academia中文學術的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

academia中文學術的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦DavidCho寫的 全新托福TOEFL單字大全:徹底分析最近10年考題,針對托福測驗量身打造的單字書!(附音檔下載QR碼) 和蔡麗貞的 尼大人出巡:女院長與波斯省長對話都 可以從中找到所需的評價。

另外網站学术是什么意思?比如说一个学校的学术声誉、学术成 - 百度知道也說明:这个词对应的英文Academia更常见的意义是指进行高等教育和研究的科学与文化群体,在作这个意义用时对应于中文的学术界或学府。Academia这个词来自于地名(Akademeia)。

這兩本書分別來自國際學村 和橄欖所出版 。

輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出academia中文學術關鍵因素是什麼,來自於卑南語、族語學習、法語學習、語言政策。

而第二篇論文朝陽科技大學 建築系建築及都市設計博士班 歐聖榮所指導 梅文兵的 社區適老化建設評估指標系統的建構與運用之研究 (2021),提出因為有 社區居家養老、社區、適老化建設、指標系統、評估的重點而找出了 academia中文學術的解答。

最後網站為什麼中央研究院的「英文」叫做「Academia Sinica」則補充:民進黨立委范雲去年三月曾質詢中研院「Academia Sinica」翻成中文就是「中國 ... 優點則是可彰顯台灣學術成就、變動幅度小和各界接收度高等。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了academia中文學術,大家也想知道這些:

全新托福TOEFL單字大全:徹底分析最近10年考題,針對托福測驗量身打造的單字書!(附音檔下載QR碼)

為了解決academia中文學術的問題,作者DavidCho 這樣論述:

Hackers團隊的TOEFL單字破解之作! 堅持實際進入考場調查,徹底分析最近10年考題, 針對托福測驗量身打造! 提升必備英文素養&同義詞概念, 不止提升單字分數,更提高對各類型內容的理解能力!   準備TOEFL考試,只靠死背單字意義是不夠的!不同於多益測驗,托福的出題範圍包括物理、化學、醫學、科技、政治、藝術……等各種文理學科,對於特定知識領域的詞彙,如果不了解背景知識,以及在學術討論中的單字用法,就算背了單字的意思,也有可能看不懂。本書選擇的單字用法與例句,都取材自實際測驗曾經出現的主題,具備知識性的深度,只要閱讀並研究這些句子的內容,就能大致掌握各種學科的出題精華!書

末更針對各領域的特殊用語進行解說,讓讀者不會對專業術語一知半解。   此外,由於托福有不少「選擇同義詞」的詞彙考題,所以書中的單字都先列出英文同義詞,然後才是中文解釋,讓讀者在學習時就能將同義詞替換的邏輯植入腦中。頁面呈現方式也以英文為主,正文部分只顯示英文句子,讓讀者習慣用英文思考,需要中文解釋時再看頁面底部的翻譯,如此一來更能熟悉閱讀大量英文的感覺,並減少對中文翻譯的依賴。   針對讀者聽音檔學習的需求,本書也特別設計四種不同的音檔:   1) 包含單字、中譯、同義詞及例句的完整學習版   2) 快速掌握單字意義關聯的「單字+中譯+同義詞」版   3) 專注學習單字音義的「單字+中譯」

版   4) 確認是否了解單字意義的「純單字朗讀」版,搭配不同學習階段使用,讓學習效果更加分。 本書特色      ◆ 完全反映TOEFL最近10年出題內容,依出題頻率排序   David Cho老師根據Hackers團隊對於最近10年托福考題的分析,選擇最常考的重要單字,並且將經常出現的文章內容濃縮在例句中。此外,每個單元的單字以出題頻率排序(以星星數★★★、★★、★標示),讓讀者可以先學習最常考的單字,提高學習效率。   ◆ 徹底整理TOEFL測驗曾經出現的同義詞,完全征服詞彙考題!   托福測驗的詞彙考題以「選擇同義詞」的題型為主,也就是針對句子裡的某個單字,選出意思相同的詞彙。本書

的每個單字都列出了意思相同或相近的詞彙,並以顏色區分托福測驗實際考過的同義詞,以及雖然沒考過,但有可能出題的重要同義詞。在學習單字時就對同義詞留下印象,就能完美通過托福詞彙題的考驗!   ◆ TOEFL最新出題重點揭密,提高得分勝算!   托福同義詞考題為了提高難度,有時候會使用和一般情況不同,只有在特定用法中才會產生的單字意義。本書針對單字的特殊用法,以及因為拼字或發音相似而有可能搞錯的情況,另外提供重點提醒,進一步提高得分機率。   ◆ 書末提供各領域術語特別解說,不再一知半解   因為托福考題不侷限於日常生活的英文,也有物理、化學、醫學、科技、政治、藝術……等各種文理學科的文章及討論

,如果對這些領域沒有基本的認識,可能因為完全無法理解而嚴重失分。因此,本書最後整理了每個領域經常出現的術語,不止列出中文意義,還提供簡單的背景知識說明,讓讀者能在短時間內對各種主題有大略的了解。   ◆ 30天完成的學習計畫,搭配小測驗與詞彙考題,做好徹底的準備   本書分為30天的學習內容,讓讀者每天花費一定的時間,一個月就能徹底學習托福的重要單字。另外,每一天都附有同義詞小測驗,每五天及全書學習完成後還有針對實際測驗內容設計的詞彙考題,讓考前準備更完整。   ◆ 四種不同版本的朗讀音檔,滿足不同階段的學習需求   本書提供的四種朗讀音檔如下,讀者可依照自己的學習情況選用。   1) 例

句完整學習版:包含單字、單字中譯、同義詞及例句的完整內容,適合學習初期使用   2) 同義詞學習版:包含單字、單字中譯及同義詞,加強學習同義詞適用   3) 單字意義記憶版:包含單字與單字中譯,專注學習單字意義適用   4) 單字實力最終檢測版:只唸出英文單字,檢測是否能聽到單字就說出單字的意思  

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決academia中文學術的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。

尼大人出巡:女院長與波斯省長對話

為了解決academia中文學術的問題,作者蔡麗貞 這樣論述:

  本書基本上是尼希米記聖經註釋書,提供給所有專心查考經文原始意思與現代意義的信徒使用。經文應用的部分則是筆者擔任院長行政職的經驗與心得,適合教會主任牧師或機構領袖參考。   作者使用不同研經法幫助讀者熟習經文細節,並享受查經的樂趣。尼希米記是舊約歷史最晚的一卷書,反映猶太教形成的關鍵時期,本書提供一些相關資訊,如猶太教的成文傳統與口述文化,生活習俗,乃至現代猶太人回歸運動,及以色列人的教育特色。作者除了介紹幾位與書稿相關的學者,也推薦幾部猶太人的影片,讓讀者從多元角度認識這個與基督教會脣齒相依卻又呈現高度張力的信仰群體。   書中幾篇附錄文章是作者六年院長任內發表的文

章,曾引起熱烈迴響,也成為作者溫馨、甜蜜的回憶錄。行政職處理人事最為傷神,但是過程中用心揮灑的感動片段與幾度歡笑,都留下色彩繽紛的人生出演紀錄。   作者以一貫的詼諧俏皮、活潑創意,自我調侃,談笑之間折衝樽俎。且不時地與寫作當下的心境連結,或以周圍事物當作應用教材。

社區適老化建設評估指標系統的建構與運用之研究

為了解決academia中文學術的問題,作者梅文兵 這樣論述:

面對全球老齡化所帶來持續性養老壓力,各國政府都開展了行之有效的辦法來應對本國人口老齡化問題。隨著經濟的發展和房地產行業的興起,社區居家養老已經成為中國的主體養老模式,据數據統計,中國90%的老年人選擇社區居家養老。但不能否認的是,社區建設之初,較少考慮到老年人的養老需求,因此如何構建符合社區居家養老模式下社區適老化建設便成為政府、養老產業界和學術界共同關心的問題。基於此,本論文借鑒國內外相關建設和發展經驗,通過質性研究和量化分析相結合的研究方法,構建出社區居家養老模式下社區適老化建設評估指標體系,並選取中國珠三角地區4個典型社區進行實證運用,以期提出適合社區居家養老模式下社區適老化建設的對策

建議和改善策略。具體內容如下:首先,透過文獻資料調研、政策文本分析和老年扎根訪談的方式,運用質性研究方法,初步選取社區居家養老模式下社區適老化建設的51項評估指標;其次,將上述51項指標編制成模糊德爾菲法專家問卷,運用模糊德爾菲法,邀請官、產、學界專家對51項指標的重要值進行評量,根據專家共識值和門檻值的設定,最終篩選出48項社區適老化建設指標;再次,將上述48項指標的重要度和表現度,編制成問卷針對社區居家老年人及其相關群體進行廣泛調研,透過576份有效調研數據,運用因素分析法,構建出社區居家養老模式下社區適老化建設的4項準則、9項次準則和48項指標的評估指標系統;另外,將社區適老化建設評

估指標體系,編制成模糊層次專家問卷,邀請官、產、學界專家對各層級評估指標的相對重要值進行評量,運用模糊層次分析法,計算出社區適老化建設評估指標體系各層級指標的權重值;最後,透過本研究構建的社區適老化建設評估指標體系,選擇中國珠三角地區城市、城郊、城鎮、農村等4個典型社區進行實例驗證,客觀科學評估該社區適老化建設的狀況並根據評估數據提出改善策略。社區適老化建設評估指標的研究,是可以涵蓋多面向的研究,這不只是針對現有社區的適老化建設狀況進行評估,從其中辨識適老化建設的不足之處並提出改善建議,也可以於社區規劃建設前段作業時,協助相關部門有效的篩選建設指標並進行決策,以尋得符合社區居家養老產業需求之切

實適老化表現。本研究最期待的是藉由社區適老化建設評估指標,提升社區適老化建設成效和社區居家養老品質,進而提升老年人的生活品質和生活滿意度,幫助老年人成功老化。