迪卡儂制度的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

迪卡儂制度的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦TSAITUNG-CHIEH寫的 遠西掠影:十六世紀以來的歐洲與世界 和的 「國際傳播」國際化都 可以從中找到所需的評價。

另外網站迪卡儂南屯店全面會員制Facebook也說明:[問題] 迪卡儂- 看板Road 迪卡儂推薦ptt. ... 2021/05/06 迪卡儂日前於Facebook宣布,7月會於屯門V City開設新分店,是香港區的第8間分店。迪卡儂主打行山、籃球、 ...

這兩本書分別來自暖暖書屋 和聯經所出版 。

慈濟大學 宗教與人文研究所碩士班 林美容、林建德所指導 陳佩鈺的 阿修羅的神話形象、跨文化比較及當代象徵 (2021),提出迪卡儂制度關鍵因素是什麼,來自於阿修羅、神話學、跨文化比較、當代象徵、印度、佛教、文化載體、角色形象。

而第二篇論文樹德科技大學 經營管理研究所 廖冠傑所指導 雷淵如的 影響寵物殯葬服務購買意願因素之研究影響 (2021),提出因為有 寵物殯葬、服務品質、品牌形象、人格特質、購買意願的重點而找出了 迪卡儂制度的解答。

最後網站重視體驗更勝賣商品的迪卡儂, JANDI 讓成員享受高品質工作 ...則補充:原來, 在迪卡儂內部推行一項制度,稱為「Sport Leader」,也就是每位員工皆代表迪卡儂的運動大使,每次親自接觸運動使用者,透過互動、試用產品過程 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了迪卡儂制度,大家也想知道這些:

遠西掠影:十六世紀以來的歐洲與世界

為了解決迪卡儂制度的問題,作者TSAITUNG-CHIEH 這樣論述:

反思歐洲崛起神話之真實面貌 重新省視形塑當前世界之關鍵轉捩點 找回與歷史理性對話之辯證視角 藉由一篇篇札記式雋永短文 本書以輕鬆易讀但不失批判精神的口吻 引領讀者漫步近代歐洲歷史重要場景 除了嘗試以另類角度來重新打開歷史視窗 更盼在反思之餘找出人類未來道路 歷史是甚麼?甚麼是歷史?我們該如何回顧歷史?   狄德羅(Denis Diderot):   一切事物都需要被檢驗和過濾,沒有任何例外,也不用怕傷了誰的感情。   杜蘭(Will Durant):   我們這一代把太多注意力放在新聞上,卻忽略了仍活著的過去;…若能將更多歷史畫卷加入視野,我們的生命將愈加多元。   麥克法蘭(A

lan Macfarlane):   怎樣回答問題,取決於如何提問,不準確的問題只能得到毫無助益的答案,理解歷史亦復如此。   不可諱言,現今世界的樣貌、主流價值和國際社會架構,是由歐洲人於十六世紀開始歷經數百年逐一打造拼貼而成的。   非西方世界,無論是古文明大帝國或是原生態部落,都在此一過程紛紛崩解傾頹在歐洲大步向前的腳下。   對歐洲來說,「落後」乃是形容野蠻的慣語,「停滯」則是造成長期落後的原因。   「文明」與「進步」是歐洲自認為有別於他者的顯著差異,而得以擺脫停滯,則是創造奇蹟般成就的關鍵。   在相對世界其他的文明地區,處於落後、停滯狀態下的黑暗中世紀,歐洲又是如何重新

獲得「動能」突圍而出,甚至將對手遠遠拋於腦後?歐洲在開創當今這個世界的樣貌和架構中,究竟扮演甚麼角色?   歷史雖是一面鏡子,但上頭已被刻意灑上積年塵埃,在「落後─停滯─進步─文明」這一主旋律下,有多少歷史事件被長期封印或刻意忽視誤導?   本書由政治、經濟、社會、思想、宗教、音樂、美術、建築等不同視角切入,拭去在歷史這面鏡子上頭的塵埃,透過不同視野的交叉觀察與解讀,讓歷史回歸歷史,更正確、客觀地去還原歐洲「真實」的面貌,掀開被掩蓋的若干「真相」。   《魔戒二部曲》那場波瀾壯闊的聖盔谷號角堡戰役,人皇亞拉岡偕同精靈、矮人所組成的中土聯軍苦苦抗拒白袍巫師薩魯曼率領的滿山遍野、面目猙獰的強

獸人一波接一波的侵襲──這僅僅是存在於小說電影裡的虛構故事嗎?   一六八三年,鄂圖曼帝國皇帝所率領的穆斯林大軍,與由神聖羅馬帝國皇帝及羅馬教皇所召喚而來捍衛歐洲基督教世界的歐洲各國聯軍,轟轟烈烈上演了舍生忘死的決死戰。這場伊斯蘭世界對歐洲基督教世界所發動的最後一場大規模戰役,正是上述電影場景的歷史原型。   電影《神鬼奇航》裡的海盜劫掠行動,正是歷史上英國最終得以擊敗西班牙無敵艦隊,建立大英帝國海上霸權的得力助手,伊莉莎白一世女王甚至還頒贈海盜頭子爵位。   相較東印度公司大約兩成的投資報酬率,英國在一五八五到一六○三年間投資海盜的收益高達六成。也正因政府公開支持的激勵,十八世紀活躍於

大西洋到加勒比海的海盜,估計有半數來自英倫三島。   西班牙雖成功征服整個伊比利,代價卻是在航海事業上落後給葡萄牙半個多世紀。正是滿心只想迎頭趕上的迫切感,以及葡萄牙對所有追趕者的無情迎面重擊,讓暫時束手無策的伊莎貝拉雖然經常皺眉不耐,也只能繼續傾聽哥倫布這個熱那亞投機客的自吹自擂。   但西班牙的美洲探險只能用「幸運」兩字形容。   哥倫布毫無準備就橫渡寬達三千餘公里的大西洋,在船員耐心耗盡、瀕臨叛變之際,碰上了加勒比小島,這豈不是幸運?   僅以寥寥數百人作為前驅,根本沒敢以「征服」當成目標的西班牙探險隊,竟蒙「看不見的盟友」(致命細菌)鼎力相助,一舉壓制發展程度其實並不低,兵力更

遠遠勝過探險「小」隊的阿茲特克與印加。   西班牙原期盼透過發現新航道來擴大國際貿易,追上原本領先的葡萄牙,沒想到最終收益(鉅量白銀)竟然「直接挖出來」就可以了,用的還是大量無償血汗勞工。   從某種意義來說,根本就沒有什麼美國革命,有的只是一場獨立戰爭。甚至多數殖民地反抗軍只說是為了「保衛我們共同的權利」,所謂「獨立」的概念不僅未在第一時間浮現,華盛頓在接掌總司令時也自稱:「我可敬的同僚與我本人所有作為,都是為了重建祖國跟殖民地之間的和諧。」   如同宋江一般,雖被逼上梁山,終究還是期待被招安。   《獨立宣言》雖公開揭櫫「人類生而平等,擁有造物主賦予的某些不可剝奪的權利」,一七七六

年的大陸會議也正式表決通過「不再進口奴隸到十三個殖民地的任何一處」,但美國仍直到一八六五年通過第十三條修憲案後才正式廢除奴隸制度,最後在一九六四年的《民權法案》後,終於宣布種族隔離與歧視措施「永久非法」,此時,發動革命已經是一百八十八年前的事了。還有起自一八三九年,但直到一九二○年才成功的婦女投票權運動。   開國初期,臨時政權不斷面臨打著民主旗號發動暴亂的騷擾,以致制憲會議代表們總以「共和」自稱,甚至麥迪遜還公開指出「政府若採取民主形式,將帶來無窮麻煩」,因此,各方最終決定以英王喬治三世為原型來設計所謂「總統」:這個新職位不但具有「民選皇帝」特徵,至少可稱為「帝王式的總統」。而且漢彌爾頓最

初就曾建議將總統訂為終身制,後來雖妥協改採四年任期,仍未設下連任限制,等於明白暗示終身制也非不可能的。   從工業革命走到工業資本社會,一段「被故意失落的環節」是,即便資本家擁有充足的投資誘因與動機,但究竟該如何說服那些原本徜徉在綠草如茵鄉間的清心寡欲農民,讓他們轉而選擇投身到高爐旁幽暗黝黑狹隘駭人的巷道間,在四周鎮日瀰漫嗆鼻的灰黑色致命煙霧下,過著大多以時薪或週薪計算,完全沒有現代社會福利保障,天天提心吊膽的日子呢?   十六到十七世紀英國掀起「圈地運動」,地主貴族紛紛大規模圈佔農民耕地以轉成牧場,大批無助農民在暴力脅迫下被迫出讓土地,遠走他鄉或四處流浪,生活極端悲慘。正是這群走投無路的

農民,彌補了工業革命最初的勞動力缺口。   在「仕紳們追求進步的欲望不應受到阻撓」的大旗下,受到少數人利益扭曲的所謂進步,終於讓整個運動成為一場富人對抗窮民的不對稱革命。難怪在歐洲大陸人們眼中,尼德蘭人「雖向來以貪婪而惡名昭彰」,但跟英格蘭人比起來則不啻是「小巫見大巫」了。   拿破崙曾狂傲地宣稱「我發動了近五十場對陣戰役,幾乎每一場都取勝」,甚至還自誇「六萬人加上我,等於十六萬人」,但歷史告訴我們,除堪稱他成名代表作的一七九六年遠征義大利戰役,以及一八○五年奧斯特里茲戰役之外,拿破崙著實拿不出其他令人驚艷或稍為像樣一點的戰場表現。   作為一名將領,拿破崙也絕不是「愛兵如子」的典範:為

了不放過奪權的大好機會,他將數萬法國同袍棄置埃及不顧,在一七九九年隻身潛返法國發動霧月政變;在瘋狂遠征俄羅斯終致慘敗後,面對一八一二年「莫斯科大撤退」的噩夢,他又遺棄了數以十萬計強徵而來的同盟夥伴,倉皇逃回巴黎,導致二十四萬人在飢寒交迫中喪生,其中三分之二都是「皇帝的法蘭西子民」。   薩克萊曾不無調侃地指出「國王的威嚴,不過由假髮、高跟鞋和斗篷等配件組成罷了,或者可以這麼說,我們崇拜的諸神,其實是理髮師和鞋匠共同努力製造出來的。」   在有意的人為加工下,透過兩百幅肖像畫、三百枚紀念章與七百餘件版畫作品,路易十四成功地透過催眠性的宣傳手段,型塑出某種與現實並不對稱的形象,例如畫作中雄俊英

偉的君主,看來絕對超過他的實際身高一百六十三公分。在十九世紀成為女性專屬配件之前,作為「恨天高」的先驅,鞋跟高度超過十二公分的鮮紅色高跟鞋,既彌補了國王的先天缺憾,也成為他吸引世人目光與帶領歐洲上層流行時尚不可或缺的組成元素之一。   在二十世紀下半,希特勒就是罪惡的代名詞。   但是,為什麼強調理性、進步的十九世紀卻會衍生出兩次死傷慘重的世界大戰,以及各式各樣的血腥屠殺?   因著十九世紀民族主義而來的種族主義、因著帝國主義而來的軍國主義,提供了上述問題的解答。從這個角度看來,希特勒不過為漫長的歷史演進下了個句點罷了。 推薦人或導讀人   連弘宜 政治大學國際事務學院院長   盧業

中 政治大學外交系主任   陳佩修 暨南大學人文學院院長   廖舜右 中興大學國際政治研究所所長   蔡育岱 中正大學戰略暨國際事務研究所所長   聯合推薦  

阿修羅的神話形象、跨文化比較及當代象徵

為了解決迪卡儂制度的問題,作者陳佩鈺 這樣論述:

本研究以阿修羅神話的形象描繪為主軸,透過文獻研究法、跨文化比較法,釐清阿修羅名與義的逐步演變,討論其在宗教神話、文藝作品、現代意義中展現的象徵內涵,並延伸至當代意義的反思。阿修羅為印度神話人物之一,於印度吠陀宗教以善神出場,後被稱為惡魔並時常與天神征戰。但在佛教的經典當中,漸漸轉為護法神,又在大乘佛教經典當中,常提及阿修羅王以香華、寶物供養佛,最終由佛授記於未來際成佛,由此演變可見,其神性亦正亦邪,產生多元詮釋的可能。然而,阿修羅神話不僅存在於印度、佛教,隨著人類活動與宗教信仰,傳播於亞洲、歐美等地。在考古文物出土與學者的研究中,可以隱隱看見印度阿修羅與瑣羅亞斯德教的主神阿胡拉.馬茲達,甚至

歐洲神話故事有著近似的象徵。另外,在宗教、史詩神話、藝文創作乃至占星學中,可以看見阿修羅的相關神話成為創作素材,例如日本的動漫、小說中經常可以見到阿修羅,甚至在2009年引發一陣阿修羅風潮。在現實生活當中,印度存在以阿修羅為始祖神的部落,據人類學者民族誌紀錄,其在種姓制度與文化強勢的壓迫下,一直處在劣勢當中。綜觀其鮮明造型與內涵的多樣性,阿修羅一方面有著顯現於外在的特性,旺盛生命力的戰神形象,其內在又具有原始的七情六慾,及衝撞體制的特質,筆者以此討論其在國家、族群、法理與人心之間的象徵及隱喻,發現阿修羅詮釋的變化,與其所處的社會氛圍、當代價值觀有著緊密的聯繫。在時代變遷下,印度宗教信仰中,與阿

修羅相對的「善神」們,很多在近代已失去信眾,僅能在歷史文獻中查閱,而阿修羅的名字卻被大眾記下,成為影視作品或生活中的一部分。

「國際傳播」國際化

為了解決迪卡儂制度的問題,作者 這樣論述:

當世界變成美國放大版 傳播媒介下一步該何去何從? 「國際化」銜續「去西方化」重啟傳播新起點   「本書匯聚一群耀目的學術明星,共同反思國際傳播領域方法和理論的主要路徑,尤其是整個傳播領域如何『去西方化』。公平言之,《「國際傳播 」國際化》允稱一部獨特的書。」——哈林(Dan Hallin)美國加州大學聖地亞哥分校教授   傳播研究是美國文化的產物,後來逐漸擴散到西方國家乃至全世界,成為支配性的觀點與範式。《「國際傳播」國際化》從世界主義的精神出發,一方方面反對西方文化霸權,一方面拒絕狹隘的文化民族主義,以多元文化的對話促進境界交融,和而不同,猶如一首由各種聲音交錯組成的交響樂。   李金

銓教授長期關注國際傳播學,綜合四十年的學術生涯經驗,與國際全方位視野編著此書。沒有老調重彈,沒有虛晃一槍,以嚴肅的態度發表真知灼見,呈現智慧交鋒火花,提供華人學術社群一個提高文化自覺的新契機。   編者簡介 李金銓(Chin-Chuan Lee)   國立政治大學聘任的教育部「玉山學者」。美國密西根大學博士,曾任美國明尼蘇達大學教授,中央研究院客座教授,香港中文大學講座教授,香港城市大學講座教授。研究領域包括國際傳播、媒介政治經濟學、媒介與社會、新聞史,以及傳播的社會理論。在學術道路上矻矻求索四十年,以歷史脈絡為經,以全球視野為緯,穿梭傳播學的時空脈絡遠近縱橫。2014年獲頒國際傳播學

會(International Communication Association, ICA)費雪導師獎(B. Audrey Fisher Mentorship Award),2018年獲頒國際中華傳播學會(Chinese Communication Association)終身成就獎,2019年獲選國際傳播學會會士(ICA Fellow),同年獲頒中國新聞史學會卓越學術獎。 作者簡介 伊萊休.卡茨(Elihu Katz)   賓夕法尼亞大學安納伯格傳播學院榮休校聘教授(Trustee Professor),以色列耶路撒冷希伯來大學榮休教授。著述極富,近著包括The End of Tel

evision? (與培迪•斯堪諾合著)、Media Events(與丹尼爾•戴楊合著), The Export of Meanings(與塔瑪•利比斯合著)及Personal Influence(與拉查斯菲合著)五十週年紀念版。曾獲得根特、海法、蒙特利爾、巴黎、羅馬、布加勒斯特、魁北克和西北等多間大學頒授榮譽博士學位。 張讚國(Tsan-Kuo Chang)   美國德克薩斯大學奧斯汀分校博士,台灣交通大學教授,香港城市大學媒體與傳播系榮休教授。曾獲得新聞與大眾傳播教育學會(AEJMC)國際傳播分會傑出貢獻獎(2005)。先後出版三本學術著作,並在《傳播研究》《國際輿論研究學刊》《新聞/

政治國際學刊》《傳播學刊》《新聞與大眾傳播季刊》《新媒體與社會》《政治傳播》《輿論學刊》等英文學刊發表數十篇論文。 揚.瑟韋斯(Jan Servaes)   香港城市大學媒體與傳播系榮休講座教授兼系主任,麻塞諸塞大學阿姆赫斯特分校傳播與可持續社會變遷聯合國教科文組織(UNESCO)講席教授。Telematics and Informatics(Elseevier)學刊主編,「傳播與發展和社會變遷」「傳播、全球化與文化認同」叢書主編。在國際與發展傳播、信息傳播科技與媒介政策、語言與跨文化傳播、參與與社會變遷、人權和衝突管理等領域著述眾多。近著包括Substainability, Partic

ipation, and Culture in Communication(2012)。 保羅.曼西尼(Paolo Mancini)   意大利佩魯賈大學制度與社會學系教授,傳播學專業和社會與政治理論博士項目負責人。曾任哈佛大學和牛津大學研究員。英文著述包括Politics, Media and Modern Democracy (與大衛•斯萬森合著)和Comparing Media Systems: Three Models of Media and Politics(與丹尼爾•哈林合著),並與丹尼爾•哈林合編Comparing Media Systems beyond the West

ern World。 邁克爾.柯廷(Michael Curtin)   加州大學厄聖塔芭芭拉分校電影與媒介研究系全球研究Mellichamp講席教授,卡西-沃爾夫中心媒介產業項目負責人。先後出版或主編American Television Industry(2009),Reorienting Global Communication: Indian and Chinese Media beyond Borders(2010),Playing to the World’s Biggest Audience: The Globalization of Chinese Film and TV(2

007)等多種著作。主編英國電影協會出版的國際電影產業叢書,曾任《中華傳播學報》(Chinese Journal of Communication)聯合主編。 亞普.範欣內肯(Jaap van Ginneken)   曾任荷蘭阿姆斯特丹大學國際學院及傳播系副教授,目前定居南法尼斯,獨立著述。研究和寫作橫跨兩大領域,一是國際傳播和電影產業,相關著作包括Understanding Global Media(1998)和Screening Difference(2008);另一是群體心理學和動力機制,相關著作包括Crowd, Psychology, and Politics(1992), Col

lective Behavior and Public Opinion(2003), Mass Movements(2007), Mood Contagion(2013)和Political Hubris in Western Leaders(2014)等。 科林.斯帕克斯(Colin Sparks)   英國伯明翰大學當代文化研究中心博士,曾任英國威斯敏斯特大學教授,現任香港浸會大學傳理學院講座教授,英文學刊Media, Culture and Society創刊主編之一。在傳播政治經濟學、國際傳播等領域著述甚豐,近年的研究聚焦轉型社會媒介體制的比較研究。 西爾維奧.瓦斯博德(Silv

io Waisbord)   喬治華盛頓大學媒體與公共事務學院教授,曾任International Journal of Press/Politics和Journal of Communication主編,近著包括Reinventing Professionalism: News and Journalism in Global Perspective(2013), Media Sociology: A Reappraisal(2014),Communication: A Post-Discipline(2019)等。 朱迪.波倫鮑姆(Judy Polumbaum)   美國愛荷華大學新

聞與大眾傳播學院榮休教授,香港城市大學訪問教授(2012-2013)。擁有報章報導、2013雜誌新聞和攝影新聞等領域的訓練和背景,研究興趣包括當代中國新聞業、表達自由、媒體與文化互動。 張隆溪 (Lonxi Zhang)   哈佛大學博士,香港城市大學比較文學與翻譯講座教授,瑞典皇家人文、歷史及考古學院外籍院士、歐洲科學院院士,曾任加州大學河濱分校教授。在比較文學等領域著述豐富,中英文著作包括The Tao and the Logos(1992),Mighty Opposites: From Dichotomies to Differences in the Comparative Stu

dy of China (1998),《走出文化的封閉圈》(2000)、《中西文化研究十論》(2005),Unexpected Affinities: Reading across Cultures (2007)等。 羅德尼.本森(Rodney Benson)   加州大學伯克萊分校社會學博士,紐約大學媒體、文化與傳播系系主任、教授。曾在丹麥、芬蘭、法國、德國、挪威等國任訪問教授。出版專著Shaping Immigration News: A French-American Comparison (Cambridge, 2013),在比較媒介體制和場域理論等領域發表數十篇論文。與馬修•鮑爾

斯(Matthew Powers)合著Public Media and Political Independence(2011),與艾瑞克•內維爾(Erik Neveu)合編Bourdieu and the Journalistic Field(2005)。目前的研究聚焦商業、公共和公民社會媒介所有權的運作邏輯。 彼得.達爾格倫(Peter Dahlgren)   瑞典隆德大學媒體與傳播系榮休教授。從晚期現代社會與文化理論視角研究媒體與民主,尤其是民主參與與數字媒介的關聯。活躍於歐洲學術網絡,曾在歐洲和美國多間大學擔任訪問學人。近著包括The Political Web (2013), M

edia and Political Engagement(2009),合編Young People, ICTs and Democracy(2010)。 阿爾溫德.拉賈戈帕(Arvind Rajagopal)   紐約大學媒體、文化與傳播系教授。在各類學術期刊發表數十篇學術論文,主編The Indian Public Sphere(2001),發表著作包括Politics after Television (2001出版,榮獲亞洲研究學會2003年庫馬拉斯瓦米圖書獎)及其他三部書。 曾獲得麥克阿瑟基金會和洛克菲勒基金會的資助,也曾擔任史丹佛大學行為科學高等研究中心研究員。目前撰寫專著《去

殖民化殖民:印度全球化的文化政治》。 譯者簡介 李紅濤   香港城市大學傳播學博士,浙江大學傳媒與國際文化學院教授,挪威奧斯陸大學兼任教授。研究興趣包括媒體與集體記憶、媒介社會學。出版合著《記憶的紋理》,在中英文期刊發表30餘論文。 黃順銘   香港城市大學傳播學博士,四川大學文學與新聞學院新聞學教授,青年長江學者,兼任南京大屠殺史與國際和平研究院研究員,研究興趣包括媒體與集體記憶、榮譽社會學、新聞社會學、新媒體與社會等。 陳楚潔   香港城市大學傳播學博士,南京師範大學新聞傳播學院副教授。研究方向為媒介社會學、數字新聞業研究、傳播政治經濟學等。至今在《新聞與傳播研究》、《國際新

聞界》等期刊發表論文十餘篇。 宋韻雅   香港浸會大學傳理學院副教授,人工智能與媒體研究實驗室主任。曾任康奈爾大學客座副教授。研究興趣包括國際傳播,線上社會網絡、新聞學研究。 袁夢倩   南京大學藝術學院副研究員,入選江蘇省高層次創新創業人才計劃「雙創博士」。香港中文大學文化研究博士,史丹佛大學、多倫多大學訪問學人。研究方向為媒介文化研究、口述歷史與社會記憶、城市傳播與社區營造、當代中國文化政治。   中文版序/李金銓   國際傳播的國際化:反思以後的新起點/李金銓 逛櫥窗:論「國際傳播」的國際化/伊萊休•卡茨(Elihu Katz) 超越拉查斯斐:國際傳播研究及

其知識生產/張讚國 超越現代化和報刊的四種理論/揚•瑟韋斯(Jan Servaes) 新聞業的專業模式:在同質化與多樣性之間/保羅•曼西尼(Paolo Mancini) 「媒介首都」生成的條件——全球媒介的地方情境/邁克爾•柯廷(Michael Curtin) 好萊塢不朽的生命力:「帝國冒險」類型與《阿凡達》/亞普•範欣內肯(Jaap van Ginneken) 重啟國際傳播「帝國的維度」/科林•斯帕克斯(Colin Sparks) 「去西方化」與世界主義的媒介研究/西爾維奧•瓦斯博多(Silvio Waisbord) 在地經驗,全球視野:國際傳播研究的文化性/李金銓 把「媒介生產」理論化為准

自主場域:中國新聞研究再評價/朱迪•波倫鮑姆(Judy Polumbaum) 翻譯,交流與東西間的理解/張隆溪 公共領域、場域與網路:去西方化世界中的西方概念?/羅德尼•本森(Rodney Benson) 世界主義與國際傳播:理解公民社會行動者/彼得•達爾葛籣(Peter Dahlgren) 後殖民視覺文化:基於印度的討論/阿爾溫德•拉賈戈帕(Arvind Rajagopal)   作者簡介 譯者簡介   序   傳播研究是美國文化的產物,後來逐漸擴散到西方國家乃至全世界,成為支配性的觀點與範式。本世紀初,英國學者柯倫與韓國學者朴明珍首發其端,編撰一本書,名曰《媒介研究的去西方化》(Cu

rran & Park, 2000),我有幸參與其中。隨後也有若干零星的聲音呼應之。   「去西方化」以後的下一步是什麼?在我看來,就是要「國際化」。   本書取名《「國際傳播」國際化》(Internationalizing “International Communication,” University of Michigan Press),因為主流的「國際傳播」並不太「國際」,實質上只是「美國」的「國際傳播」,而不是「國際」的「國際傳播」,也就是大抵透過美國外交政策和美國中產階級學者的瞳孔看世界,於是世界變成了美國的放大版。我們共同的願望是把國際傳播真正地「國際化」。一旦國際傳播國際

化,整個傳播研究也就自然而然國際化了。   「國際傳播」在理論上和實踐上的旨趣何在?容我從幾方面簡單闡述,可以說是殊途而同歸:   第一,《論語》說:「君子和而不同,小人同而不和。」劉殿爵先生把這句話譯為「The gentleman agrees with others without being an echo; the small man echoes without being in agreement.」 (見Confucius, 1979: 122)君子和小人的道德判斷,姑不置論,但echo(回聲)一字譯得甚妙。國際傳播不能獨尊某種觀點,要求其他人、其他國家或其他文化跟著附和,而

是必須在互相尊重的基礎下求同存異,不斷溝通對話。   第二,著名古典音樂指揮家巴倫波恩說:「你要保存極端(的聲音),但要找到聯繫,隨時找到聯繫,這樣會有一個有機的整體。」(Barenboin & Said, 2002: 69)樂團的生命力來自各種聲音有機的聯繫,而不是抹煞、壓制或取消刺耳的聲音,交響樂本來就是各種不同的樂器和音調的矛盾統一。管見以為,巴洛克的賦格(fuge)形式以同一音調在不同音階同時展現,彼此獨立自主,而又相輔相成,對國際傳播—通過合作和競爭達成深度的瞭解—尤具啟發的意義。   第三,正如闡釋學大師高達美(Gadamer, 1999)提出「視域交融」(fusion of

horizons)之說,打破中西二元對立。各種文化傳統的交流,小則達到八百多年前管道升寫給趙孟頫《我儂詞》中說的「你泥中有我,我泥中有你」,大則從太極的「陰是陰,陽是陽」(文化自主)達到「陰中有陽,陽中有陰」(滲透交融)的境界。   第四,本書不斷強調「世界主義」(cosmopolitanism)的精神,一方面反對「美國(或西方)就是世界」的文化帝國主義霸權,一方面也反對義和團式的文化民族主義。華人社會要爭取學術平等對話的權利,只能拿出實實在在的學術業績,這必須靠整個學術社群幾代人的不懈努力,不能靠口號式的吶喊、社論式的宣示或拍腦袋的囈語。   在我的學術生涯四十年中,一直關注國際傳播,從

《傳播帝國主義再商榷》(Lee,1980)開始,歷經《全球媒介奇觀》(Lee, Chan, Pan & So, 2002)、《中國媒介,全球脈絡》(Lee, 2003)、《超越西方霸權:傳媒與文化中國的現代性》(李金銓,2004),以至於《「國際傳播」國際化》(Lee, 2015)和《傳播縱橫:歷史脈絡與全球視野》(李金銓,2019),可謂一脈相承,也是一以貫之。   《「國際傳播」國際化》英文原著由我任主編,由美國密西根大學出版社印行。本書緣起於我在香港城市大學邀請跨世代著名學者的「南北對話」。這些名家星光閃爍,來自美國、英國、印度、阿根廷、以色列、義大利、荷蘭、比利時、瑞典和華裔,他們沒

有老調重彈,沒有虛晃一槍,而是以最嚴肅的態度發表真知灼見,甚至呈現智慧交鋒的火花。   本書從知識論和方法論的高端視野討論大問題,而不糾結於具體瑣碎的小課題,確信是一本國際傳播的重要著作,值得費神迻譯,以饗華文世界的廣大讀者。為此,我乃「徵召」李紅濤、黃順銘、宋韻雅、陳楚潔和袁夢倩等五位深具潛力的年輕學人,讓每人認領翻譯兩章到四章的「任務」。我有幸和他們誼兼師友,他們在教研百忙之中熱心共襄盛舉,令我十分感動。我也要感謝美國密西根大學出版社無償讓渡中文翻譯版權,教育部「玉山學者」計劃資助出版,以及聯經出版公司精心編輯付梓。   譯事之難,沒有親身經歷無法充分體會。為了求「信」,我們首先要求儘

量貼近原文,不加不減;為了求「達」,我們要求適度砍掉「洋腔」。一方面不能「太不像」中國人講話,長句繞來繞去,文字生硬,令人望而生畏;但另一方面又不能「太像」中國人講話,以致抹煞了原作者的個性、神態和風格。如此拿捏分寸,斟酌得失,實在頗費躊躇。我們決定分四個步驟進行:第一步是譯者自校,第二步是譯者互校,第三步是譯者再度自校,最後我閉關一整個月,幾乎逐句根據原文校讀。這樣繁複認真的手續,但求滿足「信」與「達」的要求,「雅」則未敢相期。經此「一役」,我對卓越的翻譯家增添了幾分敬意。   期盼本書能為華人學術社群提供一個契機,共同提高文化自覺,並增進對國際傳播的貢獻。   好萊塢不朽的生命力:「

帝國冒險」類型與《阿凡達》亞普•範•欣內肯 二十世紀最後十年,我們見證了蘇聯、華沙公約組織與東歐共產主義國家集團解體,也見證了網路的興起,成為全球化的工具。隨之,「自由市場」的狂歡引發了一系列經濟泡沫,波及非西方的貨幣市場、網路股票市場和住房抵押貸款,最後二○○八年爆發全球信貸危機達到頂點。1如今,我們正目睹著巴西、印度和中國等新興力量迅速崛起。它們的崛起不是靠外國的「發展援助」(development aid),而是因為這些國家足夠大而多元,能用本國的力量實現資本積累,提升生產力。主要問題在於:這些深刻的變革,在多大程度上會影響跨國╲跨文化╲跨種族的傳播和媒體的全球圖景?聯合國教科文組織(U

NESCO)架構內發動的「世界資訊與傳播新秩序」(NWICO)的爭論,早就因支配媒體的國家激烈反對而被擱置了:這些主要的盎格魯—撒克遜國家及其親密盟國,有世界上最大的、也是最富有的本國媒體市場。近年來終於崛起了一些重要的非西方媒體和媒體集團,但在各大洲流通的媒介材料幾乎仍來自西方世界。通訊社的電訊稿、辛迪加新聞、圖書與翻譯、連環漫畫與視頻遊戲、玩具人物和周邊產品如此,新聞圖片和影像資料、電視劇與電視制式,以及電影亦然。誠然,香港、孟買和其他城市已成為主要的電影中心,但是它們沒有什麼電影能在周邊鄰國,或在中印的海外僑民之外產生影響。探究這一趨勢的意涵,需要關注的不是另類電影,而是世界級大片(St

ringer, 2003)。這些大片有助於塑造全球信仰,以及對歷史、地理與社會的看法。IMDb網站提供了一個詳盡的電影資料庫,包括每一部電影上映期間「全球票房」收入的最新資料和其他資訊。其中羅列出了一份大片的詳盡名單。目前有三九○部電影在上映期間的票房收入超過二億美元2。下面讓我們進一步剖析。

影響寵物殯葬服務購買意願因素之研究影響

為了解決迪卡儂制度的問題,作者雷淵如 這樣論述:

全台寵物殯葬的民間業者大約25家,提供火化與下葬服務。多數飼主在其寵物死後會聯絡寵物殯葬業者,希望能得到一元化且完整的協助與完善的處理過程。決定顧客購買意願的因素不外乎服務品質、情境因素及個人因素等,殯葬服務亦然;故而,在悲傷之際,決定飼主在寵物殯葬服務購買意願是否和業者的服務品質、品牌形象及飼主的人格特質相關,值得進一步探討,將結果提供給相關業者參考。本研究以相關文獻為基礎,做為建立理論、研究架構與設計研究工具之依據,透過調查研究法針對我國寵物殯葬服物之消費者進行研究,編制問卷完成後,透過網際網路發放預試問卷,回收100份進行預試分析,並依預試分析結果做修改為正式問卷進行網際網路施測,自2

022年3月5日至3月30日,共計回收405份問卷,有效問卷為402份。再以多元迴歸分析進行相關的統計分析。研究發現:決定寵物殯葬服務之購買意願的因素共有4項,依解釋力高低及敏感度排序,依序皆為功能與經驗性品牌形象、穩定性人格特質、有形性服務品質,以及可靠、回應與保證性服務品質;其中,可靠、回應與保證性服務品質對購買意願的影響為負向,其餘因素皆為正向影響,表示消費者在決定寵物殯葬時,在可靠、回應與保證性服務品質的重視程度愈低,則其購買意願愈高;而當消費者之穩定性人格特質愈強、對於功能與經驗性品牌形象及有形性服務品質的重視程度愈高,則其購買意願愈高。