endlessly中文歌詞的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

國立臺灣大學 音樂學研究所 山內文登所指導 王婕的 「音聲」與「精神」之間?論日本樂團Sugar Babe相關論述中的雙歧性 (2019),提出endlessly中文歌詞關鍵因素是什麼,來自於Sugar Babe(樂團)、Rock、J-POP、City Pop、樂評、經典化、洋樂受容。

而第二篇論文國立臺灣藝術大學 音樂學系 黃貞瑛、陳惠湄所指導 陳瑜甄的 尹伊桑《長笛練習曲》分析與演奏詮釋 (2011),提出因為有 尹伊桑、練習曲、主幹音、亞洲作曲家、韓國音樂的重點而找出了 endlessly中文歌詞的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了endlessly中文歌詞,大家也想知道這些:

endlessly中文歌詞進入發燒排行的影片

《Midnight Sun》
Cold Sun / 冽日
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:横山裕章
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin

背景 / Background - danse solitaire - Hiten:
https://www.pixiv.net/artworks/78391247

版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.

すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/

Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/

中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDet...

英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyri...

日文歌詞 / Japanese Lyrics :
重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる

行き場をなくした月の影 勢いを増した向かい風
知らないどこかで手にした何かは
音を立て すぐに消えた

そう 世界の片隅で
祈りとか誓いすら意味をなさない
居場所すら忘れ 歩き続けてく

かざした刃は誰を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
例えば心は傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる

うつむいたままの景色まで 目に映るものは痛みだけ
知らない誰かに望んだ全ては 今はもう風に消えた

そう 世界はまわるだけ
残された期待なら意味をなさない
求めたものは捨て 歩き続けてく

重ねた言葉は何を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない
「さよなら」「さよなら」くりかえすだけで
それだけの日々だとしたら 悲しいね
それでも空を見上げてる
いまでも星を探してる

夜明けを求めた旅人は
真夜中輝く 青い太陽
傷ついたこと 傷つけたこと
すべて体温(ねつ)にかえるまで ずっと歩いてく

重ねた言葉は何を守るため?
強くなれるだけでいい 答えはもういらない
かざした刃は誰を守るため?
弱さと向き合うなら 涙はもういらない

心は 心は 傷を負うだけで
それだけのものだとしても かまわない
それでも空を見上げてる

中文歌詞 / Chinese Lyrics :
那些持續說服自我的話語,是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,我們不需要知道那會有什麼結果
假如說,擁有心靈只會背負更多的傷痛
如果心靈真的僅是這樣的東西,那真是令人哀傷
但即使哀傷,我們仍只能仰望著這片天空

失去藏身之所的月影,昏暗的是漸漸加劇的逆風
在不知名的地方,落入手中的那些未知之物
也僅是留下聲音的殘影,轉瞬飛散了

是的,無論是祈禱甚至是誓言
在這角落的世界裡都沒有任何作用
而我們只能一面忘卻自己的棲身之所,一面持續向前

武裝了自己的信念,是為了守護什麼人?
只需變得堅強,答案什麼的就通通捨棄吧
假如說,擁有心靈也只會讓我們背負更多的傷痛
而就算心靈真的僅是這樣的東西,那也無所謂了
我們也僅是追尋著這片天空

從遠處一直到低頭、映入眼簾的都只有痛苦的風景
對著不知名的某人所渴求的那些願望,現在,也全消散在風中了

沒錯,這個世界僅是前進著
若是那些被遺留於身後的期望,那都已經失去意義
捨棄那些曾經追求過的東西,我們,僅須向前

持續鼓舞自己的話語,是為了堅持什麼?
若是要面對自己的懦弱,就捨棄我們的眼淚吧
僅是重複著「再見」與「再見」
若走過的日子僅有這些離別的話,那真是讓人感傷
但即使如此,我們仍追求著這片天空
如今,我們也仍在尋找著星斗

那些追尋黎明的旅人
是於午夜中燃燒青焰的烈日
無論是受了傷的過去,還是傷害了他人的過往
直至將這一切全化作自己的體內的炙熱,他們將一直、一直走下去

累積下來的千言萬語,究竟是為了堅持什麼?
只要能變得更堅強就好,堅強的結果是什麼我們並不需要知道
而武裝了自己的信念,到底是為了與什麼人抗衡?
若是要對抗自己的脆弱,眼淚什麼的我們也已經不再需要

就算,心靈的傷痕只會不斷、不停的增加
縱使心靈就是如此的東西,那都無足畏懼
因為無論如何,我們,都只會持續追尋著這片天空

英文歌詞 / English Lyrics :
Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But if it were really nothing more,
Than something to cause me pain, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.

Like the moon’s shadow when it has nowhere left to run, or a headwind increasing in strength,
An unknown thing obtained, in an unknown place, made an audible noise before vanishing.

That’s right: in the corners of the world, prayers and oaths exercise no meaning,
Forgetting where they belong only to walk on endlessly.

Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
I’d be satisfied with it merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
But even if it was really nothing more,
Than something to cause me pain, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.

Everything that reflects in my eyes is full of pain, even the scenery I see lying face down,
As the entirety of some unknown person’s desires gets carried away by the wind.

That’s right: just by the world spinning ’round, any hopes still left will exercise no meaning,
Leaving all who sought them to walk on endlessly.

Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
But if these days are to consist of nothing more,
Than repeating, “Farewell!”, “Farewell!”, it would be so sad;
Nonetheless, I’m still looking up to the sky.

Even now, I’m still searching for the stars.

The travelers who sought after the dawn,
Are a pale sun shining at midnight,
Walking on and on,
Until all the pain exchanged to and fro converts to heat.

Just what are the words I’ve piled up meant to protect?
I’d be satisfied with them merely making me stronger; I don’t need an answer anymore.
Just who is the blade we hold aloft meant to protect?
If I can face my weaknesses, I’ll no longer have need for tears.
Even if the only real purpose for this heart,
Is to be wounded, I wouldn’t mind;
I’m still looking up to the sky.

「音聲」與「精神」之間?論日本樂團Sugar Babe相關論述中的雙歧性

為了解決endlessly中文歌詞的問題,作者王婕 這樣論述:

  本論文以活動於1973-76年的日本樂團Sugar Babe及他們唯一一張作品《SONGS》為研究主體,以其相關樂評為研究分析材料,揭示該樂團及其作品如何受到外在環境條件的影響,在三個不同的時空脈絡下獲得不同的評價──包括70年代中期非主流的日本Rock文化圈,90年代主流化、大眾化的日本Pops,及2010年後盛行之City Pop風潮;同時,透過分析樂評論述,歸納出在不同脈絡影響下不同年代的媒體論述建構模式,其結果將進而影響不同時空中聽眾對於他們音樂的理解與認知,並造成其歷史定位逐年提高。本文一方面檢視Sugar Babe相關評價,梳理影響評價基準之外部環境及條件的改變,另一方面則同

時強調出Sugar Babe樂團成員所主張及擁護的「真實」,其實是蘊藏在那Pop聲響背後強烈的「與主流對抗之Rock精神」。筆者主張,除了歷史脈絡及評價基準的改變造成Sugar Babe的經典化歷程,《SONGS》相關論述中存在之「Pop聲響」及「Rock精神」這樣的雙歧性質更加奠定其經典性,促使其成為超越時空仍能被人傳述、獲得如此高評價,同時仍能繼續啟發、影響後來音樂家之「歷史名盤」。

尹伊桑《長笛練習曲》分析與演奏詮釋

為了解決endlessly中文歌詞的問題,作者陳瑜甄 這樣論述:

  尹伊桑(Isang Yun, 1917-1995)是二十世紀徳籍韓裔的作曲家、指揮家,也是當代在國際舞台上極具創造性與影響力的亞洲作曲家之一。韓國出生的尹伊桑,作品享譽世界樂壇,儘管因為政治因素二度入獄,其作品不被自己的故鄉接納,卻依然執著於韓國傳統音樂。作品以現代風格為主的尹伊桑,獨創了主幹音技法(Haupttönen technik),即以單音為曲子的根基,並加入裝飾性音符所形成。尹伊桑的作品中富含著濃厚的「道家思想」及「陰陽哲學」,其神祕的東方色彩,令人忍不住想窺探究竟。  此首《長笛練習曲》(Etüden für Flöte(n) solo)寫於1974年,全曲共有五個樂章,以長

笛家族中的樂器各自獨奏,取材於韓國的宮廷音樂,以主幹音技法貫穿全曲,並加入了許多的現代長笛特殊技巧變化及裝飾主幹音。對尹伊桑而言,音樂就像一條河,它一直處於流動的狀態,單純的一顆音符,利用裝飾音及強弱輕重的明暗變化,造就它生生不息的存在。  全文共分為六章,第一章為緒論,包含研究動機與目的,以及研究方法與範圍,說明本論文之架構與方向。第二章藉由作曲家生平及時代背景,探討社會時勢對其音樂風格之影響。第三章則根究《長笛練習曲》所使用的主幹音技法之來源,分為兩個部份,第一部份為韓國傳統音樂,第二部份則以道、陰陽哲學及中國書法等東方文化作為面向探討。第四章為各樂章之樂曲分析,主要以主幹音與自由十二音作

為分析的根基。第五章為各樂章之演奏詮釋,內容以各樂章所出現之技巧逐項說明其特色並舉例。第六章為結語,包括筆者對於本論文之研究後的結論與心得感想,盼使此作品更貼近作曲家之理念,並對長笛界有所貢獻。