至長新冠患者日後要

怎麼維護健康……等等。 全書讓讀者在掌握真實資訊的同時,亦使自己的生命更具韌性、更具保障。(更詳盡介紹可參閱目錄引文)   各界好評     ►「古普塔借鑑他在前線抵抗新冠肺炎的精彩報導,寫了這本充滿實用智慧的書,幫助我們在大流行病盛行的這個時代變得更有韌性。藉著近期吸取的經驗,這本帶著希望和樂觀的書為讀者在駕馭未來時提供了一個紮實的基礎。」——華特.艾薩克森(Walter Isaacson),《賈伯斯傳》與《破解基因碼的人》等暢銷書之作者     ►「既像謀殺案推理小說,又是實用的生存指南,桑賈伊.古普塔醫生此書實屬傑作。在這本精彩的書中,桑賈伊向讀者揭發在疫情新聞中不

曾聽過的事(極少人有能耐這麼做),同時提供我們保持安全、並以前所未見的方式追求生命所需的日常工具。」——安迪.斯拉維特(Andy Slavitt),白宮新冠肺炎應對團隊前資深顧問     ►「憑藉著特有的好奇心、同情心和謙卑,再結合大師級的說故事長才,古普塔醫生介紹了這場我們經歷過最嚴重的公共衛生災難決定性的歷史,不管是個人還是整個社會,如果想要變得更強大就必須讀這本書。」——溫麟衍醫生,前巴爾的摩衛生專員     ►「口罩、肥皂、水、與人保持六英尺距離,再加上這本傑作,能讓我們在勢必得面對的下一場疫情中得以生存——也對我們剛經歷的這場疫情更加了解。新冠肺炎目前尚無治癒方法,但

這本書能讓你免受那些把世界搞得天翻地覆的錯誤訊息和假消息所累。」——史考特.伯恩斯(Scott Z. Burns),電影《全境擴散》編劇     ►「桑賈伊.古普塔醫生的智慧,讓我得以在過去十八個月守護住家人。現在這本書將使我們更有把握,自己擁有面對接下來發生的事時應具備的資源和心態。」——法蘭西斯.福特.柯波拉(Francis Ford Coppola),五度奧斯卡金像獎最佳導演獎得主     ►「這本書簡直是驚悚小說,我們暫時還不知道結局。這就是為什麼我們需要古普塔這位值得信賴、誠實且明智的嚮導,來告訴我們為何我們會走到這個地步,並幫助我們預見未來,以因應下一場大流行發生。

」——拉里.布萊恩特(Larry Brilliant)醫生,公共衛生碩士及大流行應對諮詢公司(Pandefense Advisory)執行長     ►「如果有哪本關於新冠肺炎的書是「必讀的,毫無疑問就是這本。」——彼得.傑.霍特茲(Peter Jay Hotez),貝勒醫學院熱帶醫學院院長及教授     ►「這本書對當前與未來的健康危機,做了充滿智慧且資訊完整的評估。」——《科克斯書評》     ►「寫實,但是帶給人的感覺並非愁雲慘霧、黯淡無光,反倒是令人振奮的期許。」——《出版者週刊》