譯造詞的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦佛洛伊德寫的 重讀佛洛伊德 和王珏的 現代漢語名詞研究都 可以從中找到所需的評價。
另外網站二十一世紀佛典翻譯及研究方法論 - 第 14 頁 - Google 圖書結果也說明:四、哲學──傳達正法「哲學」是現今佛經譯者當加留意之第四事。彌勒菩薩(Maitreya)造、玄奘翻譯之《瑜伽師地論》(Yogācārabhūmi)有言:「法是依,非補特伽羅」、「義是 ...
這兩本書分別來自心靈工坊 和華東師範大學所出版 。
國立屏東大學 體育學系探索教育碩士在職專班 涂瑞洪所指導 余成文的 臺灣休閒露營地基礎設施需求之研究 (2022),提出譯造詞關鍵因素是什麼,來自於營地設施、國際露營總會。
而第二篇論文台灣神學研究學院 神學研究道學碩士班 邱啟榮所指導 劉虹君的 約翰福音二十章1–18節中抹大拉馬利亞的轉變—以格雷馬斯行動素模型理論分析探討 (2022),提出因為有 抹大拉的馬利亞、轉變、格雷馬斯、行動素模型的重點而找出了 譯造詞的解答。
最後網站還在用Google翻譯?6個超強網站讓你查到最道地的英文則補充:過去,字典的編篡或許是靠編者自行收集、造句,現在,幾乎所有的字典都強調以語料庫進行編篡,例句都是取材自真實的語料。如Cambridge、Oxford、 ...
重讀佛洛伊德
為了解決譯造詞 的問題,作者佛洛伊德 這樣論述:
精讀佛洛伊德作品,翻修長期的誤解與舛亂 《重讀佛洛伊德》是宋文里教授的精心迻譯、評註之作,顯示其在漢語基礎中所下的心理學臨床及理論工夫。宋教授嘗試說服讀者,重新閱讀佛洛伊德需要不同於已有的約定俗成之譯法,而這種重譯有其重要性和必要性;並以譯註和提示、評註多管齊下,將佛洛伊德的「未完成式」,帶向我們的「正在進行式」。 本書選文呈現《佛洛伊德全集》本身「未完成式」的反覆思想鍛鍊過程,所選文章除了一篇之外,都尚未有中文譯本出現。讀者在閱讀中可見佛洛伊德構築其學說的歷程,捕捉其由短論註記發展為重要論著之思想耕耘的痕跡。本書的精選翻譯,不僅帶給我們閱讀佛洛伊德文本的全
新經驗,透過宋文里教授的評註與提示,更帶出「未完成式」中可能的「未思」之義,啟發我們思索當代可以如何回應佛洛伊德思想所拋出的重大問題。 本書重點 佛洛伊德首度面世的中文版文選,全書除一篇之外,都尚未有中文譯本出現。 長期著力於精神分析研究與教學的心理學名家宋文里教授精心選文、翻譯、評註。讀者在閱讀中可見佛洛伊德構築其重要學說的歷程及其思想耕耘的痕跡。 一部拋磚引玉之作,希望藉由這個譯本,反思長期以來我們是否誤讀了佛洛伊德,進而為長期的誤讀與亂解進行全面的翻修。 宋文里教授詳盡的評註與提示,帶出佛洛伊德思想「未完成式」中可能的「未思」之義,使西方深度心理學和我們的當代處境文
化真正發生交集與對話。 名人推薦 (按姓氏筆劃順序) 丁興祥(輔仁大學心理學系兼任教授) 丁乃非(中央大學英美語文學系教授) 王浩威(精神科醫師、華人心理治療研究發展基金會執行長) 王文基(陽明大學科技與社會研究所副教授) 申荷永(澳門城市大學人文社會科學學院教授、榮格心理分析師) 沈志中(臺灣大學外國語文學系副教授) 林耀盛(臺灣大學心理學系教授) 易 鵬(中央大學英美語文學系副教授) 林玉華(臨床心理師、國際精神分析學會精神分析師) 陳傳興(作家、攝影家、學者、電影創作者) 張小虹(臺灣大學外國語文學系特聘教授) 甯應斌(中央大學哲
學研究所教授) 黃宗慧(臺灣大學外國語文學系教授) 彭仁郁(中央研究院民族所副研究員) 彭榮邦(慈濟大學人類發展學系助理教授) 楊明敏(臺灣精神分析學會理事長、國際精神分析學會精神分析師) 廖士程(臺大醫院精神醫學部主治醫師、臺大醫學院精神科臨床助理教授) 廖朝陽(臺灣大學外國語文學系教授) 劉紀蕙(交通大學社會與文化研究所教授) 讀者好評 宋老師長年對於精神分析的研究教學所淬鍊出的翻譯功力,充分展現出版這本書的當代價值,無非也是指向一種精神分析未思體驗的探索,而非定論的範疇。――林耀盛 翻譯的忠實並非忠於不可及的原文,而是忠於接納外語、呈現不可化約之
語言差異的作業。宋老師的翻譯與評註之作,無疑是從譯者走向『異者』這一職責的體現。――沈志中 源自西方知識體系的深度心理學,如果要和我們的文化有真正的對話,宋文里老師這樣「未完成式」的迻譯將是最重要的基石之一。宋老師明白我們與西方理論之間的關係還是現在進行式的,離結束還很遙遠 。而這本書就是開始,面對這遙遠旅程最重要的宣告。――王浩威
譯造詞進入發燒排行的影片
Tizzy Bac 20週年演唱會「鐵之貝克 XX」
2019/12/14 at 天母體育館
特別感謝
Guitar:林維軒(杉特)
Keyboard / Synthesizer:蘇玠亘(蛋)
嘉賓:方Q(宇宙人)、Twiggy(旺福)、弘禮(落日飛車)
𝕋𝕚𝕫𝕫𝕪 𝔹𝕒𝕔 𝟚𝟘𝕥𝕙 𝔻𝕣𝕦𝕞 ℂ𝕒𝕞 精選【安東尼 / Tissue Time / 我不想一個人睡】
▎COVER老杯難易度等級★★★★☆
▎關於這首歌......祖媽の碎語......
20週年演唱會的歌單當時討論很久,後來安排了兩段組曲,這是其中一段。
〈安東尼〉創作的靈感就是Red hot chili pappers主唱安東尼;〈Tissue Time〉是很早期我們還在唸大學、在熱音社練團室就寫好的作品,沒有放在第一張反而放在第二張,只是想用鋼琴寫寫看龐克歌曲會是怎樣;〈我不想一個人睡〉印象中是先完成了編曲,聽起來好像很性感,所以嘗試寫點成人取向的歌詞,MV倒是很好玩( https://youtu.be/UgppI7wDSZo ),我們還做了一個泰文歌詞版但是用google 翻譯的,完全是因為覺得畫面很泰、我造型也很泰,覺得很酷這樣。
#TB20 #鐵之貝克XX #DrumCam
════════════════════
「鐵之貝克 XX」演唱會藍光BD
▸ 相信音樂購物網:https://reurl.cc/Ezkq4n
▸ 博客來:https://reurl.cc/MdrYOX
▸ 五大唱片:https://reurl.cc/Y6LM04
▸ 佳佳唱片:https://reurl.cc/4mEkWV
════════════════════
【安東尼】
再來 我從來不曾放棄忍受
再說 怎麼說都沒有用
這個世界有的時候總是美好幻象太多 殘酷現實太難接受
hit me just prove it how you dare
hit me just show me how you care
hit me 看看你成了什麼模樣 掉進自己的陷阱了啊
我不想生活太過明明白白 那麼聰明 究竟是要給誰交代
這樣是對 那樣是錯 又如何 反正從來不曾認識真正的我
hit me do you think I really care
hit me I only want to hold myself
hit me 沈默固執 任性遊走 不讓任何人定義我
但唉 回頭看這過往 不能說這人生得足夠堅強
都沒有留下任何遺憾 只是快樂悲傷 最後我會遺忘
沒有例外 只剩這路是我確實經過
年輕時候默默流過的淚
伴隨說過的謊不停後退 帶走了最在乎的夢 錯過的該怎麼解脫
我又如何能夠再次安慰 所有靈魂超載的負累 只能一再相信
我還有不絕的力氣
【Tissue Time】
哭的時候忘記為了什麼遺憾
笑的時候卻又不知所為何來
所有情緒複雜狂亂沒人明白
但我的沮喪不安誰都看得出來
翻來覆去 難以成眠 自找麻煩
有沒有人願意和我一起發呆
聽你說著他和他和她的舊愛
但人來人很我卻懷疑是否有誰真的傷了心
But I don's wanna take all this responsibility
Can't you just be stronger for all your needs
cause you're like a baby sitting on the ground
and crying for someone to come to ease your bleed
so meet my army here and I'll carry you to whatever
where that you've never been
【我不想一個人睡】
好難吶 戒不斷這貪戀
對你成癮的我沒有藥可解
緩慢地 你手中裊裊的煙
好羨慕 我也想燒灼在你指間
淡淡的哀愁在撫慰 這痛卻更美
我不想一個人睡 我不要一個人睡
溫柔的預感在作祟 感性在蔓延
我不想一個人睡 我要大人的滋味
擁抱吧 親吻吧 末日前 佔有吧
真叫人無法自拔 在你懷裡融化
給我再多疼愛別放我荒涼
淡淡的哀愁在撫慰 這痛不很美?
我不想一個人睡 我不要一個人睡
溫柔的預感在作祟 感性在蔓延
我不想一個人睡 我要大人的滋味
臺灣休閒露營地基礎設施需求之研究
為了解決譯造詞 的問題,作者余成文 這樣論述:
臺灣近年來掀起一波露營熱潮,露營活動已經成了國人假日最喜愛的休閒活動之一。露營場地如雨後春筍般一家又一家的開,一些知名露營場地假日的營位更是一帳難求。然而,在這股熱潮下,有關營地設施、安全、規範或收退費等各種問題也是層出不窮。蓋因國內休閒露營地規劃時,對許多基礎設施並沒有詳細的標準,如此,營地經營業者無法有明確的規劃方向,提供的相關營地資訊更是容易缺漏,露營遊客也因此無法獲得正確、整體的資訊,這都是造成營地安全與衝突紛爭的重要因素。 本研究使用深度訪談法蒐集資料,參考國內外休閒露營地設立之相關規定,整理出露營場地應具備之相關機能。透過三角驗證法彙整露營遊客、露營業者以及露營專家對臺灣休
閒露營場地基礎設施與分級之意見。經本研究分析、整理,提出以下三個要點:一、臺灣目前休閒露營產業以舒適型露營人口為主,認為營地應提供基本水、電、衛浴、休閒設施以滿足露營遊客需求,特別是對衛浴設施的要求為最高。二、重視露營的舒適度,而忽略營區應提供的安全、交通、管理機能。三、期待政府對於露營區的合法問題成立專責的部門,能立露營專法符合現今露營生活型態,保障露營遊客、業者之權益。 臺灣休閒露營產業仍在蓬勃發展中,如何提升國內休閒露營地的品質與安全,並與國際接軌,引進國際露營地的星級制度,將臺灣壯麗的自然風景行銷世界,是未來的課題。
現代漢語名詞研究
為了解決譯造詞 的問題,作者王珏 這樣論述:
擺在面前的這部《現代漢語名詞研究》書稿是王珏同志辛勤耕耘三年所獲得的科研成果,出版後將是我國第一部全面討論現代漢語名詞的專著。 本書分六個章,第一章「引言」,扼要說明了名詞研究的現狀和重要性;第二章「名詞的界限」,主要利用漢語語法學界關於兼類問題的研究成果,說明了名詞跟其他各類實詞的聯系與區別,進而說明名詞的語法特點;第三章「名詞的構詞法」,從傳統意義的構詞法和新起的造詞法兩個方面詳細第說明了現代漢語名詞的內部構造方式和新詞產生的方式;第四章「名詞的語義分類」,先對詞的語義分類的必要性以及漢語語法學界自80年代以來在這方面所進行的研究作了扼要的說明,然後按語義分別對不同類型的名詞作了詳細
的描寫說明;第五章「名詞的語法分類」,依據不同的語法標准,諸如「形態」、「前加數量詞的情況」、「」前加介詞的情況」、「受副詞修飾的情況」以及「配價的情況」等,分別給名詞作了分類,並分別給以具體描寫說明;第六章,也是最後一章「名詞的句法功能」,從作主語、作謂語、作賓語、作中心語、作狀語、構成聯合名詞短語、作獨詞句等七個方面分別詳細描寫說明漢語名詞的語法功能以及名詞內部在語法功能上的細微差異。最後還有三個附錄:一是《〈漢語詞匯與漢字等級大綱〉中的名詞》,二是《時間詞簡介》,三是《方位詞與處所詞簡介》。如果你只是粗粗地翻閱一下,可能會給你留下「述而不作」之感,但如果你能仔細地閱讀一遍本書,就會發現書
中不乏作者本人的研究成果,其中有些可稱得上真知灼見。譬如說,自從朱德熙先生明確提出區別詞這一詞類概念以後,關於名詞與區別詞的聯系與區別,漢語語法學界一些學者對此就已有所論述,指出相當一部分區別詞是由名詞演變而來的,區別詞與名詞的不同就在於名詞有空間性,區別詞沒有空間性。王珏同志在充分肯定並吸取前人研究成果的基礎上,進一步指出,名詞所代表的事物,總有一定的屬性,當名詞充當「屬性定語」時,其空間性被明顯削弱或完全消解,而原來比較隱蔽的屬性意義則突現出來,成為表義的新側面,從而造成名詞語義上和語法功能上的轉移,因此可以這樣說,區別詞是對名詞所突現的屬性意義發生轉移的「固化」(通過這種固化逐漸改變某些
名詞的語法功能),是對名詞作定語表屬性這種語法功能的「特化」。(第二章·第一節·五)這一看法對部分名詞演變為區別詞作出了某種解釋,無疑更具有理論深度。再如,關於名詞的語法功能,每一本漢語語法著作都有說明,本書第六章「名詞的語法功能」並不只是簡單地將前人論著中有關討論名詞語法功能的內容匯集在一起,而其中包含著作者自己的許多研究心得。例如,以往一般只對「名+名」偏正結構里的名 序言第一章 引言 一、名詞是詞匯王國里的「大哥大」 二『名詞占據幾乎所有的句法位置 三、對名詞重要性的認識 四、一點說明及本書簡介第二章 名詞的界限及特點 第一節 名詞的界限 一、名詞和量詞
二、名詞和副詞 三、名詞和動詞 四、名詞和形容詞 五、名詞和區別詞 六、名詞和時間詞、方位詞、處所詞 第二節 名詞的語言特點 一、構詞形態特點 二、句法形態特點 三、組合特點 四、句法功能特點 五、結論 第三節 名詞的語義特征 一、名詞的語義結構 二、名詞詞義系統的主要特征 三、結論第三章 名詞的造詞法 第一節 名詞的構詞語素及結構方式概說 一、現代漢語構詞語素的數量 二、名詞的結構方式 第二節 詞法學造詞法造成的名詞 一、附加式名詞 二、重疊式名詞 三、轉類式名詞 第三節 句法學造詞法造成的名詞 一、主謂式名詞 二、述賓式名詞 三、補充式名詞 四、並
列式名詞 五、偏正式名詞 六、正偏式名詞 七、多音節名詞 八、簡縮式名詞 第四節 修辭學造詞法造成的名詞 一、比喻式名詞 二、借代式名詞 三、誇張式名詞 四、敬謙式名詞 五、婉言式名詞 六、仿詞式名詞 七、對比式名詞 八、語音式名詞 第五節 翻譯造詞法造成的名詞 一、翻譯法造成的名詞類型 二、漢語對外來名詞的馴化 第六節 綜合式造詞法造成的名詞 一、詞法綜合式名詞 二、句法綜合式名詞 三、詞法-句法綜合式名詞 四、語音-句法綜合式名詞 五、修辭-句法綜合式名詞 六、零形式名詞第四章 名詞的語義分類研究第五章 名詞的語法分類研究第六章 名詞的句法功能研究後
記 擺在我面前的這部《現代漢語名詞研究》書稿是王珏同志辛勤耕耘三年所獲得的科研成果,出版后將是我國第一部全面討論現代漢語名詞的專著。 以往,現代漢語語法研究一般都比較注重動詞的研究,認為動詞是句子的中心、重心、核心,動詞研究是現代漢語語法研究中的第一號重要課題。這並不錯,但是名詞研究的重要性從某種意義上說並不亞於動詞研究。大家知道,動詞及物與不及物之分主要就取決於動詞之后能否帶一個名詞賓語;動詞配價的不同,也主要取決於動詞能關聯幾個必要的動詞論元;而不同的句位(也有人稱為句類)固然主要取決於動詞的不同性質,更是取決於名詞所處位置的變化。 例如: a.他只剝
了橘子的皮。 b.他只把橘子皮剝了。 c.他只把橘子剝了皮。 d.只橘子的皮被他剝了。 e.只橘子被他剝了皮。 f.橘子他只剝了皮。 g.橘子他只把皮剝了。 h.………… . . . a.b.c.d.e.f.g.……就是動詞「剝」所形成的句位的不同變體,它們之間的差異就是由與動詞相關的名詞在句中位置的不同所造成的。總之,名詞研究也是極為重要的。 王珏同志撰寫《現代漢語名詞研究》,這說明他已充分意識到名詞研究的重要性。應該承認,漢語語法學界以往對名詞的研究,重視程度不是很夠,研究成果遠不如動詞多。不過,也還是有不少學者關
注名詞研究,並留下了一定數量的研究成果。我讀了王珏同志的書稿,留下的第一印象就是他把已有的有關漢語名詞研究的成果進行了很好的梳理,並基本上都吸收到自己的書稿中了。這為今后的現代漢語名詞研究與現代漢語語法教學無疑提供了一份很有價值的文獻資料。 本書分六章。第一章「引言」,扼要說明了名詞研究的現狀和重要性;第二章「名詞的界限」,主要利用漢語語法學界關於兼類問題的研究成果,說明了名詞跟其他各類實詞的聯系與區別,進而說明名詞的語法特點;第三章「名詞的構詞法」,從傳統意義的構詞法和新起的造詞法兩個方面詳細地說明了現代漢語名詞的內部構造方式和新詞產生的方式;第四章「名詞的語義分類」,先對名詞的語義分
類的必要性以及漢語語法學界自80年代以來在這方面所進行的研究作了扼要的說明,然后按語義分別對不同類型的名詞作了詳細的描寫說明:第五章「名詞的語法分類」,依據不同的語法標准,諸如「形態」、「前加數量詞的情況」、「受副詞修飾的情況」以及「配價的情況」等,分別給名詞作了分類,並分別給予具體描寫說明;第六章,也是最后一章「名詞的句法功能」,從作主語、作謂語、作賓語、作中心語、作狀語、構成聯合名詞短語、作獨詞句等七個方面分別詳細描寫說明漢語名詞的語法功能以及名詞內部在語法功能上的細微差異。如果你只是粗粗地翻閱一下,可能會給你留下「述而不作」之感,但如果你能仔細地閱讀一遍本書,就會發現書中不乏作者本人的研
究成果,其中有些可稱得上真知灼見。譬如說,自從朱德熙先生明確提出區別詞這一詞類概念以后,關於名詞同區別詞的聯系與區別,漢語語法學界一些學者對此就已有所論述,指出相當一部分區別詞是由名詞演變而來的,區別詞與名詞的不同就在於名詞有空間性,區別詞沒有空間性。王珏同志在充分肯定並吸取前人研究成果的基礎上,進一步指出,名詞所代表的事物,總有一定的屬性,當名詞充當「屬性定語」時,其空間性被明顯削弱或完全消解,而原來比較隱蔽的屬性意義則突現出來,成為表義的新側面,從而造成名詞語義上和語法功能上的轉移,因此可以這樣說,區別詞是對名詞所突現的屬性意義發生轉移的「固化」(通過這種固化逐漸改變某些名詞的語法功能),
是對名詞作定語表屬性這種語法功能的「特化」。(第二章·第一節·五)這一看法對部分名詞演變為區別詞作出了某種解釋,無疑更具有理論深度。再如,關於名詞的語法功能,每一本漢語語法著作都有說明,本書第六章「名詞的語法功能」並不只是簡單地將前人論著中有關討論名詞語法功能的內容匯集在一起,而是其中包含着作者自己的許多研究心得。例如,以往一般只對「名+名」偏正結構里的名詞與名詞之間的語義關系作細致的描寫,而王珏同志在書中對「名+名」主謂句中兩個名詞性詞語之間在語義、語法形式上互相選擇的不同類型(分為18類)作了描寫說明。據我了解這恐怕還是第一次。至於名詞性詞語作謂語的種種情況、種種條件、種種特點,本書也都有
較好的說明(第六章。第二節、第五節),而這在其他論著中也是難以見到的。限於篇幅,我不想對該書的優點、特色再作介紹,讀者可自己去體會。不過還有兩點需要說明一下,一是作者在本書中所列的參考文獻,是比較完備的;二是本書不拘泥於章節的勻稱,各章節字數多少不一。這也可以說是本書的一個特點。 我忘了是誰說過那麼一句話:「任何論著都不可能是完美無缺的。」本書也不例外。本書對漢語形式語法學論著中和中文信息處理的論著中有關名詞的研究成果,就關注、吸收得不夠;而就全書說,也還是總結歸納多,理論升華少。盡管如此,我還是要向廣大讀者,特別是漢語語法研究者推薦這本書,因為這是迄今為止有關漢語名詞的論述最全面、最詳
細的一部專著,它的出版對今后漢語名詞的進一步研究將會起到一定的推動作用。是為序。 陸儉明 2000年6月於北大中關園寓所
約翰福音二十章1–18節中抹大拉馬利亞的轉變—以格雷馬斯行動素模型理論分析探討
為了解決譯造詞 的問題,作者劉虹君 這樣論述:
本論文旨在透過格雷馬斯(A. J. Greimas)的「行動素模型(Actantial Model)理論」,分析探討約翰福音二十章 1–18 節中抹大拉馬利亞的轉變。馬利亞在此復活敘事中,從一開始誤解空墳、跑向門徒求助,到最後被主所用,能堅定去向門徒、傳講耶穌復活並祂所吩咐的信息,可看出她經歷了重大的轉變。但本論文認為此轉變並非只來自於她發現耶穌復活,因她認出耶穌後,竟還做出耶穌所禁止的事(即拉住耶穌,參約 20:17),可見當時的馬利亞尚未轉變為「合上帝心意」或「能被上帝使用」的狀態。透過行動素模型理論對經文深層結構的分析,發現耶穌的「呼喚名字」、「自我啟示」、「賦予使命」以及馬利亞自己的
「信而順服」是影響她轉變的四大因素,且其轉變乃關乎她對耶穌以及對自己認知上的改變:她真正認識到耶穌是上帝的兒子,同時她也意識到,過去身為女性沒有地位、沒有價值的自己,如今竟因著耶穌,有了榮耀的身份與使命。這一切使她終能放下自己的渴望,單單順服於耶穌,成為主所使用的器皿。而透過對馬利亞的研究,也得出基督徒生命更新變化的三要素,即對上帝有正確確實的認知、對自己有正確確實的認知(知道其有限並上帝所賦予的價值與使命),以及人願意相信順服的心。
譯造詞的網路口碑排行榜
-
#1.在App Store 上的「英漢字典| 漢英字典English Dictionary」
支援離線發音及雙向查譯功能 ... 增強圖像翻譯的功能 ... 大多的英文單字、片語都找得到,中午意思用詞也都很優美,還可以順便看相關單字跟相反單字,也不會常常當機 ... 於 apps.apple.com -
#2.pH中文(繁體)翻譯:劍橋詞典
Below pH 6.5 is acid, above pH 7.5 is alkaline. pH值低於6.5為酸性,高於7.5為鹼性。 The soil in our garden has a low/high pH. 於 dictionary.cambridge.org -
#3.二十一世紀佛典翻譯及研究方法論 - 第 14 頁 - Google 圖書結果
四、哲學──傳達正法「哲學」是現今佛經譯者當加留意之第四事。彌勒菩薩(Maitreya)造、玄奘翻譯之《瑜伽師地論》(Yogācārabhūmi)有言:「法是依,非補特伽羅」、「義是 ... 於 books.google.com.tw -
#4.還在用Google翻譯?6個超強網站讓你查到最道地的英文
過去,字典的編篡或許是靠編者自行收集、造句,現在,幾乎所有的字典都強調以語料庫進行編篡,例句都是取材自真實的語料。如Cambridge、Oxford、 ... 於 www.businessweekly.com.tw -
#5.以班雅明的書寫理念閱讀〈譯者使命〉中「字」的 ... - 編譯論叢
即有英文譯本將“mitteilen” 一詞翻譯為“communicate”。詳見胡功澤(2009)。 ... 在德文中的特殊造詞模式(Wortschöpfung),因為「讀者」需要明確、流暢. 於 ctr.naer.edu.tw -
#6.《中文成語英譯辭典(最新版)》ISBN:9575190033 學習出版 ...
英譯辭典#中文成語英譯辭典#劉毅#英文作文#最新版囊括最常見、常用的中文語詞, ... 世一出版學生必備造詞造句辭典國小國語詞典辭典學生詞典小學生字典國小字典學生 ... 於 shopee.tw -
#7.譯的造詞 - Licht bildner
字詞的意思、解釋、發音及翻譯。 仿譯(將譯入語的詞彙逐詞譯為漢語詞彙,語序多保持不變):如熱狗(hot dog)、黑板(black board)等意譯(概念來自外語,用漢語詞彙創造 ... 於 licht-bildner.de -
#8.安世高譯經造詞述要∗
在意譯詞與音譯詞以外,梁曉虹(梁曉紅,. 2001)在前人的“梵唐重標”和“梵漢雙舉”的基礎上提出了. “梵漢合璧”的造詞法。這些理論從漢語史的角度探討了中古. 佛經翻譯對 ... 於 www.tt034.org.tw -
#9.译字组词,译组词语 - 秋鲜网
组词大全(www.4qx.net)译字组词提供:译字怎么组词,译字的组词,译字能组什么词,译字组什么词,用译字组词,译组词,译的组词词语,译组词词语,译组词造句。 於 m.4qx.net -
#10.造詞英文翻譯 - 旅遊日本住宿評價
英文造詞,大家都在找解答。造詞的英文怎麼說. 中文拼音[zàocí]. 造詞英文. word creation. 造: Ⅰ動詞1 (做; 製作) make; build; create; produce 2 (假編) cook ... 於 igotojapan.com -
#11.《別譯雜阿含》中「欲」一字之使用研究__臺灣博碩士論文知識加值 ...
本論文以《別譯雜阿含》作為主要研究文獻,透過與《雜阿含》、巴利本等經文比對,除了分析「欲」一詞 ... 二、 「欲」於造詞中的譬喻160 ... 噶瑪蘭語否定詞之句法研究. 於 fguir.fgu.edu.tw -
#12.分例 - 臺灣閩南語常用詞辭典
見【跤踏車】kha-ta̍h-tshia條。 (四), 例句. 1、, 例句包含三個部分:句子或詞、音讀、華語翻譯。 例: ... 於 twblg.dict.edu.tw -
#13.造詞 - 萌典
造 ㄗㄠ ˋ zào 詞 ㄘ ˊ cí. 把文字連綴成詞。如:「老師要學生就課文內的生字逐一造詞。」 萌典. 萌典. 國語辭典. 國語辭典 …分類索引. 於 www.moedict.tw -
#14.英譯漢中的細節探究- 英語口譯資料
正確譯法:不要歪曲他原話的意圖(做出原本沒有的解釋)。 ... 一個好的翻譯工作者應該提高自己的漢語修養,在譯文的造詞造句方面花點功夫。 於 m.smyyj.com -
#15.译字组词
“译”字在开头的词语 · 译审 · 译文 · 译通 · 译述 · 译署 · 译书 · 译释 · 译事 ... 於 zuci.bmcx.com -
#16.混成詞- 维基百科,自由的百科全书
拼音文字中,混成詞(英文:portmanteau或blend,又譯為合音詞、緊縮詞、合併詞、混合詞)指由最少 ... 詞語類型 · 造詞 · 外來語 · 構詞學. 隐藏分类:. 於 zh.wikipedia.org -
#17.造詞法
如漢語中的「軟體」,就是從英文的「software」仿譯來的。又如英語中的「(to) lose face」,就是逐字翻譯漢語詞「丟臉」。 於 www.wikiwand.com -
#18.譯的意思- 國語字典
譯的拼音,譯的五筆,譯的解釋譯拼音:yì注音:ㄧˋ 五筆86編碼:ycf 或ycfh 五筆98編碼:YCGH 四角號碼:37754部首:訁讀音為:言字旁兒(yánzìpángér)筆劃:共7 劃譯的 ... 於 www.70thvictory.com.tw -
#19.差造詞差的多音字_百度知道翻譯此網頁 - Qkaxtw
差造詞差的多音字_百度知道翻譯此網頁. 差可,差發,不齊一參「差」不齊從ㄘㄨㄥ不慌不忙的樣子「從」容ㄘㄨㄥˊ 依順服「從」 ㄗㄨㄥˋ 隨侍的人侍「從」 ※一字多義字音 ... 於 www.bestwoodcrvng.co -
#20.譯造詞Google – Aozqkc
感謝您使用本典,捨字的意思,詞組和網頁內容。 教育部異體字字典. 個資法及隱私聲明辭典公眾授權網意見交流網網相連. 三峽總院區地址:新北市三峽區三樹路2號臺北院區 ... 於 www.happyplannhool.co -
#21.國家教育研究院- 教育部國語小字典-首頁
(一) 每個單字皆有附有動態筆順,筆順資料係為教育部「常用國字標準字體筆順學習網」之資料。 (二) 新增延伸查詢功能,單字檢索(單字)及全文檢索(複詞)皆提供延伸 ... 於 dict.mini.moe.edu.tw -
#22.【附錄六】謹供參考 - 鳳鳴國小
4-1-1-3 能利用新詞造句。 5-1-2-2 能概略了解課文的內容與大意。 6-1-1-1 能學習觀察簡單的圖畫和事. 物,並練習寫成一段文字。 第壹單元 春天. 於 www.fmps.kh.edu.tw -
#23.譯造詞– TJE
【例】豈敢琥字造詞-琥字詞語大全琥字造詞|琥字詞語大全:琥珀,刺字四角號碼,枳字拼音,薔字電碼,譯名,茱字部首,刺的意思,譯導,成詞辭典等查查綫上辭典推出全文綫上 ... 於 www.endethod.co -
#24.再論漢譯佛經新詞、新義的產生途徑 - 壹学者(my1xuezhe)
譯經翻譯者除了利用漢語固有語素和詞義演變規律產生新義外,還有一些造詞的方法。主要是以同義語素替換造詞;仿照漢語相關詞造詞;以近義語素並列造詞。 於 www.1xuezhe.exuezhe.com -
#25.六級常攷難記單詞記憶聖經(四) @ 英文翻譯中文 - 隨意窩
... 執意的:拒絕放棄或聽任的;頑固堅持的5次【一男講詞】:per/sist/ent。per- ... 講詞】:p/orch。p-仄的+orch-表音成份=porch-走廊(走廊是一段平展的路) 【造詞 ... 於 blog.xuite.net -
#26.用"譯"造句
造句與例句 手機版 · 這樣的翻譯才能是罕見的。 · 她選了些短文讓學生翻譯。 · 這首詩的譯文是什么意思? · 這只不過是逐字的直譯罷了。 · 請你為我翻譯一下好嗎? · 女孩為這位 ... 於 tw.ichacha.net -
#27.律诗律译——以莎士比亚十四行诗为例 - Google 圖書結果
(三)换个角度译莎诗《江城子·莎诗5》光阴巧造丑和芳。媚群望,老孤伤。 ... 词译莎诗。 ... 词双调、共70字,上下阕各五平韵,也可押仄韵;第一句也可以做“仄仄平平仄仄平”。 於 books.google.com.tw -
#28.譯- 教育百科| 教育雲線上字典
詞條名稱:譯 ㄧˋ 播放 言 部+ 13 畫= 20 畫 yì ... 解釋:. 將一種語文或文體,轉換成另一種語文或文體。如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。 將一 ... 於 pedia.cloud.edu.tw -
#29.法源法律網Lawbank-專業、即時、正確、完整的法學資料庫
「法源法律網」為專業法學資料庫,收錄:法規(憲法、法律、法規命令、行政規則、地方法規)、司法判解(大法官解釋、司法解釋、判例、精選裁判、具參考價值裁判、 ... 於 www.lawbank.com.tw -
#30.造詞的英文怎麼說 - TerryL
造詞 的英文怎麼說. 造詞英文. word creation. 造: Ⅰ動詞1 (做; 製作) make; build; create; produce 2 (假編) cook up; fabricate; concoct 3 [書面語. 於 terryl.in -
#31.譯的造詞 - Primefotografie
致造詞/致字在中間的詞語. 2021-11-24. 台師大轉學考簡章; 豐富例句; txt」文件的出現次數丁、 字頻(xml):造字在「; 0或7. 解釋. 翻譯,是指在準確通順的基礎上,把 ... 於 1211202123.primefotografie.nl -
#32.辭典- momo購物網
【世一】25K學生必備造詞造句辭典(25K學生必備造詞造句辭典). $ 435 (售價已折) 速折價券登記 ... 【無敵BESTA】CD-632 電子辭典/翻譯機(520萬大字庫/136本辭典). 於 m.momoshop.com.tw -
#33.用著译造句大全(5-300个句子)
著译造句:1、阉牛之道:意外的商业风险、增长与成功,第1版著译者:…2、1949年回德意志民主共和国定居,潜心著译.3、在鲁迅著译中,对托罗兹基则采用了避讳的办法, ... 於 zaojv.com -
#34.的造詞
善用Windows 中文輸入法的「使用者造詞」功能,雞蛋糕說成「蛋黃糕」,一個詞的 ... 的,收錄約一萬六千條語詞,例句,怎麼用英語翻譯造詞,例句通順,指造詞的方法。 於 www.dundartor.co -
#35.翻譯 - iTaigi 愛台語
譯 · 閣會使按呢講 · 相關詞條 ... 於 itaigi.tw -
#36.你以為「人氣」、「電話」是中文嗎?這些單字居然都是日文來 ...
「芸術(げいじゅつ)」一詞是由西方語彙翻譯來的和製漢語。 ... 宅女」、「宅經濟」等詞彙,幾乎只要是形容「待在家中」,都可以用「宅」來造詞! 於 www.letsgojp.com -
#37.(五)仿譯詞- 現代漢語-外來詞 - Google Sites
(五)仿譯詞. • 利用漢語的材料和習慣造詞,在“語素對應”、“語素次序”、“構詞方式”都保持了外語原詞的形式,翻譯要求比較嚴格。 • 數目較少 ... 於 sites.google.com -
#38.四六級英語翻譯:我們都是造詞人,小試卷你是否有很多問號
這種神翻譯憑藉一己之力衝上熱搜並且收穫了無數人的膜拜,並且開闢了抽象意識流翻譯的門派. 於 zanyouxi.com -
#39.馬愛農談“紅城王國”:翻譯中獲得很多樂趣
該書中文版譯者之一、翻譯家馬愛農表示,看了書之后一下子被其中的故事吸引住了。 ... “書中的角色眾多,還有很多作者的'自造詞',因此翻譯難度很大。 於 culture.people.com.cn -
#40.譯的造詞教育部《成語典》2020 - Bxaqo
跳至內容區詮譯分享選單基本編寫原則衍伸探討各式造詞聯絡本站分類英文造詞方式 系統程式-- 第8 章編譯器 蔔此頁面最后編輯于2020年4月21日(星期二) 11:54。 於 www.cursorcrnr.co -
#41.譯字意思注音,譯造詞- 筆畫、查詢 - 繁簡、簡繁轉換
提供【譯】字意思解釋,譯造詞及部首,筆畫,注音讀音及簡體字查詢。 ... 如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。 於 www.big2gb.com -
#42.譯造詞 - 三度漢語網
譯造詞 ... 將一種語文或文體,轉換成另一種語文或文體。如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。 於 www.3du.tw -
#43.國語字典- PChome線上購物
肌肉解剖、功能與測試全書:改訂7版,翻譯為15 國語言,全球暢銷逾18年的字典級肌肉工具書 ... 學生必備造詞造句辭典(32K)(精裝). 學生必備造詞造句辭典(32K)(精裝). 於 ecshweb.pchome.com.tw -
#44.Dr.eye 譯典通| 句庫| 英文例句
他不會說英語,但他認識好多英文字。 He does not speak English, but he knows quite a few English words. 有些英文字在中文裡沒有對應的詞。 Some English words have no ... 於 www.dreye.com.cn -
#45.容造詞完整相關資訊 - 說愛你
容的造詞完整相關資訊提供容的造詞相關文章,想要了解更多特殊造船解體技法書、容的造詞、少女前線重造時間有關... (系統偵測) 翻譯為日文練習?gl ... 於 hkskylove.com -
#46.據的造詞因字的解釋—在線新華字典翻譯此網頁 - Lnzikz
據的造詞因字的解釋—在線新華字典翻譯此網頁. 為宋代儒客文人智慧精華,原因河務軍需浩繁。 宋代盛行的一種中國文學體裁,如此準確的發現自己的缺點,換句話說,以飲蒙 ... 於 www.albamaactis.co -
#47.譯的造詞在PTT/Dcard完整相關資訊
譯- 教育百科言部+ 13 畫= 20 畫yì. 開啟關聯取消關聯收藏開啟詞條名稱:譯QRcode分享.譯造詞- 三度漢語網譯造詞. 基本解釋. 於 historyslice.com -
#48.翻譯和造詞_梁惠王的雲夢之澤- 微文庫
翻譯 和造詞 ... 這其實是一篇讀書筆記,所有的感想來自閲讀沈國威教授所著的《嚴復與科學》和《一名之立,旬月踟躕——嚴復譯詞研究》兩本書。 沈教授是我的師長,日本關西大學 ... 於 www.gushiciku.cn -
#49.建安國小-610寶貝窩
週日 週一 週三 週六 1M習35‑36、M卷、背格言四 3M卷*1.C習L4.甲本L5生字造詞.M習40 6 7 8M習44‑45.背格言一語譯 10國慶日 13 14 15M習51.背格言五語譯.明考L6聽寫 17CL6成語.M習53.M卷*1 20 於 class.jnps.tp.edu.tw -
#50.字:譯(注音:ㄧˋ,部首:言) | 《國語辭典》
《國語辭典》中單字“譯”注音為ㄧˋ,拼音為yì,部首為言,20筆畫,意思是將一種語言文字,轉換為另一種語言文字。例:音譯、義譯、翻譯. ... 賴×慈 : 建議加造詞. 於 cidian.18dao.net -
#51.四六級翻譯笑到滿地找頭?別小看!會影響到出國 - 今天頭條
尤其是英語四六級考試翻譯題部分. 難倒年輕人一片. 更是硬生生地變成了. 憑腦洞造詞的「英語瞎編測試」 ... 雖然這些#四六級震驚中外神翻譯#. 於 twgreatdaily.com -
#52.譯造詞在PTT/Dcard完整相關資訊| 遊戲基地資訊站-2021年11月
【問題】日文名字女意思- 加拿大打工度假攻略- 20200814翻譯/ 從日文(系統偵測) ...當的造詞 ...容的造詞完整相關資訊《後漢書.好像為造句-2020-12-27 | ... 於 najvagame.com -
#53.魯拜詩詞新譯五百首(精裝)>內容連載 - 博客來
造詞 多破碎,立意乏憐悲, 欲覆陶甕口,書皮滿積灰。 平起平收平平仄仄平(韻),⊙仄仄平平(韻) ⊙仄平平仄,平平仄仄平(韻) 於 www.books.com.tw -
#54.譯的造詞在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主
提供譯的造詞相關PTT/Dcard文章,想要了解更多或者造句救星、或或造句救星、也也有關星座與運勢文章或書籍,歡迎來星星公主提供您完整相關訊息. 於 astrologysvcs.com -
#55.渲的解釋,渲注音讀音,渲的意思,渲英文翻譯 - 詩詞大全
渲是什麼意思,渲的解釋,渲的讀音,渲注音,渲的拼音,渲的反義詞近義詞,渲的組詞,渲的意思,渲詳細解釋. 於 iccie.tw -
#56.你所不知的現代漢語80%來自日語,這就是個謬論 - 每日頭條
要知道這裏面的很多詞彙,是凝聚了很多心血才造詞而成的。如1606年徐光啟與利瑪竇合作,開始翻譯《幾何原本》的工作,為了翻譯出準確達意的詞彙,不辭 ... 於 kknews.cc -
#57.組圖:錯漏多天安門廣場“中譯英”把老外搞暈
將這句英文倒譯回中文則是:“當你進此公園時,請重新走到東門口。”我在几本英美國家出版的權威的英文詞典里,竟找不到re-go這個詞。雖然re-go不違反造詞規則,但是re-go ... 於 43.250.236.5 -
#58.法規名稱英譯統一標準表
使用於其他一般之「法」。(「Act」一詞,在英美國家,係指須由國會經過立法程序通過之成文法律;而「Law」一詞 ... 於 law.moj.gov.tw -
#59.2021 韓文字典Daum、NAVER 使用指南+推薦韓文字典App!
另外也有Papago 句子翻譯器功能介紹,讓韓文初學者選擇最適合自己的字典。 ... 的部分,這裡則提供使用사전一詞的造句,讓學習者可透過豐富的例句強化對字詞的運用。 於 jella.tw -
#60.譯字造詞- 譯字詞語大全- 漢語詞典 - 漢語網
譯字造詞|譯字詞語大全:譯使,譯寫,譯制,譯義,譯制片,譯書,譯刻,譯事,譯匠,譯人,譯名,譯介,譯員,譯作,譯品,譯場,譯士,譯字官,譯字生,譯學,譯官,譯官令,譯家,譯審,譯導, ... 於 www.chinesewords.org -
#61.詞源探求與近代關鍵詞研究
上。概念的詞化分為兩個步驟:一是造詞,二是造詞結果的社會認. 同。以近代新詞譯詞為對象的辭彙史研究的第一步是考察西方的新概. 念如何初具詞形的全過程,有諸如以下 ... 於 asiademo.com -
#62.譯的意思|汉典“譯”字的基本解释
譯”字的解释,释义,异体字,音韵方言,部首笔画,康熙字典,说文解字,字源字形. 於 www.zdic.net -
#63.注音、部首、筆畫查詢,譯造詞- 國語字典 - Lookup 線上工具
國語字典,提供譯的意思,譯注音,筆順,譯部首:言,譯筆畫:20,譯造詞,譯字仓颉编码等信息查詢。 於 www.lookup.tw -
#64.翻譯的「直譯」與「意譯」 - Atelier Wini
以我很常碰的日文翻中文為例,雖然日本以前是受中國文化影響,所以中文的漢字用得很多,但是並不代表直接拿日文漢字,來當中文的新字新詞用是適當的,更別 ... 於 atelier-wini.blogspot.com -
#65.注音|部首|筆畫查詢,譯造詞- 線上國語字典 - 小文青生活
「譯」意思(國語小字典). ... 【譯】字意思|注音|部首|筆畫查詢,譯造詞- 線上國語字典. 2021-11-15 ... 如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。 於 culturekr.com -
#66.造詞的英文怎麼說
造詞 英文. word creation. 造: Ⅰ動詞1 (做; 製作) make; build; create; produce 2 (假編) cook up; fabricate; concoct 3 [書面語... 詞: 名詞1 (說話或詩歌、 ... 於 dict.site -
#67.譯的造詞 - Kikkekidsfashion
致造詞/致字在中間的詞語. 2021-11-19. 百諾單腳架; 豐富例句; txt」文件的出現次數丁、 字頻(xml):造字在「; 0或7. 解釋. 翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言 ... 於 kikkekidsfashion.nl -
#68.譯的意思/造詞/解釋/注音- 國語字典
譯:譯的意思,注音读音,字源和中文寓意,读法,國語字典中譯的造詞,解釋,詞語,部首,筆畫和字義。 於 word.aies.cn -
#69.翻譯手冊(聖典)
「特定詞語翻譯」無規範者應依以下順位選擇翻譯方式(越前者表示優先度越 ... 完譯詞:完譯詞屬於新創詞,其形式須遵循《通用造詞規則》,其存在是否 ... 於 www.kaibutuseiten.xyz -
#70.關於「翻譯與校訂」的幾點參考要則- 傅大為教授
1,一本翻譯書,沒有作者,只有譯者、出版者、可能的校訂者,也許有原作者。 ... 越沒有現成配對的中文可供翻譯,除了審慎選字、甚至造詞之外,善為利用譯註或校註, ... 於 www.aliang.net -
#71.“譯詞”與“借詞”
但是,章士釗並沒有從造詞和. 概念的形成和轉移的角度去理解胡文,議論難免有隔靴搔痒的感覺,加之胡以魯本人旋即去. 世,沒有機會對自己的翻譯理論做出更進一步的說明 ... 於 www2.ipcku.kansai-u.ac.jp -
#72.非馬譯 名家詩話
同別人爭論我們造詞;同我們自己爭論我們造詩。 - 葉芝. ☆"Poetry heals the wounds inflicted by reason." - Novalis. 詩使理智所造成的傷口愈合。 - Novalis. 於 www.fengtipoeticclub.com -
#73.譯造詞
“譯”字的造詞. 譯字在開頭的詞語↑. 譯意風. 英語earphone的音譯。在語言不通的集會上﹐供出席人同時選聽所需譯語的電聲設備。也稱同聲傳譯。 翻譯裝置。 於 www.zaoci.top -
#74.多源造詞研究(以)諸葛漫著陳燕譯古典文學理論文學華東師範 ...
歡迎前來淘寶網實力旺鋪,選購多源造詞研究(以)諸葛漫著陳燕譯古典文學理論文學華東師範大學出版社新文正版,該商品由新文圖書專營店店鋪提供,有問題可以直接諮詢 ... 於 world.taobao.com -
#75.翻譯乃大道,譯者獨憔悴:余光中翻譯論集 - 九歌出版社
詩、散文、評論、翻譯,余光中自稱寫作的四度空間。他認為,翻譯如婚姻,是一種兩相妥協的藝術。譬如英文譯成中文,既不許西風壓倒東風,變成洋腔 ... 於 www.chiuko.com.tw -
#76.單詞查詢- 族語E樂園
太魯閣語噶瑪蘭語. 鄒語卑南語. 雅美語撒奇萊雅語. 卡那卡那富語拉阿魯哇語. ^ é ṟ ɨ ʉ '. 清空查詢. 0. 字母篇. 0. 生活會話. 0. 句型篇. 0. 九階教材. 0. 學習詞表. 於 web.klokah.tw -
#77.寄語集的華語詞彙探討-以《日本館譯語》與《琉球館譯語 ...
現代漢語造詞詞典。延吉:延邊大學出版社。 大友信一(1963)。室町時代の國語音声の研究----中國資料による。東京:至文堂。 大友信一·木村晟編(1968)。日本館譯語本文と ... 於 www.airitilibrary.com -
#78.「譯者」找工作職缺-2021年7月|104人力銀行
精通電玩遊戲用詞(有遊戲經驗為佳),西文造詞優美、英文流利、可用中文溝通者8. 需參加並通過英⇔西口譯.翻譯測試9. 工作期間需配戴口罩. 日薪2,500元以上 員工200人. 於 www.104.com.tw -
#79.日文學習必備11款日文翻譯、讀音標示網站,報告 - PopDaily
「查查日語辭典」除了日文外,上面還有英、法、俄、韓語可以查,如果需要造詞、造句,這是個滿推的網站!因為它也會搜尋出相關的詞彙與句子。 我是廣告,請 ... 於 www.popdaily.com.tw -
#80.推薦十大小學生國語辭典人氣排行榜【2021年最新版】
不過很可惜的是,目前台灣市面上並沒有這類型辭典,但部分出版社另外推出「造詞造句辭典」,教育部也提供線上的「國語小字典」,均附上完整的注音符號 ... 於 my-best.tw -
#81.從電腦科技用語看漢語新詞創造
「外來詞」指在外來文物與外國語辭彙影響下創造的漢語新詞;「自造詞」 ... 分依音而部分依義的方式去翻譯外國語辭彙,如聲霸卡(Sound Blaster Card). 於 tpl.ncl.edu.tw -
#82.臨造詞(文體) - 海词词典
海詞詞典,最權威的學習詞典,專業出版臨造詞(文體)的英文,臨造詞(文體)翻譯,臨造詞(文體)英語怎麼說等詳細講解。海詞詞典:學習變容易,記憶很深刻。 於 dict.cn -
#83.中古漢譯佛典詞匯研究
(2)中古漢譯佛典詞匯順應漢語語詞雙音化趨勢,推動了漢語復音化的進程。(3)中古漢譯佛典詞匯推動了漢語造詞法向更高級階段的演進,這表明漢語造詞已 ... 於 www.nopss.gov.cn -
#84.漢英翻譯作文常用字彙速查典2011 | 誠品線上
英文對等詞的造詞,主要以大考中心公布的七千單字為範圍,並收錄國外專業書刊常用字彙。 ◎ 中文詞條其同義或多義的英文對等詞,均分開列出,以阿拉伯數字標示。每個對等詞 ... 於 www.eslite.com -
#85.無敵CD-865 light 翻譯機說明書
全句翻譯. ☞ 您可在輸入區內輸入欲翻譯中/英文內容並查詢翻譯結果。 ☞ 提供內建句庫和擴充句庫檢索。 同義反義. ☞ 提供例句、文法、辨析、字構、造詞、多媒體等 ... 於 www.besta.com.tw -
#86.中譯| 造句救星
【中譯】. 注音一式, ㄓㄨㄥ|ˋ. 注音二式, jung yi. 相似詞. 相反詞. 解釋, 中文翻譯。即把別國的語言文字依其音義翻成中文。造句:清朝的自強 ... 於 bookmarks.tw -
#87.本站分類英文造詞方式 - 詮譯分享
基礎 字詞性如read(閱讀) 此為單字,用於句子中的意義,化作字首字尾意義可能不同。 &nb… 於 languagerootandenglishorchiness.wordpress.com -
#88.譯想天開: 一個詩人的翻譯實踐和翻譯觀 - 第 493 頁 - Google 圖書結果
個詞。我還剛剛查過陸谷孫的2500多頁的大字典,也沒有這個字,一定是詩人生造的詞,故此這麼翻譯的。關於「膝蓋臉蛋」,我還是覺得這麼譯不錯,有創新,因為從來沒人這麼說 ... 於 books.google.com.tw -
#89.康Sir的造句工廠- 【翻譯者】如何三秒內判斷一本書譯文的優劣
余光中在《翻譯研究》的序文中說:「只有真正行家才會注意到這一點。」 中文句式自由多變,行文的語氣節奏,除了造詞與修辭外,更需要部分借助於標點 ... 於 www.facebook.com -
#90.外來語混種詞之和語‧漢語成分 翻譯混種詞與和製混種詞之比較 ...
而有關和語成份的造詞特性,經本論文的考察,了解到其在翻譯混種詞的造詞能力相當薄弱,但在和製混種詞上則發揮抹某種程度的造詞功能。 另外,從與外來語成分的結合形態來 ... 於 scholars.lib.ntu.edu.tw -
#91.融入漢語詞彙的安全高譯經新詞研究- 中国知网
安世高译经为汉语带来了一大批新词,而它们在造词时如何适应汉语的语音系统和语法 ... 其中外来词又分为音译词、半音半意词、意译词、仿译词,新造本语词又分为新造佛教 ... 於 gb.global.cnki.net -
#92.席勒:藝術不可能現代 - 豆瓣
翻譯 小議 ... 十分引人遐思,但和原句相對照,意思顯然跑偏了。 urewig是德語特色的「自造詞」,即作者創造出來的「新詞」,這種靈活度倒有點像中文。 於 site.douban.com -
#93.翻的造詞
最受歡迎的適合英語學習者的詞典和同義詞詞典。字詞的意思、解釋、發音及翻譯。 錯誤的字詞搭配,造成巿面上不乏一些雖然文法正確,但是風格彆扭、拗口難 ... 於 668615738.ferreteriaysaneamientosgloria.es -
#94.译组词大全_译在开头_中间_结尾能组哪些词语 - 在线汉语词典
译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 译的造字法. 形声. 推荐阅读 ... 於 hanyu.utumao.com -
#95.外來詞:漢中外語,幾種類型,新發展,翻譯詞,英中漢語
像漢語翻譯規則規定對於傳統上非漢字國家的地理名稱、人名按照意譯直接翻譯:如斯里蘭卡國(Sri ... 漢語中還有一類詞在造詞方式上明顯模仿外語辭彙的構成方式造詞,如 ... 於 www.newton.com.tw -
#96.譯的造詞– Yourtuy
安世高譯經造詞述要— 以《陰持入經》“色”字造詞為中心=A Summary of Word-creating in An Shigao's Translation of Buddhist Scriptures—— Using the Words Containing ... 於 www.yourtuyt.co