貨卡車價格的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

貨卡車價格的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦MJDeMarco寫的 快速致富:開拓一條致富快車道,提早實現真正的財務自由 和沃爾德曼的 鏽:自然與金屬間無止境的角力都 可以從中找到所需的評價。

另外網站中国卡车司机调查报告(No.3):物流商、装卸工、女性卡车司机也說明:相对于前两用车式,平车价格,便操作。在此次调的100 物企业中,71 企业示“通过平找车了运输成本”。价格,是为在网络平上许多司机等货,只要时间许,物企业总可易找价格的 ...

這兩本書分別來自久石文化 和天下文化所出版 。

中國文化大學 俄國語文學研究所 雅芭庫莫娃所指導 方柏凱的 二十世紀近十年俄語經濟與商業之詞彙及術語 (2005),提出貨卡車價格關鍵因素是什麼,來自於。

最後網站怎能不愛車/車價漲跌比股票更刺激特斯拉又出招了 - 三立新聞則補充:特斯拉Model Y價格再度調整。 ... 在前幾波特斯拉全球價格調整後,官方決定對Model Y的售價進行微調。4月2 ... 貨車國道1號翻車長腿辣妹到場暖心救援.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了貨卡車價格,大家也想知道這些:

快速致富:開拓一條致富快車道,提早實現真正的財務自由

為了解決貨卡車價格的問題,作者MJDeMarco 這樣論述:

  別傻了!買股票、買基金做不了有錢人!這是在理財,不是在致富!   破解財富密碼,才能順利開啟財富自由的大門   理財慢車道的重心是就業;致富快車道的核心是事業   國際暢銷書,銷售百萬冊!   已翻譯超過15種語言! 本書特色   每個人必定問過自己一個問題:我要怎麼做才能致富?   你打算運用「一般」的財務計畫來致富,繼而達成財務自由嗎?聽起來大概是這樣:   大學畢業後,找份好工作,把部分薪水存起來,買一輛中古車,不買奢侈品,生活處處節儉,把積蓄投入股市,等退休時就能坐擁一大筆錢!倘若願望成真,那時你可能已經六十五歲!   這種慢慢致富的想法,從投入工作開

始,你就一直受騙,誤以為要創造財富,只需要盲目信奉不受控制、不可預測的市場:房市、股市,還有職涯規劃。這種把靈魂牽著走、竊取夢想的信念,就是「致富慢車道」——一種不真實的「財務賭局」,很不可靠的向你承諾:想要成為有錢人,要等到坐輪椅的年紀。   如果把「致富慢車道」當作財務規劃路線,那麼你的財務未來就只能靠著「希望的帆船」隨波逐流:「希望」一直保有一份工作;「希望」股市不會大跌;「希望」經濟穩健成長——就只是一個又一個的「希望」。難道你的家庭財務計畫之重心,真的只建立在「希望」上嗎?   當你行駛在「致富慢車道」,會發現生活淪為一種痛苦的展現,只有不能做的事,而非可以做的事。不願意終生平庸

的人有另一種選擇:轉往財富的高速公路,能更快到達財務自由的另一端。而且很意外地,這條道路無關乎工作、退休計畫、共同基金,也不用節儉過活。   本書的內容列舉將近三百個財富的指引,破解了財富密碼,增加你的財富意識,並讓你捨棄舊有路線,選擇新路線,找到致富的捷徑。新的財富指引將是致富之旅上清晰的路標,要你「停止」以往的動作、思考和行為,重塑新方向,換個腦袋,再出發,轉向並駛上致富快車道,直達財務自由。   ◆努力工作、投資股市、節儉度日,為何無法在年輕時就成為有錢人?   如果「致富之路」要仰賴股市報酬、努力工作和節省開支,這是視人生為一場賭注,幸運的話,到退休之年,勉強有些積蓄,但談不上是有

錢人!如果這些慢慢致富的方法管用,終能引領你成為有錢人,但你手捧財富之時卻已是頭禿齒落之年!   ◆為何大多數創業者最終都失敗收場,要如何才能立於不敗之地?   創業者應把事業重心從「自己的需求」,移向「別人的需求」,這樣才能引來錢潮。先付出,後收穫。首要的考量是「需求」而不是金錢!「需求」重於金錢!如果進攻市場時只想著個人的自私需求,註定終會失敗。   ◆什麼是真正的財富法則?要如何運用這些法則才能吸引財富?   「吸引力法則」教大家「只要想著財富,就能擁有財富了」!這樣若有效,世界還有窮人嗎?致富的真正祕密在於「創造作為法則」,這說的是:在你能控制的事物中,你能用規模或強度影響的人愈多

,你就會愈富有。   ◆什麼是貧窮的主因?要如何改變才能踏上致富之路?   如果貧窮是一種病,什麼才是病因?有人說是缺錢、有人說是缺乏教育、有人說是缺乏機會、有人說是沒有楷模、有人說是缺乏決心,這些說法都只是表面的症狀,貧窮主因是錯誤的選擇!   ◆有錢人靠什麼致富?靠薪水或股市就能達到財務自由嗎?   要致富,你需要成為企業家和革新者;要有遠見、能創造,並向世界提供價值。理財慢車道的核心是就業,而致富快車道的核心是事業。選擇工作靠薪水過生活的人,會成為生活的奴隸,忙碌度日,不斷循環:用工作賺取收入, 用收入創造生活,又因為生活而必須努力工作。奴隸般的生活,自由自然受到嚴重的侵蝕。   

◆致富也能透過數學程式進行計算嗎?   找出理財方程式中可控制且無限的數學元素,影響它們來創造財富。理財慢車道的理財方程式依靠時間(時薪、年薪、年度收益、投資年期),這是無法受到影響的。如果你無法控制決定財富的數學元素,無法將它們轉化為更大的數字,你就無法控制你的財務規劃。找出對你有效的財富系統,才能找到致富的力量。   ◆為什麼理財大師大力吹捧的神器──複利和指數基金──無法為你加快財富的累積?   想透過「複利」踏上致富之路會慢如牛步。為什麼?因為探究其中的數學,這和「你為何無法透過就業工作而致富」的答案一樣,關鍵是:時間。透過複利創造財富很費時!理財大師沒告訴你:四 十年後,你就算沒死

,也是風燭殘年。理財大師沒告訴你:四十年後的二百五十萬美元,大概只等於現在幣值的二十五萬美元。理財大師沒告訴你:他們自己也不用這種方式來加速累積財富。

貨卡車價格進入發燒排行的影片

#SUZUKICARRY #露營車 #黃金試車組
現在流行假日開皮卡車出遊
可是美式皮卡一部動輒百萬
不是一般人可以負擔得起
Suzuki Carry日系小皮卡
只需要美式皮卡一半價格
具備豐富的實用機能
同樣可以上山下海創造回憶

【地球黃金線官網】快來逛逛→ https://news.tvbs.com.tw/cars
【地球黃金線】官方Youtube頻道馬上訂閱✔✔ https://bit.ly/35i8auy

頂尖事務所,有最頂尖的專家、達人、藝人;流行時尚、養生保健、生活娛樂ㄧ把罩!
分享最流行的、最專業的資訊,全部都在頂尖事務所。

合作聯絡方式:
想與【RYAN老師】合作→ 電話:027736-8168轉分機81075,Email: [email protected]/

想與【江坤俊】合作→ Email: [email protected]

想與【蘇宗怡】、【鄭凱云】、【雷議宗】合作→ Email: [email protected]

想與【許藍方】或【侯鐘堡】或【麥克斯】合作→ Email: [email protected]

【頂尖事務所】官方頻道馬上訂閱✔✔
https://reurl.cc/3DYakV

【TVBS頂尖事務所】打造品牌影響力的最佳夥伴
探索官網→ https://family.tvbs.com.tw/

二十世紀近十年俄語經濟與商業之詞彙及術語

為了解決貨卡車價格的問題,作者方柏凱 這樣論述:

在分析二十世紀近十年俄語詞彙構成狀態上,許多的語言學家,如:В.Г. Гак、Ю.Н. Караулов、В.Г. Костомаров、Л.П. Крысин、Г.Г. Тимофеева、А.Д. Швейцер、М.В. Китайгородская…等,注意到了一系列詞彙組成方式的改變,這些改變使這些詞彙產生了進入社會經濟、政治、文化生活等領域的過程。當然,在社會及歷史穩定的時代,語言發展的過程是有規律地、逐漸地,而且語言的改變所涉及到的是單獨的、為數不大的部分語言系統…但恰巧遇到歷史及社會的動盪時代,語言發展的過程會提前加速。根據學著的觀察:「語言改革的加速導致在時間單位上更多數量

的語言改變的產生,這些改變不斷地累積,但是都來不及改寫詞彙系統。」詞彙系統穩定的概念是Н.Ю. Шведовa所提出的,她曾寫到:「在長期動盪下詞彙系統的穩定性被保存下來,不會因為語義構詞過程的影響,或是語言內部或外部的強制遷移的影響,或是其他無關緊要的壓力的影響而改變…。」研究顯示,實際上,在二十世紀近十年的俄語中,所有語言穩定性的條件都被擾亂:構詞的過程不再是分階段且漸進的,詞彙系統獲得了大量的新詞與新義的補充,在積極派生過程的結果上形成許多的構詞詞族單位以及在不同詞彙系統層級中稱名功能條件的改變。所有的這些改變在數量關係上都涉及到如此可觀且像是經濟及商業的辭彙和術語一般具交際意義的語言層

級。學者認為:「…根本的改革首先涉及到的是經濟領域。我們生存的時代,是舊經濟原理喪失的時代,是新職業的時代,是新經濟文化形成的時代。在經濟發展中『市場』的出現是這個時代轉折的象徵。隨著『市場』而來的是一系列正在進行改變的新『經濟』詞彙的出現。而經濟學術語也去除了傳統極專業使用的界線。」這些正是作為在本論文中分析指定的辭彙層級狀態及顯示正在進行的語言過程的現實意義。本論文的創新在於分析在語言學文獻中還沒找到足夠描述、但具有很大的社會意義特點的辭彙單位上。本論文的研究目的是在二十世紀近十年俄語中經濟及商業的辭彙與術語的結構─語義及構詞的綜合描述。按照上述的研究目的可以解決下列問題:─確定二十世紀近

十年俄語經濟及商業的辭彙與術語的範圍;─給予經濟及商業的辭彙與術語的語義特徵;─分析所研究的詞彙階層元素間系統─結構關係的特徵;─從構詞特殊性及分支可能性的角度分析經濟及商業的辭彙與術語。本論文所使用的研究資料的辭彙單位是選自「二十世紀末俄語詳解辭典‧語言變革」,主編Г.Н. Скляревская,1998聖彼得堡出版。﹝Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» / Главный ред. Г.Н. Скляревская. Санкт-Петербург, 1998 г.﹞」一書。選擇該本辭典作為

研究資料來源是因為該辭典完整地紀錄了作為本論文研究資料的辭彙層級。除了使用該本辭典外,為了分析研究資料使用下列辭典:「大俄語詳解辭典」,主編С.А. Кузнецов,1998年﹝С.А. Кузнецов. Большой толковый словарь русского языка. – Санкт-Петербург: «Норинт», 1998﹞;「俄語外來詞詳解辭典」,2000年﹝Толковый словарь иностранных слов в русском языке. – Смоленск: Русич, 2000﹞以及「俄語辭典」,主編А.П. Евгеньевая

,1983年第二版﹝Словарь русского языка: в 4-х томах (2-е изд.), под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1983﹞及其他的辭典。為了確定那些有關於經濟與商業範圍的詞彙單位,必須先確定「經濟」與「商業」的定義。Экономика﹝經濟﹞ ─ ﹝源自於希臘文Oikonomika – 管理家務的方法﹞─﹝1﹞固定生產方式的生產關係的總合,社會經濟的基礎;﹝2﹞地區、國家、國家聯盟或全世界的生產單位和生產方式;﹝3﹞學習個別的生產與經濟領域的科學學科。Бизнес﹝商業﹞─﹝源自於英文Busines

s – 生意,工作﹞─﹝1﹞企業的活動;﹝2﹞轉義 任何與收入有關或是為獲利來源的活動類型。凡是屬於這兩個範圍的俄語詞彙都是本論文的研究客體。為了分析二十世紀近十年俄語中經濟及商業的辭彙與術語,我們從「二十世紀末俄語詳解辭典‧語言變革」中選出了1052個詞彙單位作為研究客體。本論文在分析這些研究資料時使用下列的研究方法:─語言學的描述;─成分分析;─數量統計。本論文研究的理論意義在於總結一系列關於從一個有交際意義的語言層級到另外一個層級的語言過程的轉換特性的問題。本論文研究的實際意義則是在於研究的資料可運用於現代俄語閱讀課程、術語專業課程等教學上,還可作為俄語專門課程或標準課程的準備教材上;以

及使用在翻譯及辭典學編纂上。本論文由前言、第一章、第二章、第三章、總結、參考文獻及附錄七個部分所組成。在「前言」中對本論文做了整體性的評論,包括選擇此題目的動機,說明本論文研究的現實意義和創新,本論文的研究目的和宗旨,並確定研究的方法和資料來源。在本論文的第一章「專門用語與術語的理論問題﹝Теоретические проблемы термина и терминологии﹞」中,將探討專門用語與術語概念的理論基礎及其與其他語言層級詞彙的區別。大部分社會活動範圍的現代科技、信息化及電腦化的出現導致了不同學科術語系統間新的相互關係的產生。現代科學、技術和生產往來的需求促進了語言訊息傳遞方式的

發展與更近一步的改進,在這些方式中那些被用來稱呼和標記不同人類活動種類的概念的詞彙與詞組在次語言中扮演了基本的角色。同時,在通用和專業詞彙間的相互關係也逐漸地加強,甚至出現了這樣的現象:「術語學如同語言的辭彙─語義系統的一部分與非術語間並沒有明確的認知與語言界線。」這也解釋了大部分出現在區分特別的術語規律性和與一般語言規律性的劃分的困難性。在語言學中存在著許許多多「術語」的定義。被В.Д. Бондалетов稱為最為扼要且明確的Б.Н. Головин的定義:「術語─是詞彙或是詞組﹝藉由主從關係所組成﹞,具有表示專門的意義,而這些意義是用來標示專業概念且被使用在了解和掌握這些術語的過程。而術

語系統─是相應的術語總合與固定知識、問題、專題、學派等彼此間在概念的、在詞彙─語義的、在構詞的、在文法的層級上相互關係。」而術語較為寬廣,同時是較為嚴謹的的定義是由В.Н. Прохорова所給予的:「術語─是用來稱呼某個生產、科學或是文化範圍的專業概念的詞彙或詞組。但術語不只是標示出該概念而已,還必須要有明確的定義。」В.П. Даниленко對於術語作出以下的定義:「術語─是專業使用範圍的辭彙﹝或是詞組﹞,是科學或是生產技術概念的名稱種類且具有定義。」而他對於術語學則作出了下列的定義:「術語學─支配不同生產、科學、文化、社會生活方面的術語是詞彙學的一部分。」在本論文中我們所採用的術語定

義是Т.Г. Соколовский所給予的。他曾說到:「術語就如同屬於科學或是專業使用範圍的且代表其專門概念的語言單位﹝可以是詞彙,或是主從關係所組成的詞組﹞,是固定特徵的總合並構成所謂的術語系統。」在本章節中,除了顯示不同學者間對於術語與術語學定義的解釋,並嘗試做出下列術語與一般詞彙不同的基本特徵:─對於固定使用範圍的固定性;─在該術語系統範圍中術語的單義性,而且沒有同義關係的存在;─合理定義的存在;─術語與一般詞彙間的語義區別:─一般詞彙通常是多義的;─在字典中一般詞彙的解釋通常比術語來得較為廣泛、較為不具體;─術語與概念間的相互關係是單一的;─術語的語義範圍較為具體且狹隘。第二章「經濟

與商業之詞彙及術語在結構—語義上的特徵﹝Структурно-семантическая характеристика лексики и терминологии экономики и бизнеса﹞」將分析二十世紀近十年俄語中經濟及商業的辭彙與術語的組成特徵,以及分析詞彙與術語的語義改變過程。根據語言學家М.В. Китайгородская, В.Г. Костомаров, Н.Г. Комлев等的觀察,二十世紀末經濟與商業的辭彙與術語在其構成上受到改變。而М.В. Китайгородская認為這些改變取決於下列因素:─新經濟管理模式的形成;─兩種經濟結構的存在─「市場」及「

重新分配」;─對於前蘇聯時期的傳統價值觀與準則的喪失;─新經濟關係客體的出現;─市場經濟行為模式的出現。學者們注意到「在我們眼前形成的『市場』經濟術語佔有舉足輕重的地位,並且與蘇聯時期的經濟詞彙產生了相當複雜的關係。」在第二章第一節中,我們主要在分析經濟及商業的辭彙與術語中許多的語言改變過程。首先,在其構成上會注意到的是─有大量的名稱從積極使用的辭彙中離開。這些詞彙或詞語通常反映的是蘇聯時期經濟關係的現象。例如:касса взаимопомощи﹝互助儲金會﹞─蘇聯時期在工會組織的成立下自願的勞動者聯合組織,目的是為了藉由股東的會費來給予彼此物質上的幫助[133];хозрасчет﹝經濟

核算﹞─是Хозяйственный расчет的縮寫﹝是計畫經濟管理的方式,而這種方式是建立在自負盈虧的基礎上﹞[659];пятилетка﹝五年計畫﹞─蘇聯時期:СССР國家經濟發展的五年計畫,該計畫通常由共產黨非常代表大會所通過的;這種計畫所實行的時期 [524];плановик﹝計畫工作員﹞─蘇聯時期:在規劃生產計畫的專家;計畫組織的工作人員[466];агропромышленный комплекс﹝農工綜合體﹞─國家經濟部門的總合體,從事農產製品的生產、保存、加工製造及運送到購買者手中的工作[40]。有許多使用在口語中的詞彙,如:稱呼貨幣單位的辭彙單位,也走進消極使用詞彙中

,例如:медь﹝銅幣﹞、медяк﹝銅幣﹞、медяки﹝銅幣﹞、рублевка﹝一盧布的紙幣或銅幣﹞, сторублевка﹝一百盧布紙幣﹞, червонец﹝十盧布紙幣﹞、четвертной﹝二十五盧布﹞、четвертак﹝二十五盧布﹞、трояк﹝三個盧布﹞、трешка﹝三盧布紙幣﹞等等。也有發現整個詞組群走進消極使用詞彙中的情形,例如:талон﹝票證﹞、талонный﹝票證的﹞、талонщик﹝用票證購買產品的買主﹞、талонная система﹝票證系統﹞、отоваривать талон﹝按票證供貨﹞; ОБХСС﹝反盜竊社會主義財產和投機行為局﹞、обэ

хаэсовец﹝反盜竊社會主義財產和投機行為局的工作員﹞、обэхээсник﹝反盜竊社會主義財產和投機行為局的工作員﹞等等。有趣的是,不僅那些和蘇聯時期經濟現象有關的辭彙走出積極使用詞彙的範圍,還有那些稍後過渡到市場關係時出現的辭彙,例如:ваучер﹝私有化證劵﹞─給予俄羅斯聯邦公民在國營企業私有化過程中獲得國營企業的股票和財產的國家公債﹝面額為一萬盧布﹞[122];ваучеризация﹝無償發給居民私股證劵﹞─無償發放居民私有化證劵;在私有化證劵的幫忙下吸引所有俄羅斯的公民朝向國營企業私有化的過程邁進[122];ваучерист﹝私股證劵販賣者﹞─﹝口語﹞專門買賣私有化有價證劵的

商人;私有化證劵轉賣商[123];ваучерник﹝私股證劵收購者﹞─﹝口語﹞和居民收購私有化證劵的商人[123];ваучерный─為ваучер的形容詞[123];ваучеродержатель﹝私股證劵持有者﹞─﹝專有名詞﹞無償地獲得國家私股證劵的人[123]...等等。上述詞彙在「二十世紀末俄語詳解辭典‧語言變革」中被判定為「絕對新詞﹝абсолютная новизна﹞」或「相對新詞﹝относительная новизна﹞」,但因為這些詞彙已經喪失其積極使用性並走進消極使用詞彙中。其他具有這樣語言改變過程的例子,例如:планово- распределительный

在字典中被歸類為絕對新詞,而планово-убыточный則被歸類為相對新詞,兩個詞彙雖然都是我們研究的詞彙階級,但都已經走出積極使用詞彙範圍。在分析資料時也發現到下列情況,那就是多義詞的其中一個意義或是某些意義走進消極使用詞彙。例如:Плановый這個詞的第一個意義是正在積極使用的詞彙─包含在計畫中可預見的計畫。而第二個意義─擬定實行完成計畫控制的計畫─則喪失其積極使用的意義而走進消極使用詞彙中。Рублевый的前三個意義是正在積極使用的辭彙:﹝1﹞為рубль的形容詞;﹝2﹞用盧布規定的、用盧布表示的;用盧布保證的;﹝3﹞用рубль做貿易。而第四個意義─在蘇聯及革命前的俄國時期─

指有價值的錢幣;非常的昂貴─則已經走進消極使用詞彙中。另外還有купон、благотворительность、валютчик...等詞都是這樣的情況。另外,也有多義詞的其中一個意義走進消極使用詞彙中,而其他意義返回到積極使用意義中的例子。例如:Спекуляция的第一個意義具有不贊成的意味─在缺乏物品的條件下收購商品,然後為了獲取利益而提高價錢轉賣商品─走進消極使用詞彙中。其第二個意義─為了獲取匯率差額所進行的交易所有價證劵的買賣企約─則是返回積極使用詞彙中。Дефицит的第一個與第二個意義均走進消極使用詞彙中─﹝1﹞引起強烈厲害爭執需求的﹝商品、設備等的﹞缺乏;﹝2﹞﹝口語﹞指供給

數量低於需求數量的東西或商品。其第三個意義─支出費用超過收入;虧損─成為積極使用的辭彙。除此之外,還有карточка、план...等詞也有相同的情況。總體上來說,在參考資料中我們發現了54個走進消極使用詞彙範圍的單詞與詞組。在此同時,我們也發現了相反的現象,有就是由消極使用詞彙走進積極使用詞彙的現象。這樣現象的單詞與詞組共計有143個。例如:демпинг﹝傾銷﹞─在國外市場用低價販賣商品﹝比國內價格或國際市場價格還要低,有時甚至低於成本價﹞,是一種銷售市場實極的鬥爭與佔領的方式之ㄧ[199];департамент﹝司、局、部﹞─中央機關或是這類中央或地方﹝例如:市政府等﹞行政機關的一個

部門,有時是指更高的國家機關的部門[201];брокер﹝掮客﹞─為了鑑定有價證劵、商品買賣的契約並已獲得自己客戶帳單的中間商[113];лат﹝拉特﹞─拉脫維亞的國家貨幣單位,該貨幣單外在1991年取代盧布流通於市面上[351]...等等。經濟與商業的詞彙和術語的改變過程也半隨著大量的「絕對新詞」和「相對新詞」的出現,這些詞彙和術語的出現通常決定了稱呼經濟與商業範圍的新事物和新現象的必要性。在研究資料中共計有254個「絕對新詞」和132個「相對新詞」,分別列舉如下:Антикоммерческий─相對於коммерческий,不以獲利為目標的[53];аудит─由審查專員或審查檢查員

所進行的獨立的企業財務報表檢驗 [66];ФСНП─為Федеральная служба налоговой полиции的縮寫,意指﹝俄羅斯﹞聯邦稅務警察局[655]。另外還有бартеризация、бизнес-план、ценовой、фьючерс、фермеризация...等等,均為絕對新詞。在這些絕對新詞中我們發現了大量與口語或俚語形式的新詞,而這些口語或俚語形式的新詞是由語言學家,如,В.Г. Костомаров, Г.Н. Скляревская, М.В. Китайгородская,所證實的一系列有關於上述的形式單位進入到另一語言層級的觀察結果,例如:кусо

к─﹝口語、低俗用語﹞意指一千盧布[348];башли─﹝俚語﹞鈔票[76-77];башлять─﹝俚語﹞因為...而付錢給某人﹝通常是大金額的﹞[77];юкс─﹝俚語﹞意指盧布;鈔票[692];грин (грины)─﹝俚語﹞意指美金[183]。下面是相對新詞,例如:антиреклама﹝反面廣告﹞─吸引消費者對於品質低劣的商品的注意﹝目的是促使生產者對於其商品作改進或改善﹞[54];некоммерческий﹝非商業的﹞─不以獲取收入或利潤為目的的﹝在市場經濟條件的情況下﹞[421];галопирующий﹝奔馳的﹞─非常快速地、躍進式地、急劇地增加或發展﹝在通貨或價格方面﹞

[167];這個詞彙單位在積極使用的結果下產生了下列詞彙單位галопировать─﹝轉義、經濟術語﹞非常快速地、躍進式地改變;急劇地放大或增加﹝在通貨或價格方面﹞[167],另外還有венчерный、сертификация、рефинансирование、факторинг...等等詞彙。在研究中還發現部分的絕對新詞詞彙自邊緣地帶返回到積極使用詞彙的現象,例如:брокерский﹝經紀人的、掮客的﹞─брокер的形容詞[113];бартер﹝易貨貿易﹞─企業間或國家間商品或條件的直接交換;用這樣的手法獲得的商品或東西[75];разгосударствление﹝國家或中央的權

利下放﹞─國家所有權由中央支配到另一種合作的、集體的或是混合的形式的改革;其反義詞為 огосударствление﹝國有化﹞[531]...等等詞彙。研究顯示,在經濟與商業詞彙上語義的改變、詞彙單位由核心移向邊緣地帶或由邊緣地帶移向核心的遷移、在一系列詞彙意義的積極使用性、或是其他創新的過程,在總體上而言,對於詞彙的結構組織有很大的影響。就某一方面來說,就是出現了大量的新的辭彙單位;而另一方面來說,也就是在意義的對立性、在基本意義上的相似性、在功能─修辭上的轉移、在詞彙─文法或其他特徵上的改變。在研究中發現創,新的過程造成大量在所指物內容上屬於相近的、相同的或是同一類型的辭彙的形成,例如:

─вклад﹝存款、投資﹞、вливания﹝投資、注入資金﹞、вложение﹝投資、存入﹞、инвестиция﹝投資﹞;─капиталист﹝資本家﹞、бизнесмен﹝生意人、實業家﹞、воротила﹝巨頭、大亨﹞、коммерсант﹝商人﹞、предприниматель﹝企業家﹞、 промышленник﹝企業主﹞;─держатель﹝持有人、持票人﹞、владелец﹝所有人﹞;─облигация﹝債劵﹞、акция﹝股票﹞、вексель﹝期票票據﹞;─застой﹝停滯、蕭條﹞、депрессия﹝蕭條﹞、стагнация﹝停滯、不景氣﹞...等等。也有在所指

物內容上屬於相互對立的辭彙的形成,例如:дестабилизация﹝不穩定﹞≠ стабилизация﹝穩定﹞дефляция﹝通貨緊縮﹞≠ инфляция﹝通貨膨脹﹞перестройка﹝改革﹞≠ квазиперестройка﹝假改革﹞коммерческий﹝商業的﹞≠ некоммерческий﹝非商業的﹞обезналичивание﹝轉為非現金﹞≠ обналичивание﹝轉為現金﹞也有在功能修辭上具有相關性的辭彙產生,例如:перестройщик﹝口語,贊同改革者﹞– перестоечник﹝改革擁護者﹞наличка﹝口語,現金﹞– наличность﹝現

金﹞доллар﹝美金﹞– баки﹝俚語,美金﹞– баксы﹝俚語,美金﹞– грины ﹝俚語,美金﹞– зеленые﹝口語,美金﹞– зелененькие﹝口語,為зеленые的小表愛﹞在研究資料中有少部分的辭彙是屬於同音義異詞﹝омоним﹞,也就是在具有相同的外觀與發音,但具有不同的意義。這類的辭彙通常只有其中一個是與我們所研究的經濟與商業範圍有關,另外一個通常與其它語言層級有關,例如:акция¹ ─由股份公司所發行的有價證卷並給予其持有者從股份公司的利潤中獲得固定收入﹝股息﹞的權利[45-46];акция² ─為了獲得某種目的而進行的舉動[46];купюра¹ ─在文

學作品、電視節目中的縮減、刪節﹝通常是由於新聞檢查機關的意見﹞[347];купюра² ─固定票額﹝票面價值﹞的紙幣、紙鈔、有價證劵﹝股票、債劵﹞[347];развал¹ ─﹝口語﹞完全地散亂、毀滅、衰弱、沒順序[531];развал² ─﹝口語﹞書市場[531];копейка¹ ─1.貨幣單位,相當於一盧布的百分之一;該種面額的公定錢幣;2.﹝口語,通常為集合名詞﹞金錢,貨幣資金;3.﹝口語﹞象徵微不足道的金額或價值[332-333];копейка² ─﹝口語﹞«Жигули» 牌汽車的ВАЗ-2101型號;ВАЗ-2101型汽車[333];另外像состояние、аудиров

ание...等詞彙也都有這樣的情況。而某些詞彙在語義上或全部,或部份與語言中既有的辭彙同時存在和使用。這也說明了在經濟與商業範圍中詞彙複製品的存在,也就是說詞跟詞之間沒有語義上的差別,只有彼此間構成方式、構詞形式、組成成分等的不同,例如:конверсия (2-е значение) = конвертация﹝兌換、轉換﹞[320];командный (2-е значение) = административно-командный﹝行政命令的﹞[308];холдинг (2-е значение) = холдинг-компания﹝控股公司﹞[660];форс-мажор

= форсмажорные обстоятельства﹝不可抗力的狀況﹞[654];инвеститор = инвестор﹝投資者﹞[267];аудирование² = аудит﹝審計、檢查﹞[64]...等等。另外,還發現到在表達某一個概念上,會同時存在許多的名稱,而這些名稱都有其自己的複製品。試比較:АО закрытого типа = акционерное общество закрытого типа﹝有限股份公司﹞;закрытое АО = АО закрытого типа﹝有限股份公司﹞...等等。我們還發現在研究時期內的經濟與商業語言中有其固定的不穩定性。其

中大多數為正字法跟正音法的變種。例如:форс-мажорный與форсмажорный﹝房地產公司﹞[654];супермаркет與супер-маркет﹝不可抗力的﹞[618];бизнес-вумен與бизнесвумен﹝女商人、女生意人﹞[86];шопинг-тур與шоппинг-тур﹝購物旅遊﹞[678];секвестор與секвестр﹝按比例削減預算﹞[574]...等等。由語言發展的實際情況所顯示的,變體形式同時存在的時期是非常不長的,因為其中一種形式會非常快速地衰退消失。總體上來說,對於現代語言發展階段而言,經濟與商業的辭彙和術語也具有這樣的形式,而這樣

同時存在的形式非常積極的進行了一段很長的時間,而且還在繼續存在著。其中某些稱名還是以分支的形式同時存在,例如:франчайзиат與френчайзиат ─獲得特許經營權的公司[655];Франчайзинг與френчайзинг─一種經濟優惠的形式,這樣形式的公司,在市場上具有強硬的地位,提供再次建立的公司設備、技術、輔助資源、諾浩﹝國際法中表示合作協定轉讓專有技術秘密、傳授生產經驗並承擔安排生產過程的任務﹞及商標等[655];Франчайзинговый與френчайзинговый─為франчайзинг的形容詞 [655];Франчайзор與френчайзор─提供

特許經營權的公司[655]...等等。在第二章第二節中我們主要在探討在經濟與商業的辭彙和術語中語義的改變。就研究資料所示,從語義的角度來看經濟與商業的辭彙和術語是相當的不均勻的。按照語言學家的觀點:「經濟術語的組成與結構確定了經濟的結構與適當的經濟管理模式的描述型態...。」在現代經濟術語中具有現實意義的稱名與專題群組的區分方式取決於經濟操縱模式的類型。按照М.В. Китайгородская的分類方式,我們將現代經濟術語分成下列四大類:一、「市場類」:рынок товаров﹝商品市場﹞、рынок труда﹝勞動力市場﹞、 рынок ценных бумаг﹝有價証劵市場﹞、фон

довый рынок﹝證劵市場﹞、регулируемый рынок﹝管制市場﹞、валютный рынок﹝外匯市場﹞、вторичный рынок﹝場外交易市場﹞、потребительский рынок﹝消費品市場﹞、рынок сбыта﹝銷售市場﹞、форвардный рынок﹝遠期市場﹞、фьючерсный рынок﹝期貨市場﹞...等等與市場有關的詞組。二、「經濟謂語」─這類詞彙確定了經濟發生的基本過程,甚至還確定了經濟關係的不同形式,例如:производить (производство)﹝生產、製造﹞、потреблять (потребление)﹝消費

、使用﹞、покупать (купля)﹝購買﹞、продавать (продажа)﹝出售﹞、поставлять (поставка)﹝供應、提供﹞、спонсировать (спонсирование, спонсорство)﹝贊助﹞、арендовать (аренда)﹝承租、租賃﹞、инвестировать (инвестирование)﹝投資﹞...等等詞彙。三、「經濟活動的主體﹝契約當事人﹞」:(一)與經濟關係的參予人有關的名詞,例如:кредитор﹝債主、貸款方﹞、должник﹝債務人﹞、заимодавец﹝放款人﹞、наниматель﹝承租人、雇主﹞..

.等等詞彙;(二)與新型經濟主體形式有關的名詞,例如:фирма﹝公司﹞、концерн﹝康采恩﹞、холдинг﹝控股公司﹞、финансово- промышленная группа﹝工業金融團體﹞、акционерное общество﹝股份公司﹞、общество с ограниченной ответственностью﹝有限責任公司﹞...等等詞彙;(三)與社會狀況有關的人稱名詞,例如:бизнесмен﹝商人﹞、коммерсант﹝商人﹞、менеджер﹝經理﹞、брокер﹝中間人﹞、аудитор﹝查帳員﹞...等等詞彙。四、「金錢、紙幣、有價証劵類」:долла

р﹝美元﹞、купюра﹝(某種面額的)紙幣一張﹞、свободно конвертируемая валюта﹝自由兌換貨幣﹞、акция﹝股票﹞、чек﹝支票﹞、вексель﹝期票、票據﹞、приватизационный ваучер﹝私有化證劵﹞...等等。在研究經濟與商業的詞彙和術語中發現在所研究的時期內產生了大量的語義改變。在二十世紀末的語言中跟隨著реабилитация﹝恢復名聲﹞這個詞的出現後,大量不同使用範圍的辭彙單位產生非意識型態概念。換句話說,也就是許多的辭彙喪失其意識形態意義的成分。而這樣的意識形式意義的喪失會在辭典或辭典的文章中發現到其喪失形式的標注,例如:в д

ореволюционной России﹝在革命前的俄羅斯﹞、в буржуазном обществе﹝在資產階級社會中﹞、в капиталистическом обществе﹝在資本主義社會中﹞...等字眼,例如:Супермаркет﹝超市﹞─大型﹝通常是糧食的﹞自助式商店;自助式商店。在俄語新詞辭典中﹝СНС﹞該字被解釋為:「在資本主義國家中大型的自助式多方面的商店,主要是做糧食方面的日常所需物品的買賣[618]。」明顯可見,早期該詞彙的定義只與資本主義事實有關聯。Вексель﹝期票、票劵﹞─ 債務文件─記載按照固定到期日期支付指定金額數目的書面借據。早先這個詞彙被解釋為:「在

資本主義國家的國際貿易或內部流轉中信用隻婦關係行程的基本方式之一[125]。」Акция﹝股票﹞─由股份公司所釋放出來並讓其擁有者有權自股份公司盈利中獲得固定的收入﹝或紅利﹞的有價証劵。在А.П. Евгеньева主編的第二版俄語辭典(МАС-2)中將該詞彙做了下列的解釋:「在資本主義企業中證明固定股份費用並讓其擁有者有權參加該家企業的活動與獲得該家企業利潤的有價証劵[46]。」Монополия﹝壟斷﹞─1.生產、販售、使用及擴大某一商品的特殊權力;2.在某個範圍裏具有這樣權力的某一專業面的組織或企業聯合組織。試比較:在А.П. Евгеньева主編的第二版俄語辭典(МАС-2)中將該詞

彙做了下列的解釋:「為了在某一經濟範圍上得到控制並獲得最大利潤的目的在資金集中的基礎上所產生的大型資本的聯合組織[400]。」Приватизация﹝私有化﹞─以支付或無償的方式將國家或是市府的財產所有權轉交給私人或是團體。在外來詞辭典中(СИС)將該字做了下列的解釋:「在資產階級國家中─轉交﹝出售﹞屬於國家的企業、運輸事業、住房等所有權給私人[505-506]。」在分析資料時發現到在研究時期內的經濟與商業的辭彙和術語的另外一個重要的語義改變過程是相當大量的辭彙與詞組的現實化意義﹝亦即現在正在積極使用的﹞。在我們的分析資料中這類的辭彙總共有299個,例如:Потребитель﹝消費者、顧客

﹞─﹝正式用語﹞購買、獲得某樣東西﹝如:商品、服務﹞並使用某種東西來支付的任何的人﹝家庭、團體﹞[484];Предкризисный﹝危機前的﹞─有關在即將來臨的經濟危機發生前的說明[496];Компенсация﹝補償﹞─由於在食品、工業產品及服務上價格的提高而由國家補償居民固定金額的費用。這個字的積極意義伴隨著一些語意上的改變。在現代俄語標準語辭典(БАС)中該字的解釋較為寬廣:某樣東西的補償;獎勵某樣東西。在法律規定的條件下支付工人超過其工資的薪水額[316]...等等。另外一個非常普遍的語義改變過程是一系列詞彙單位產生了新意義的過程。例如:由А.П. Евгеньевая主編在87

年出版的俄語字典中(МАС-87)對「市場(рынок)」一詞做了下列兩種解釋:「1.在露天或是有屋頂的商場零售食品或其他類型商品的地方;集市;2.﹝經濟用語﹞商品流通或流轉的環境。」在「二十世紀末俄語詳解辭典‧語言變革」中將該詞作了下列五種解釋:「1.商品或資金自由流通的環境,甚至是調節需求與供給所需的勞動力;對於自由交易的條件及可能性;2.在競賽條件下所實行的創作或活動方面;自由選擇的環境;3.等同於市場經濟(= рыночная экономика);4.在露天或是在售貨亭零售商品的地方;5.某種商品的購買階層族群。」其中特別要注意的是,第二個及第五個意義是屬於「絕對新詞」的範圍。這類的

詞還有:неликвиды、вклад...等等詞彙。第三章「經濟與商業之詞彙及術語的構詞特徵﹝Словообразовательная характеристика лексики и терминологии экономики и бизнеса﹞」將從構詞及分支可能性的角度來分析二十世紀近十年俄語中經濟及商業的辭彙與術語的特徵。在最近的三十幾年間,俄語構詞的研究大大地活耀起來。出現了大量有關派生學問題的專題研究。在七○年代間開始出現了像是Е.А. Земская、Н.М. Шанский、М.Н. Янценецкая、О.П. Ермакова及其他著名學者的研究文獻。在一九八五年出

現了由А.Н. Тихонов所主編的「俄語構詞辭典(Словообразовательный словарь русского языка)」,稍晚還有Е.А. Земская、И.С. Улуханов等的專題研究出現。而在本論文中我們僅僅區分並探討那些在現今最為積極出現的構詞過程的構詞方式。經濟與商業的詞彙和術語的研究顯示,在研究的語言層級中較為普遍的構詞方式之ㄧ加綴法(Аффиксация)。而較為普遍出現的後綴(суффиксация)如下:–тель、–аци(я)、–изаци(я)、–щик、–ец、–ор、–изм、–овец、–ик、–ов、–ер、–ск、–ство及其他

的後綴。帶有後綴–тель、–аци(я)、–изаци(я)、–щик、–ец、–ор、–ер的名詞大多數是表示施事者,例如:потребитель﹝消費者﹞наниматель﹝承租人﹞ –тельпокупатель﹝購買者﹞держатель﹝持有者﹞учредитель﹝創始人﹞продюсер﹝製片人﹞рекрутер﹝勞務公司代理人﹞ –ерменеджер﹝經理人﹞рекламист﹝廣告人員﹞лоббист﹝院外活動集團人員﹞ –истфинансист﹝財政家﹞страховщик﹝承保人﹞фрахтовщик ﹝船舶出租人﹞ –щикмагазин

щик﹝商店老闆﹞посредник﹝中間人﹞ –никльготник﹝享受優待者﹞кредитор﹝債權人﹞приватизатор﹝推行私有化的人﹞ –ортарификатор﹝制定稅率的人﹞франчайзор﹝出售特許經營權的單位﹞М.В. Китайгородская認為,一些後綴並不只是加入到構詞的過程中,同時也是在不同的經濟情況下作為角色區分的功用。試比較:страховщик﹝保險公司﹞與страхователь﹝投保人﹞;фрахотвщик﹝船舶出租人﹞與фрахователь﹝租船人﹞。帶有後綴–аци(я)與–изаци(я)的名詞均有表示區分

某種表示基本原則的特徵,例如:легализация﹝合法化﹞капитализация﹝資本化﹞ваучеризация﹝普及私有化證劵﹞帶有–ск、–ов、–н通常表示為形容詞構造的一部份,例如:продюсерский﹝製片人的﹞кредиторский﹝債權人的﹞ –скменеджерский﹝經理人的﹞ипотечный﹝(不動產)抵押的﹞ –накцизный﹝消費稅的﹞трастовый﹝信託的﹞лизинговый﹝租賃的﹞ –овдемпинговый﹝傾銷的﹞對於所研究的語言層級而言也是非常積極的後綴是–ство,例如:маклерств

о﹝當經濟人﹞меценатство﹝科學、文藝事業資助人的活動﹞предпринимательство﹝企業家的活動﹞特別值得注意的是帶有–инг結尾的經濟與商業術語,例如:лизинг﹝長期租賃﹞маркетинг﹝行銷﹞факторинг﹝託收信貸﹞холдинг﹝控股公司﹞...等字。В.Г. Костомаров認為,這類型的詞彙是俄語詞法的變形,因為–инг這樣的後綴是英語所特有的特徵。但是,他還是非常客觀地承認,在不同階層的俄語中已經形成了相當多與這類名詞有關的數量。而在我們的資料分析中得到的這樣的結果,那就是帶有結尾的不但是經濟與商業範圍語言的合成部份,同時也積極地參與詞類派生

的過程,例如:лизинг﹝長期租賃﹞─ лизинговый﹝長期租賃的﹞маркетинг﹝行銷﹞ ─ маркетинговый﹝行銷的﹞холдинг﹝控股公司﹞ ─ холдинговый﹝控股公司的﹞факторинг﹝託收信貸﹞ ─ факторинговый﹝託收信貸的﹞在我們研究的語言層級中較為普遍的動詞後綴是–овать,特別是–ировать結尾的動詞,例如:торговать﹝貿易﹞ –оватьстраховать﹝保險﹞индексировать﹝使...實行指數化﹞лицензировать﹝發放許可證﹞ –ироватьфинансиров

ать﹝向...提供資金﹞приватизировать﹝轉為私有化﹞前綴(префиксация)是經濟與商業語言中構成新詞的方法之ㄧ,儘管近十年在現代俄語構詞中開始占有明顯的地位,但在數量上並不如後綴那麼的多。其中較為普遍的前置詞彙單位如下:анти–、архи–、де–、квази–、супер–、ультра–、экс–...等前綴。而在我們研究的經濟與商業語言中較常用到的前綴有下列: антирыночник﹝反市場經濟者﹞анти– антикоммерческий﹝非商業性的﹞антикооперативный﹝反合作社的﹞ раскрут

ка﹝廣泛宣傳﹞рас– / раз– распродажа﹝拋售;拍賣﹞разгосударствление﹝非國有化﹞ проиндексировать﹝使價格指數化﹞про– прорекламировать﹝登廣告﹞прорыночный﹝擁護市場經濟的﹞ постперестройка﹝改革後的時期﹞пост– постпрерстроечный﹝改革之後的﹞постсоциалистический﹝後社會主義的﹞не– некоммерческий﹝非商業的﹞неконвертируемость﹝不可自由兌換的外幣﹞ реинве

стировать﹝增資﹞ре– реинвестиция﹝增資﹞рефинансирование﹝再次撥款﹞ демонополизация﹝反壟斷化﹞де– девальвация﹝貶值﹞деколлективизация﹝非集體化﹞在經濟與商業範圍中出現了相當大的不同形式的複合縮寫詞彙的新現象。首先引人注意的是,在許多專題群組的縮寫詞的出現。根據В.Г. Костомаров的觀察:「這種方式的稱名在經濟術語中產生了高度的能產量,特別是在商品名稱表﹝市場主題的標記─公司、交易所;不同有價證劵的形式等﹞的範圍上。」而我們在資料中也證明了該項觀察,例如:АО – Акцио

нерное общество﹝股份公司﹞АООТ – Акционерное общество открытого типа﹝無限股份公司﹞НДС – Налог на добавочную стоимость﹝增值稅﹞МРОТ – Минимальный размер оплаты труда﹝最低勞動報酬額﹞ГНС – Государственная налоговая служба﹝國家稅務局﹞ЕЭС – Европейское экономическое сообщество﹝歐洲經濟共同體﹞ЦБ – Центральный банк﹝中央銀行﹞特別值得注意的是,在這些縮寫詞中有一群

是外來詞的縮寫詞。這些外來詞的縮寫詞主要是國際商業術語,例如:ФОБ (свободно на борту судна, free on board)﹝船上交貨價格;離岸價格﹞ФАС (свободно вдоль борта судна, free alongside ship)﹝船邊交貨價格﹞СИФ (стоимость, страхование, фрахт; cost, insurance, freight)﹝成本加保險費、運費價格;到岸價格﹞...等等。除此之外,在研究資料中還有發現其他不同形式的複合式縮寫詞,例如:Сбербанк – Сберегательный банк﹝儲蓄銀

行﹞Турагенство – Туристическое агентство﹝旅行社﹞Хозрасчет – Хозяйственный расчет﹝經濟核算﹞Инофирма – Иностранный фирма﹝外國企業﹞Иновалюта – Иностранная валюта﹝外幣﹞在經濟與商業語言中相當普遍的構詞方法還有複合詞的方式,甚至是複合詞與後綴詞的結合,例如:Векселедержатель﹝期票持有人﹞Товарооборот﹝商品流轉額﹞Капиталовложения﹝基本建設投資﹞Нефтедоллары﹝石油美元﹞Рекламодатель﹝登廣告者﹞在研究

中我們也發現一些經常出現的複合詞元素。這些元素分別為:Видео…﹝來自拉丁語videre,意指看見﹞複合詞的第一個部份。表示與磁體或是該類有關的影像複製的相關性,例如:Видеоделец﹝錄像片製作、銷售、出租商﹞Видеобизнес﹝製作、出租錄相片的錄像業﹞Видеопират﹝錄像片盜版商﹞Видеопиратство﹝錄像片盜版活動﹞Видеорынок﹝影像製片市場﹞Гос…複合詞的第一個部份。與государственный有關,例如:Госдотация﹝國家補助金﹞Госкомимущество﹝國家財產管理委員會﹞Госбюджет﹝國家預算﹞Госсобственно

сть﹝國家財產﹞Госпредприятие﹝國營企業﹞Нарко…﹝來自希臘語nāγkē,意指停頓、休眠﹞複合詞的第一個部份。表示與麻醉劑、麻醉劑狂有關的事物,例如:Наркобизнес﹝毒品交易﹞Наркодоллары﹝毒品美元﹞Наркомафия﹝毒品販賣集團﹞Наркорубли﹝毒品盧布﹞在這些複合詞中也有大量的外來詞複合詞,例如:Холдинг-компания(Holding company)─為了控制某公司的活動及管理而持有其他公司或企業股份的公司[660];Шопинг-тур(Shopping tour)─購物旅遊[660];Шопинг-центр(Shoppin

g center)─購物中心[660];Прайс-лист(Price list)─價目表[660]。在經濟與商業語言中也經常遇到詞與詞的聚合體形式﹝парадигма﹞,例如:Валюта﹝貨幣、外幣﹞─有иностранная валюта﹝外幣﹞、конвертируемая валюта﹝可自由兌換的外幣﹞、твердая валюта﹝強勢貨幣﹞、свободно конвертируемая валюта﹝可自由兌換的外幣﹞...等;Валютный﹝外匯的﹞─有валютный арбитраж﹝外匯套構﹞、валютный аукцион﹝外匯拍賣﹞、валютная бир

жа﹝外匯交易所﹞、валютный демпинг﹝外匯傾銷﹞、валютная монополия﹝外匯壟斷﹞...等;Государственный﹝國家的﹞─有государственный бюджет﹝國家預算﹞、государственный банк﹝國家銀行﹞、государственная дотация﹝國家補助金﹞、государственное предприятие﹝國營企業﹞...等;Денежный﹝貨幣的﹞─有денежная масса﹝貨幣量﹞、денежная приватизация﹝現金私有化﹞、денежный рынок﹝貨幣市場﹞...等;Де

ньги﹝金錢、貨幣﹞─有Быстрые деньги﹝回收快的鉅額款項﹞、горячие деньги﹝游資﹞、деревянные деньги﹝貶值貨幣﹞、живые деньги﹝現金﹞、пластиковые деньги﹝信用卡﹞...等;Депозит﹝暫存款項、保證金﹞─有банковский депозит﹝銀行存款﹞、срочный депозит﹝定期存款﹞、условный депозит﹝有條件的存款﹞...等;Корреспондентский﹝銀行間相互代理的﹞─有корреспондентские отношения﹝銀行代理關係﹞、корреспондентс

кая сеть﹝銀行往來系統﹞、корреспондентский счет﹝同業往來帳戶﹞...等;Курс﹝匯率﹞─有валютный курс﹝匯率﹞、обменный курс﹝兌換率﹞、рублевый курс﹝盧布匯率﹞...等;Потребительский﹝消費的﹞─有потребительский бюджет﹝消費預算﹞、потребительские расходы﹝基本消費支出﹞、потребительский рынок﹝消費者市場﹞、потребительские товары﹝生活消費品﹞、потребительские цены﹝消費品價格﹞...等;Рын

ок﹝市場﹞─有валютный рынок﹝外匯市場﹞、вторичный рынок﹝場外交易市場﹞、денежный рынок﹝金融市場﹞、общий рынок﹝共同市場﹞、регулируемый рынок﹝管制市場﹞、рынок продавца﹝賣方市場﹞...等。在經濟與商業語言中由兩個成份所組成的詞組是較為普遍的,而這些兩個成份形式的基本架構大致可分為下列三種﹝但大部分的聚合體是建立在第二格的關係上﹞:第一種「形容詞(Прилагательное) +名詞(Существительное)」Денежный рынок﹝貨幣市場﹞、валютная монополия﹝外

匯壟斷﹞、акционерное общество﹝股份公司﹞、именная облигация﹝記名債劵﹞、финансовый кризис﹝金融危機﹞...等。第二種「名詞(Существительное) +名詞(Существительное)」Общество потребителей﹝消費合作社﹞、порог бедности﹝貧困邊緣﹞、рынок покупателя﹝買方市場﹞、уровень инфляции﹝通貨膨脹程度﹞、биржа труда﹝職業介紹所﹞、дефицит бюджета﹝預算赤字﹞...等。第三種「動詞(Глагол) +名詞(Существит

ельное)」Отмыть/отмывать деньги﹝洗錢﹞、делать бабки﹝賺大錢﹞、играть на бирже﹝從事證劵投機﹞、покупать мозги﹝引進人才﹞、отоварить талон﹝按照票證供給商品﹞...等。在「總結」一章中,我們將二十世紀近十年經濟與商業的詞彙與術語做出下列結論:壹、研究術語與專門名詞的問題是當今語言學家們的重要課題。在術語學方面,術語定義的理論與附加的問題獲得了解決,它被認為是語言詞彙系統的一份子,也被認為是主觀世界現象、過程、事物間概念與事物關係的反應。區別術語與其他詞彙單位的基本術語特徵如下:─術語對於其所使用的固定範圍有

其固定性;─在其所使用術語系統內的單義性;─合理定義的存在;─在術語系統內沒有多義現象、同義現象、同音意異現象、近音詞等的詞彙─語意現象的存在;─術語語義範圍的具體性與狹窄性;─術語與概念間彼此相互配合的需求;─在專業術語系統上術語的建立與挑選的可能性,如同語言手段的一部份及語言中的社會現象。貳、現代經濟與商業術語的研究仍然不能不分析那些不是術語但卻積極地使用在所研究的語言範圍的名稱。這造成了一系列超語言學的理由,從某一方面來說,這種結果導致經濟術語自傳統狹隘的使用範圍走出;而另外一方面來說,其他語言層級開始與這些術語並列使用。參、一些學者,如:М.В. Китайгородская, Н.Г

. Комлев, В.Г. Костомаров...等,的觀察以及我們的資料分析都證實二十世紀近十年經濟與商業的辭彙和術語遭受到一系列改變。這些改變與其組成及語義上的改變有關。首先,許多新的辭彙單位補充了經濟與商業的辭彙予術語的組成。我們發現了254個「絕對新詞」詞彙,例如:тендер﹝招標、投標﹞、фирма-риэлтер﹝房地產公司﹞、антирыночник﹝市場經濟的反對者﹞、бартеризация﹝實行易貨貿易﹞、стагнировать﹝趨於停滯、趨於衰退﹞、мавродики﹝MMM公司的股票﹞、макроэкономика﹝宏觀經濟學﹞、межбиржевой﹝交易所

間的﹞、МРОТ﹝最低勞動報酬額﹞...等等詞彙。132個「相對新詞」詞彙,例如:бартер﹝易貨貿易﹞、безналичка﹝非現金結算﹞、рефинансирование﹝再融資﹞、гиперинфляция﹝惡性通貨膨脹﹞、госдотация﹝國家補助金﹞、вложение﹝投資、存入﹞、наркодоллары﹝販毒(賺的)美金(黑錢)﹞、внебиржевой﹝不經交易所的﹞...等等詞彙。在這些「絕對新詞」和「相對新詞」中不僅只有詞彙而已,還有包含詞組。例如:рыночная экономика﹝市場經濟﹞、экономическая конъюнктура﹝市場行情﹞、эко

номическая свобода﹝經濟自由﹞、визитная карточка покупателя﹝購貨卡﹞、индексация вкладов﹝存款指數化﹞、плано-распределительная система﹝行政命令體系﹞、подавленная инфляция﹝被遏止的通貨膨脹﹞...等等詞組。而在經濟與商業範圍的語言單位中當然也存在者許多的外來詞彙,這些外來詞大多數是來自英語。例如:аудит﹝審核、稽核﹞、реинвестиция﹝再投資﹞、венчурный﹝有風險的﹞、франчайзинг﹝特許經營(權)﹞、холдинг-компания﹝控股公司﹞、

лизинг﹝長期租賃﹞、прайслист﹝價目表﹞、горячие деньги﹝游資﹞、отмывание денег﹝洗錢﹞...等等詞彙與詞組。第二,那些稱呼蘇聯時期經濟關係的事物、現象、概念的辭彙單位已經自經濟與商業的辭彙和術語的組成中離開,例如:госплан﹝國家計畫﹞、пятилетка﹝五年計畫﹞、ОБХСС﹝反盜竊社會主義財產和投機行為局﹞、колхоз﹝集體農莊﹞、пятак﹝五塊戈比硬幣﹞、отоварить талон﹝按照票證供給商品﹞、талонная система﹝票證系統﹞...等等。也有一些不久以前出現但喪失了積極使用性的辭彙已經走進消極使用的辭彙中,例

如:ваучер﹝私股證劵﹞、ваучеризация﹝發放私股證劵﹞、купон﹝息票、利息劵、小票(劵)﹞...等等。而研究顯示,走進消極使用詞彙的不只是個別的辭彙,也有一些是多義的辭彙單位中的某一些意義。第三,許多名稱走入消極使用詞彙中,經濟與商業範圍的語言詞彙組成的補充造成了新的專題與詞彙─語義詞彙群的形成。在這些詞彙群的組成上不僅只限於術語而已,還以其他的語言層級的加入﹝多半是口語與俚語﹞。而經濟與商業範圍的語言名稱間的詞型變化表關係也遭受到改變。第四,在分析資料時發現所研究的語言層級有一系列特有的變形形式名稱的存在,而這些名詞的存在證明了固定的經濟與商業範圍的語言不穩定性,例如:с

еквестор與секвестр﹝按比例削減預算﹞、форс-мажорный與форсмажорный﹝不可抗力的﹞、франчайзинг與франчейзинг﹝特許經營權﹞。肆、在二十世紀近十年經濟與商業範圍的語言組成中不僅只有術語的加入,還有其他語言層級─口語﹝разговорные﹞、俚語﹝жаргонизмы﹞等的加入,例如:фирмач﹝外國商人﹞、бюджетник﹝由國家預算提供資金的企業﹞、кооперативщик﹝合作社人員﹞...等,是屬於口語的用法;баксы ﹝美元﹞、юкс﹝盧布﹞...等,是屬於俚語的用法。伍、經濟與商業的辭彙和術語在語義層級上是相當不勻稱

的。而按照М.В. Китайгородская的分類方式,我們將經濟與商業的辭彙和術語分成下列四大類:一、「市場類」:рынок труда﹝勞動力市場﹞、 рынок ценных бумаг﹝有價証劵市場﹞、рынок сбыта﹝銷售市場﹞...等等與市場有關的詞組。二、「經濟謂語」─這類詞彙確定了經濟發生的基本過程,甚至還確定了經濟關係的不同形式,例如:страховать (страхование)﹝保險﹞、арендовать (аренда)﹝承租、租賃﹞、инвестировать (инвестирование)﹝投資﹞...等等詞彙。三、「經濟活動的主體﹝契約當事人﹞」:

(一)與經濟關係的參予人有關的名詞,例如:кредитор﹝債主、貸款方﹞、должник﹝債務人﹞、заимодавец﹝放款人﹞、наниматель﹝承租人、雇主﹞...等等詞彙;учредитель, страхователь, ваучеродержатель(二)與新型經濟主體形式有關的名詞,例如:фирма﹝公司﹞、холдинг﹝控股公司﹞、финансово- промышленная группа﹝工業金融團體﹞、акционерное общество﹝股份公司﹞...等等詞彙; (三)與社會狀況有關的人稱名詞,例如:коммерсант﹝商人﹞、менеджер﹝經理﹞

、брокер﹝中間人﹞、аудитор﹝查帳員﹞...等等詞彙。四、「金錢、紙幣、有價証劵類」:ваучер ﹝私有化證卷﹞、валюта﹝外匯﹞、чек﹝支票﹞、вексель﹝期票、票據﹞...等等。陸、在分析所收集的資料時發現所研究時期的經濟與商業的詞彙及術語遭受了一系列的語義上的改變。而這些改變中較為重要的是:─一系列的詞彙喪失其意識形態意義的成分;─有相當大量的詞彙意義是屬於積極使用的狀態;─和經濟與商業範圍有關的詞彙有意義擴展的現象;─有一部分的詞彙意義有縮減的現象;─早先屬於別的語言層級的詞彙形成新的轉義現象。柒、總體來說在經濟與商業範圍的名稱實際上使用所有一般語言學所使用的方

法。而在研究中發現較為普遍使用的構成方式是加綴法(аффиксация)。根據我們所做的統計在構詞過程中較常使用到的加綴法是後綴法(суффикс)與前綴法(префикс)。而較常使用的後綴有:–тель、–ер、–ист、–щик、–ник、–изм、–овец、–ор、–аци(я)、–изаци(я)、–ск、–н、–ов、–инг等;較常使用的前綴有:анти–、раз–/рас–、про–、не–、пост–、ре–、де–等。此外,像是縮寫法(аббревиация)與複合詞(словосложение)也是較為普遍使用的構詞方式,例如:АО、ГКО、ЦБ、РТСБ、инофир

ма、капиталовложения、нефтедоллары...等等。而在經濟與商業範圍的語言中也相當積極在使用的方法是構詞分支﹝словообразовательная деривация﹞,這個方法導致了一系列構詞聚合體的產生,例如:арендовать、аренда、 арендатор;лицензия、лицензирование、лицензиат、лицензионный...等等。在「參考文獻」中,將所有撰寫本文所使用到的參考資料依照姓名字母一一列出,並將所收集的分析資料﹝包含所有的單詞與詞組﹞按照字母的順序列舉於「附錄」中。

鏽:自然與金屬間無止境的角力

為了解決貨卡車價格的問題,作者沃爾德曼 這樣論述:

鏽是無情的敵人,它不眠不休,不斷提醒我們, 世界上每一樣東西都會腐朽, 而我們無法使時光倒流,只能盡力讓時光靜止。   鏽是世間「最強毀滅者」,   是美國國防部認定的「普遍性威脅」。   鏽蝕毀壞汽車,折斷橋梁,使船隻沉沒,引發房屋火災,   還差點弄垮自由女神像!   鏽蝕一視同仁,無法完全阻斷,只能延緩,   美國每年為了對抗鏽蝕花費高達四千億美元的代價,   超過其他自然災害的總和,   鏽蝕幾乎全面侵入我們的生活,   而我們卻幾乎對它一無所知。   作者帶領我們深入北極圈,看「小豬」如何偵測出油管內的鏽蝕;   領我們進入罐頭學校,我們才知道原來抗鏽還要靠塑膠的幫忙;  

 還介紹鮮為人知的抗鏽工程師,原來這是一門挺賺錢的行業;   我們原只知道鏽色斑駁惹人嫌,   而此書描述的相關故事卻出乎意料的絢爛引人。 名人推薦   這本書講到鏽的成因、後續結果,特別是描述了致力於抗鏽的那些人,全書視角廣泛,引人入勝。沃爾德曼把鏽講得閃閃發亮。──《紐約時報》   引人矚目……沃爾德曼高明的把科學與技術的元素相結合。──《華爾街日報》   引人入勝……才氣縱橫,沃爾德曼就是有本事讓每一章的故事都閃閃動人。看到鏽蝕,我們竟然也可以如此興奮。──《自然史》(Natural History)   鏽蝕永不止息,忙於摧毀我們的世界,不停歇的破壞舉動,擊落了飛機,讓船舶沈

沒,瓦解車輛,讓許多無價之寶化為烏有,並犯下許多其他鏽蝕之罪。沃爾德曼以我們與氧化鐵的長期戰爭,寫出這場無止境戰爭的動人洞見。──《發現》(Discover)   太迷人了,沃爾德曼跑去罐頭學校,訪問鏽專家,參觀阿拉斯加油管,這所有的探險行動,映照出致力於讓我們生活如常的抗鏽眾生相。他讓鏽這沈悶陰暗的物質,都閃亮了起來。──《科學美國人》   欲罷不能,這本書一再讓我大開眼見,充滿驚喜。寫得太好,太迷人了。──《書單》(Booklist)   太棒,太迷人了。與約翰‧麥克菲(John McAfee)蘇珊‧歐琳(Susan Orlean)同等級。──瑪莉‧羅曲,《大口一吞然後呢?》、《打包

去火星》作者   在這本非凡的書中,沃爾德曼以我們星球最古老、最普遍的化學反應為起點,進行一場文學之旅。書裡包含一點冒險,一點智力探索,一點趣味,讀完本書,你看待生命與鏽的態度,會完全不同。—黛博拉.布魯姆 ,《落毒事件簿》作者   生動有趣,這個有趣的閱讀讓我們明白,生活中每一樣我們覺得理所當然、無關僅要的事,對其他人而言可能相當重要。──《出版者周刊》 作者簡介 沃爾德曼Jonathan Waldman   曾為《戶外探索》、《華盛頓郵報》、藝文雜誌《麥克斯威尼》(McSweeny's)等許多媒體撰稿,興趣多元,除了藝文方面的才能,也當過堆高機司機、樹藝師、夏令營指導員、廚師。

  成長在華盛頓特區,在達特茅斯學院學寫作,於波士頓大學受科學新聞訓練,也曾是科羅拉多大學斯克里普斯環境新聞研究員。在環境新聞領域深耕多年,因此能以常人所未見的角度,寫出鏽蝕這個我們欲除之而後快,卻常忽視的重要題目。《鏽:自然與金屬間無止境的角力》是他的第一本書。 譯者簡介 陳偉民   華文世界重要的科普作家。國立台灣師範大學化學系畢業,曾任國中理化科及高中化學科教師,目前從事高中教科書編寫,科普寫作及翻譯等工作,作品散見《科學教育月刊》、《青年世紀》、《發現》、《幼獅少年》、《中國時報》等報章雜誌。   譯有《改變世界的七種元素》、《打造化學力》、《觀念化學小學堂》、《神奇酷科學》

、《神奇酷數學》;著有《智多星出擊》(I、Ⅱ集)、《天才小玩子》、《誰殺了大恐龍?》、《大家來破案》(I、Ⅱ集)及《如何學好中學化學》等書。 序:一艘破舊的船 前言:無所不在的威脅 1.    自由女神也落難 2.    金屬無法逃脫的命運 3.    真正的鋼鐵人 4.    鋁罐的抗鏽法 5.    她最能看出鏽的美 6.    防鏽大使 7.    鋅鋪成的防鏽路 8.    別惹防鏽專家 9.    小豬偵察任務 10.    防鏽是技術還是詐術? 11.    抗鏽前景 防鏽,永不止息 不鏽的感謝 序 一艘破舊的船   關於船有很多種說法。有人說,船是水中的一

個洞,讓你把錢丟進去。他們說船(boat)就是「再拿出一千塊來!」(Bring Out Another Thousand!)的意思。有人說,擁有船及駕船的快樂,好比穿著整齊後以冷水淋浴,接著用手撕破一張張二十元美鈔。因此,也有人說,船東一生中最美好的日子,除了買船的那天之外,就是賣船的那天。   儘管有那麼多深具智慧的說法,我還是買了一艘約十二公尺長的船。那是2007年底的事。當時這艘船停泊在墨西哥的聖卡洛斯(San Carlos),科特斯海(Sea of Cortés)邊一個美麗的碼頭上。那個地方有許多棕櫚樹和大莊園,西邊是閃閃發光的深海水面,東邊是起起伏伏的火山,頭頂是索諾蘭州(Sono

ran)萬里無雲的天空。我和兩個朋友各出三分之一的錢買下這艘船。彼時我認為我們賺到了,不過其實是美麗的碼頭讓我們沖昏了頭。   當時我們這艘單桅帆船已經三十歲,而且絲毫不掩飾年歲。甲板上的每根螺絲都有一點環狀的鏽,支柱、艏部的欄杆和護欄上都有鏽斑,一片一片的鏽痕由上舷一路延伸到下方。桅杆上的鉚釘上蓋著一團白色粉末。艏部三角帆的軌道腐蝕得非常嚴重,以致於下面有一團黏糊。有一些穿透船身的青銅製管路已經呈現可怕的綠色,而海底閥門有很多都腐蝕到不能動。不鏽鋼水箱也鏽了,而且還會漏水。   她的外表一開始就這麼慘不忍睹,我們真該把她取名為「無光號」(Unshine),從原來的名字「日光號」(Suns

hine),很容易就可以改成這個名字。結果,我們卻選了一個難懂的希臘字眼Syzygy當船名,沒人知道那個字究竟怎麼唸,當時也不知道它的意思。   但是如果「朔望號」(Syzygy)只有外表上的缺陷,我們不會太在乎。我們駕著她出航,駛出碼頭的半途中,柴油引擎就因為熱交換器上堆滿成塊的鏽而過熱。縮摺帆鉤鏽得太厲害,在第一次要把主帆收捲起來時,就突然折斷。滑車卡住了,絞車緊到沒有什麼機械利益可言。風向標幾乎快掉下來。儀器都不能動,因為纏繞著穿過艙底水的銅線徹底腐蝕,無法導電。接環、螺旋扣、U形鉤銷、定鏈眼板、靠板、捲帆器軸承、引擎零件、錨機軸──能生鏽的東西每樣都生鏽了。   水、鹽、空氣和時間

,各盡本分的對這艘船造成傷害,也侵蝕了我的銀行帳戶。鏽就這麼一路腐蝕掉我的人生…… 前言 無所不在的威脅   鏽害得橋梁崩塌,數十人因而喪命。它至少在核能電廠害死了一堆人,幾乎造成爐心熔毀,且一直找那些貯存的核廢料麻煩。在冷戰高峰期,它把咱們威力最強大的核武器變得不成器。信不信由你,鏽曾經害美國最大的油管關閉,不得不和OPEC(石油輸出國家組織)協商。它害得軍用噴射機及軍艦無法執行任務,造成一架F-16戰鬥機及一架休伊墜毀,並使一架商用機的機身在飛行途中解體。   在1970年代,它也和許多房屋的火災脫不了關係,當時因銅的價格急速上漲,許多電工只好把銅製電線換成鋁線。最近,在稱為「腐蝕

界的傷寒瑪麗」事件中,美國維吉尼亞州的許多房屋,因為火爐用了含硫化鍶的中國製石牆,結果兩年內,屋子裡的銅管、銅線及冷氣機線圈就鏽壞了。   美國南北戰爭期間,南軍曾用十英寸(25公分)鑄鐵製巨砲攻擊南卡羅來納州的薩姆特堡,一百五十年後,鏽展開了反擊。為了防鏽,美軍動用了海洋級環氧樹脂及濕度感測計。鏽會先讓貨櫃船的速率慢下來,最後藉由推進器突如其來的脫落,終於害整艘船完全不動。它造成了人孔裡的數百次爆炸,炸飛了洗衣機,把熱水器炸得穿破屋頂,飛到半空中。   鏽會堵住火災灑水器的噴水口:這是氧化的雙重詛咒。它先破壞燃料箱,接著再破壞引擎。它會破壞武器,耗損消音器,摧毀高速公路上的欄杆,在混凝土

裡像癌症一樣散播開來。它還會讓地下室有破洞。   在舊金山東北方四十公里處,全美國最大、最麻煩的鏽蝕物正停在休森灣(Suisun Bay),令我的朔望號相形見絀。理所當然,這支國家防衛後備艦隊隸屬美國運輸部,運輸部簡直就在扮演上帝,努力滿足人員與機械需求。   許多人每天檢查這些船,在早期無法可管的時代,有許多老舊的商船會被拖到外海擊沉。現在這些船太脆弱了,無法拖吊出去、重新油漆,而且也不值得拖到德州拆解。但由於別無其他選擇,最後它們還是到德州去了。   更混亂的是,在2006年,美國海岸防衛隊堅持這些船在移動之前,必須把船殼上有侵略性的蚌類清理乾淨,然而加州水質管理局要求,進行上述清理

時不可汙染海灣,而且威脅每天要罰運輸部轄下的海事局25,000美元,直到想出解決方案為止。   環保團體對此提出訴訟,要求進行研究。當十位生物學家、生態學家、毒物學家、統計學家、模型專家及製圖專家在收齊蛤和貽貝,並採集數百件沉積物的樣本時,這些船正持續不斷的鏽蝕。出乎意料的是:它們確實會汙染港灣。至少已經有二十噸的鉛、鋅、鋇、銅及其他有毒金屬由船上落入海水。   參議員范士丹(Dianne Feinstein)一向對加州每項環保議題都有看法,但是這支後備艦隊要怎麼處理,動輒得咎,連她也不敢公開表示看法。   出乎意料的敵人   在另一段海岸,西嶼海軍航空基地裡,美國海軍實驗室裡二十四位

穿著夾腳拖的雇員,正在棕櫚樹下全力研究抗腐蝕的漆。因為鏽一直折磨著海軍,所以早在1883年,在這個地方成為航空基地之前,海軍諮詢委員會就在這裡測試抗腐蝕的配方。今天的漆有的有自癒功能,有的可以在水裡使用,有些在遇到鏽時會變色──然而鏽還是依然在折磨海軍。   事實上,鏽是這支地球上最強海軍的頭號威脅。藉由各項檢測標準,並根據許多海軍上將的說法(這些人說話的口氣,好像他們受雇於運輸部),地球上最強大的海軍正逐漸輸掉這場戰役。某一年,美軍部門年度維修會議的名稱就是:大哉鏽。佛羅里達州西嶼實驗室的座右銘是:「我們信仰鏽。」   據說發生在船上的那些事,也會發生在汽車上。他們常常這麼說:「在寂靜的

夜裡,你可以聽到福特的生鏽聲。」在俄亥俄州,鏽每年大約會讓汽車減輕約四公斤半,在夜裡,對你的耳朵而言,那相當於十四克的金屬音樂。這種症狀也發生在鏽帶以外的區域,且不限於福特汽車。   自從1972年以來,美國國家公路交通安全局已經命令福斯汽車召回七十五萬輛尚酷、衝擊者、免子及捷塔(Jetta)等燃料泵生鏽的車款,以及幾乎同樣多輛剎車線生鏽的車款。在國家公路交通安全局的堅持之下,馬自達召回了超過一百萬輛惰輪柄生鏽的汽車,本田召回了將近一百萬輛外殼生鏽的車輛。克萊斯勒召回了五十萬輛前懸吊系統生鏽的汽車,速霸陸召回了數目幾乎一樣多,而其他零件生鏽的汽車。福特召回了一百萬輛引擎蓋閂扣生鏽的探險家,和

將近一百萬輛彈簧易生鏽的水星和金牛座,還有將近四百萬輛SUV越野車及皮卡貨卡因為巡航控制系統開關腐蝕,可能導致停止中的車輛著火而召回,成為史上規模第五大的召回行動。日日夜夜,你都會不斷聽到這一類的消息。   鏽會攻擊車門檻板、門鉸鏈、門閂扣、淺盤形地板、外殼、燃料管、安全氣囊感測器、剎車、軸承、球形接頭、換檔拉索、引擎電腦及油壓管,導致方向盤耗損、輪子耗損、換檔耗損、燃料箱耗損、剎車失靈、安全氣囊失靈、雨刷失靈、車軸失靈、引擎失靈,以及在高速行駛中引擎蓋突然彈開。   電影「回到未來」裡穿越時空的DeLorean跑車,車身用不鏽鋼打造,舊款的荒原路華四驅車在底盤鍍鋅,有些1965年製的勞斯

萊斯的底部鍍了鋅,但是很少汽車公司能夠避開腐蝕的糾纏。現代、日產、吉普、豐田、通用、五十鈴、鈴木、賓士、飛雅特、標緻、凌志、凱迪拉克全都曾因為生鏽而召回汽車。泛世通(Firestone)曾因生鏽問題召回數百萬個鋼絲輻射輪胎。   克雷布魯克(Joan Claybrook)是美國國家公路交通安全局的消費者權利保護組織「公民」(Public Citizen)的主席,他在2003年曾經這麼說:「他們為了召回汽車所捏造的名目,比卡特先生的護肝藥丸廣告還要多。」   雖然如此,國家公路交通安全局從來都不曾為鏽捏造名目。永遠都是腐蝕惹的禍。美國研究腐蝕的教父,冶金工程師方塔納(Mars Fontana

)有一次開玩笑說,除了他定義的八種腐蝕的形式外,還有一種額外的形式,稱為「汽車腐蝕。」   自古以來的威脅   鏽真的無所不在,連《聖經》在描述它時,都流露出失敗主義。「不要為自己積攢財寶在地上,地上有蟲子咬,能鏽壞,也有賊挖窟窿來偷。」〈馬太福音6:10〉如是說。如果大自然會破壞你的努力,其他人又陰謀要盜取它,何必拚命?猶太人有句諺語描述了同樣的宿命:「麻煩之於人,正如鏽之如鐵。」鏽無堅不摧,以致於英國海軍部在1810年拒絕把木造船改成鐵殼船。皇家海軍認為「鐵不會游泳。」   連外太空都有鏽,那是氮原子(而非氧分子)造成的,對美國航太總署(NASA)而言,抗鏽也是不小的挑戰。   鏽

無所不在。難怪生鐵鍋要塗油,難怪銅製電線上要塗漆,難怪燈泡裡不能有氧,難怪火星塞上的電極是由釔、銥、鉑或鈀等金屬製成,難怪重大的牙科手術要花一大筆錢。美國最高階的防鏽官員稱鏽為「無所不在的威脅」。   幾乎每種金屬都會生鏽。鏽會留下明顯的疤痕,把鈣變成白色,把銅變成綠色,鈧變成粉紅色,把鍶變成黃色,把鋱變成紫紅色,把鉈變成藍色,也會把釷先變灰色再變成黑色。鏽也把火星變成紅色。在地球上,它賦與大峽谷、磚塊、墨西哥磁磚及血液顏色。鏽是無情的敵人,它不眠不休,不斷提醒我們,金屬和我們一樣都會腐朽。   如果請「廣告狂人」影集中的主角卓柏(Don Draper)來為金屬定調,他會說它像少女;美貌鮮

有人能匹敵,不可思議的迷人;但也要求受到時時關照,最好小心看護,因為很快會年華老去,而且還楊花水性。而這就是現代社會最重要的材料! 1 自由女神也落難1980年5月10日星期六那天,她的守護者睡到很晚。莫菲特(David Moffitt)大約在八點醒來,然後穿上休閒服。他喝了一杯咖啡,走出他位於自由島的磚房,到南邊的花園拔草。身為訓練有素的花卉培育專家,他曾參與詹森總統夫人美化華盛頓特區的工作,當時他擁有一座美麗的菜園。現在他擔任自由女神像國家紀念園區的主管,同樣擁有一座美麗的後院。像平常的休假日一樣,他準備做一點園藝工作,然後帶太太和三個小孩到曼哈頓,在市中心購物或在中央公園騎腳踏車。今天

是晴朗的日子,溫度大約為10℃,有一股穩定的微風由西南方吹過來。莫菲特跪著修剪玫瑰,幾小時後,他的主任管理員田納特(Mike Tennent)跑過來告訴他,有兩個人正沿雕像的外面攀爬。這倒是頭一遭。莫菲特抬起頭往上看,他淡褐色的眼睛努力聚焦,確定田納特說的沒錯。在他的休假日發生這種事,太過分了。莫菲特的房子離雕像大約一百三十公尺,在跑向那裡的路上,他聽到其他遊客由基座底部向上方的攀爬者吼叫。「混蛋!」他們喊道:「變態!」遊客的參觀受到干擾,他們反對這種行為,因為知道這種情況不可能以對他們有利的方式結束。莫菲特和遊客一樣生氣,但理由不一樣。他認為這些攀爬者正在褻瀆女神像,而且可能正在破壞它。四十

一歲的莫菲特有茂密的深褐色頭髮,並帶著休士頓口音,他得到這個工作(因為要與世隔絕,而被認為是辛苦的差事)是因為他在維護工作上的紀錄非常良好。這座島和雕像都已經年久失修,國家公園管理處承認,它的維護計畫徹底不足。近十二年來,莫菲特是第一位全職主管。在跑往雕像的半路上,莫菲特停下腳步,看著攀爬者展示一面旗幟。紅色的粗體字寫著「自由遭迫害」,下一句是「釋放普拉特(Geronimo Pratt)」。這時他才弄清楚,這兩位攀爬者是來鬧事的。雖然他不知道普拉特是誰,但知道這兩個傢伙是來抗議的。而且他也知道這種情況該怎麼解決。他看過電視上的報導,紐約警方有一組人員專門把人從高處驅離,他決定打電話給這些人。他

轉頭走進辦公室,下令疏散島上人員。至於雕像內部,則透過廣播系統宣布:因為作業問題,要求遊客移至碼頭區。接下來,莫菲特由辦公室打電話給波士頓的國家公園管理處地方督導辦公室。這些事他做過幾次了,而且命中注定還要再做好幾次。