carrera的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

carrera的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦Garrido, Raquel寫的 A Princess on a Motorcycle 和陸孟雁的 漢西翻譯面面觀: 理論與實踐(三版)都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自 和淡江大學出版中心所出版 。

國立中正大學 資訊管理系研究所 胡雅涵、李珮如所指導 宋昇峯的 以監督式機器學習探討電子病歷中非結構化資料對早期預測中風後功能復原後果之價值 (2021),提出 carrera關鍵因素是什麼,來自於急性缺血性中風、電子病歷、功能復原後果、機器學習、敘述式臨床紀錄、自然語言處理、風險模型、預測。

而第二篇論文亞洲大學 護理學系碩士班 喬佳宜所指導 劉昱伶的 探討影響台灣腹膜透析患者腹膜透析健康識能之預測因子 (2021),提出因為有 腹膜透析、腹膜透析健康識能、腹膜炎感染的重點而找出了 carrera的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了 carrera,大家也想知道這些:

A Princess on a Motorcycle

為了解決 carrera的問題,作者Garrido, Raquel 這樣論述:

Nacida en Zaragoza. Reside en Zaragoza. Actualmente es profesora en la Escuela Superior de Diseño de Aragón y uno de los miembros de Apila Ediciones. Antes de eso buscó la emoción estudiando Arqueología, la inspiración estudiando Ha del Arte, el riesgo ejerciendo la docencia en institutos de secunda

ria ... Pero emoción, inspiración y riesgo esperaban ocultos en la aventura editorial. Doctora con una tesis publicada sobre álbum infantil ilustrado y varias publicaciones sobre literatura infantil ilustrada. Héctor nació en 1963 Buenos Aires, Argentina. Inicialmente había estudiado para convertirs

e en abogado, pero descubrió que su verdadera pasión era la ilustración. Comenzó su carrera como diseñador gráfico y luego se convirtió en ilustrador. Héctor publicó su primera ilustración en Argentina a los 19 años. Su trabajo ha aparecido en campañas publicitarias, revistas, periódicos y libros de

texto en varios países, entre ellos Argentina, Brasil, Uruguay y México. En 2002, Héctor decidió dedicarse al mercado estadounidense. En Nueva York consiguió encargos de varias editoriales: Scholastic, Houghto

carrera進入發燒排行的影片

以監督式機器學習探討電子病歷中非結構化資料對早期預測中風後功能復原後果之價值

為了解決 carrera的問題,作者宋昇峯 這樣論述:

中風是導致成人殘障的重要原因,中風功能復原後果的精準預測,能協助病人及家屬及早準備後續照顧事宜,衛生政策制定者也能依此預測結果適切規劃人力與資源,以投入中風病人的急性後期與中長期照護。目前的中風功能復原後果預測模型皆是以結構化資料建立,甚至最新使用數據驅動方式發展的機器學習預測模型依然是以結構化資料為主。相對的,照顧病人所製作的大量敘述式病歷文字紀錄,即非結構化資料,反而甚少被使用。因此,本研究的目的,即是使用監督式機器學習來探討非結構化臨床文字紀錄於急性缺血性中風後之初期預測功能復原後果之應用價值。在6176位2007年10月至2019年12月間因急性缺血性中風住院之病人中,共3847位病

人符合本研究之收案/排除條件。我們使用自然語言處理,萃取出住院初期之醫師紀錄及放射報告中之臨床文字紀錄,並且實驗了不同文字模型與機器學習演算法之組合,來建構中風功能復原後果的預測模型。實驗發現使用醫師紀錄時,操作特徵曲線下面積為0.782至0.805,而使用放射報告時,曲線下面積為0.718至0.730。使用醫師紀錄時,最好的組合為詞頻-倒文件頻加上羅吉斯迴歸,而使用放射報告時,最好之組合為基于轉換器的雙向編碼器表示技術加上支持向量機。這些基於純文字的機器學習預測模型並無法勝過傳統的風險模型,這些傳統模型的曲線下面積為0.811至0.841。然而,不管是以曲線下面積、重分類淨改善指標、或整合式

區辨改善指標來評估,臨床文字紀錄中的資訊的確可以增強傳統風險模型的預測效能。本研究之結論為,電子病歷中的非結構化文字經過自然語言處理後,不僅可以成為另類預測中風功能復原後果的工具,更可以增強傳統風險模型的預測效能。透過演算法來自動擷取並整合分析結構化與非結構化資料,將能提供醫師更好的決策支援。

漢西翻譯面面觀: 理論與實踐(三版)

為了解決 carrera的問題,作者陸孟雁 這樣論述:

  陸孟雁老師這本關於西班牙語翻譯的著作堪稱她十年來教學的心血結晶。綜觀內容涵蓋筆譯與口譯,理論與實務兼而有之。在臺灣所出版的西語翻譯書籍裡算是異軍突起。     2009 年8 月某日午後甫接系主任職務的我,在辦公室見到一位秀外慧中的女士,自我介紹叫陸孟雁,詢問是否有教職缺,因對她小時候在國外長大、輔大研究所甫畢業,即來系上任教過有特別印象,加上翻譯課尚缺一位教師,欣然邀請她加入教師行列。中斷教學多年之後,她得以重拾教鞭、發揮她對教學的熱情至今。(淡江大學西班牙語文學系退休副教授/吳 寬)     本人擔任系主任期間,她曾臨危受命為系上文化活動做現場即席口譯,表現出色。而她也費心安排課外

活動,讓學生由多元角度瞭解西班牙語的表達。例如,帶領學生至中央廣播電臺參觀,瞭解以西班牙語向海外播音之狀況。也曾引領學生參觀紅毛城,使瞭解西語導覽的技巧,讓學子受益良多,深獲好評。她亦投入本校外語學院主編的《話說淡水》多語的導覽書西語部分的翻譯。教學之餘亦投入支援公部門的語訓,即席口譯等接待外賓工作。     由於翻譯實務工作經驗豐富,教學相長,傾囊相授地撰寫本書,不吝提供讀者認識翻譯之多種面向,令人感佩。而其欲以本書嘉惠學子踏入翻譯專業世界的用心,亦殊為可嘉。

探討影響台灣腹膜透析患者腹膜透析健康識能之預測因子

為了解決 carrera的問題,作者劉昱伶 這樣論述:

現今醫療新知快速翻轉所帶來的挑戰在全球逐漸趨同,包括人口高齡化議題、疾病併發病及其照護、以及醫療成本控制問題。其中腹膜透析已廣泛用於末期腎臟病的長期治療,然而相關知能仍需要隨著醫療保健知識不斷更新時代的步伐不斷更新。若缺乏或未及時更新腹膜透析相關健康識能,易衍生包括腹膜透析治療的多重障礙、患者腹膜透析技術操作不正確、以及併發症如產生腹膜炎的臨床議題。本研究旨在探討影響腹膜透析患者腹膜透析健康識能之預測因子並了解與導致腹膜炎感染之相關性。本研究之腹膜透析健康識能問卷乃參考本Shih等編製台灣接受血液透析治療患者健康識能評估問卷加以修改而成。110名符合本研究條件的受訪者被納入收案。研究結果發現

腹膜透析健康識能的得分高低與人口學特性各變項皆無顯著關聯,而腹膜透析感染經驗與腹膜透析健康識能亦無顯著相關。期望本研究結果可做為未來進行腹膜透析患者相關衛教時之參考,了解影響腹膜透析健康識能因素,以提供個別性衛教,增強患者的自尊和合作能力,降低腹膜炎之風險,進而減少個案住院率、死亡率與醫療成本。