telegram中文翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

telegram中文翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦IrisChang寫的 華人在美國(2冊套書)美國華人史+美國中餐文化史 和詹姆斯.格里菲斯的 牆國誌:中國如何控制網路都 可以從中找到所需的評價。

另外網站通電英文,circular telegram中文,海事- 雙語詞彙 - 三度漢語網也說明:中文詞彙 英文翻譯 出處/學術領域 導通電阻 on resistance 【電子工程】 導通電阻 on‑state resistance 【電子工程】 全通電路 all pass circuit 【電子工程】

這兩本書分別來自遠足文化 和游擊文化所出版 。

元培醫事科技大學 資訊管理系數位創新管理碩士班 何順全所指導 吳紘宇的 以科技接受模式探討即時通訊軟體之開發重點 (2020),提出telegram中文翻譯關鍵因素是什麼,來自於即時通訊、科技接受模式(TAM)。

而第二篇論文國立中興大學 法律學系碩士班 林昱梅所指導 許惠珺的 數位時代下未成年人隱私保護法制之研究 (2020),提出因為有 兒童及少年福利與權益保障法、個人資料保護法、聯合國兒童權利公約(CRC)、歐盟一般資料保護規則(GDPR)、美國兒童網路隱私保護法(COPPA)、中國未成年人保護法、隱私、未成年人、網路服務提供者(ISP)、服務條款與隱私權政策、當事人同意、合理期待隱私、告知後同意、子女最佳利益、COVID-19的重點而找出了 telegram中文翻譯的解答。

最後網站reycn/fanyi-bot: Telegram 上的谷歌翻译机器人 - GitHub則補充:Telegram 上的谷歌翻译机器人,为全世界语言提供中文翻译。. Contribute to reycn/fanyi-bot development by creating an account on GitHub.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了telegram中文翻譯,大家也想知道這些:

華人在美國(2冊套書)美國華人史+美國中餐文化史

為了解決telegram中文翻譯的問題,作者IrisChang 這樣論述:

從移民史到飲食文化,跨越150年華人史詩   《美國華人史:十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩》   ★本書榮獲《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)評選為2004年年度好書   ★華裔女作家張純如遺作中文版首度問世   「內容豐富而鉅細靡遺。在類似的導論式書籍中,沒有任何一本書比得過這本層次分明且字裡行間充滿情感的《美國華人史》。」──耶魯大學歷史系榮譽教授史景遷(Jonathan D. Spence)   《美國華人史》是一個離散飄泊、橫跨一百五十年的史詩故事。每個年代都有許多華人離開故鄉,為了追求更好的生活來到異國,有的前往美國落地生根。在

十九世紀中葉華人開始大舉遷居,當時年輕的美國仍百廢待興,今天能有這番成就,相當程度上是因為華人移民在獲得美國收留後,在各個領域都有所貢獻。   本書是張純如的第三本著作,她在〈前言〉指出,該書的誕生與南京大屠殺的書有關。當《被遺忘的大屠殺》出版後,她應邀到各地巡迴演講,結識了各種不同背景的華人,有十九世紀鐵路工的後代、拿獎學金來美國唸書的新移民、不識字的工廠工人、頂尖大學的諾貝爾獎得主、躲過日軍殘酷暴行的年邁倖存者,還有被白人父母收養的華人小女孩,加上她身為第二代美國華人的背景,因此對華人多元複雜的歷史產生高度的興趣。華人在美國的種種遭遇,尤其是受到的不公與歧視,再度激發她的義憤,成為觸發她

撰寫這本書的動機。   美國華人的歷史與美國、中國、臺灣甚至國際局勢都有密不可分的連動關係,美國華人移民的境遇在各個動盪的年代起起伏伏。在其筆下,我們看到華人為了追求更好的生活而來到美國,除了決心重塑自己的身分與命運,他們為了功成名就,必須克服重重險阻。作者記錄下一波波在各個年代美國華人與其後代子孫的種種經歷和成就:他們幫收留他們的國家興建基礎建設、對抗種族歧視與各種排華法案、在黑人與白人的緊張對立中夾縫求生、對科技發展卓越的貢獻,也曾寫下許多文學經典,同時影響了美國人對於種族與族群的想法。這是一本交織了政治、社會、經濟與文化的史書,作者並將許多個人故事安插在敘事中,而她的觀點往往讓人有醍醐

灌頂之感,讓人了解「美國華人」這個族裔身分有何涵義,並擴大了「美國人」的定義,也打破了長久以來對於美國華人的迷思。   如果說《美國華人史》是一個離散飄泊的旅程,那麼對作者張純如來說,寫這本書也是一個旅程。因為寫書讓她埋首數量龐大的史料中,包括口述歷史、自傳、華文報紙、日記、法庭和移民記錄等,她從中看到華人的種種經驗,也看出華人如何成為美國不可或缺的一部分。在本書中,她試著展現出美國華人從過去到現在的實際狀況,還原他們多樣化的真實面貌,把他們描繪成一個個有血有肉的追夢人。   《雜碎:美國中餐文化史》   ★研究華人飲食的知名作家,以本書率先提出「美式中餐」的重要性,深深啟發日後的相關研

究。   ★從廣泛的視角探討中國菜與美國社會如何相互影響,完美融合飲食、社會學與歷史。   1784年2月,一個寒冷的早晨,中國皇后號(Empress of China)從紐約港啟航,展開野心勃勃的遠征。這是美國人首次前往中國的旅程,在那個時代可說相當於1969年探索月球的旅程。中國皇后號上的乘客是最早登陸中國的美國人,也是最早吃到中國菜的美國人。今天,民族大熔爐的美國擁有來自各國各地區的餐廳,其中以中國餐廳的數量最多。在本書中,安德魯.柯伊詳述中國菜傳入美國的歷史,訴說一段段引人入勝的故事。   故事先從中國說到美國西部。1848年,淘金熱吸引中國移民來到美國西部,他們承受著種族歧視與餐

飲偏見,辛苦奮鬥,開設餐廳,進口各式各樣的亞洲食材。然後追溯華人如何遷徙到美國東岸,點出紐約「波希米亞人」發現中國菜的關鍵時刻,並揭露雜碎(Chop Suey)這道來自中國偏區農家菜的真正起源,如何變身為美國中式餐館的主角。以及為何猶太裔美國人會愛上蛋捲和炒麵,美國人如何不斷改變外國菜,以迎合自己的飲食偏好。……   《雜碎》是一趟美味的旅行,探索兩百多年來中國菜與美國的愛恨情仇,並解開流傳已久的飲食神話。 各界推薦   《美國華人史:十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩》   單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)專文導讀   卜大中(《蘋果日報》前總主筆)   林添貴(翻譯家

、業餘史學研究者)   林孝庭(史丹佛大學胡佛研究所研究員)   馬英九(中華民國第12、13任總統)   陳靜瑜(中興大學歷史學系教授)   單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員)   湯熙勇(中央研究院人文社會科學研究中心兼任研究員)   (依姓氏筆畫)   《雜碎:美國中餐文化史》   郭忠豪(臺北醫學大學通識教育中心助理教授)專文導讀   胡川安(國立中央大學中文系助理教授、故事網站主編)   陳榮彬(國立臺灣大學翻譯碩士學位學程助理教授)   郭忠豪(臺北醫學大學通識教育中心助理教授)   曾齡儀(臺北醫學大學通識教育中心助理教授)   蔣竹山(國立中央大學歷史所副教授)   (

依姓氏筆畫)   《美國華人史:十九世紀至二十一世紀初,一百五十年華人史詩》   「內容豐富而鉅細靡遺。在類似的導論式書籍中,沒有任何一本書比得過這本層次分明且字裡行間充滿情感的《美國華人史》。」──耶魯大學歷史系榮譽教授,《追尋現代中國》(The Search for Modern China)作者史景遷(Jonathan D. Spence)   「發人深省的概觀,而且顯示出華人是美國歷史不可或缺的一部分。……作者的成就堪稱典範。」──《基督科學箴言報》(Christian Science Monitor)   「引人入勝!……張純如的《美國華人史》以華人在美國的奮鬥經過為主題,細數

他們曾付出的代價與受到的傷害,是一本鳥瞰全局並且可讀性極高的史書。……非常吸引人,充滿熱情。」──《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)   「無所不包,文詞優美,分析鞭辟入裡且充滿熱情,是新世代美國華人歷史的最佳代表作。張純如以精彩的手法將美國華人的種種經歷融入一百五十年的美國史。」──曾以《蝴蝶君》與《花鼓歌》榮獲奧比獎與東尼獎的劇作家黃哲倫   「充滿戲劇性的一本書。……張純如的《美國華人史》不但訴說著美國採礦營地與中國城的許多故事,也把故事場景拉回到中國的農村與城市,寫來充滿說服力。張純如找到一個很棒的主題,她的故事也都值得一讀。」──《華盛頓郵報》(W

ashington Post)「圖書世界」專刊(Book World)   「值得美國借鑑的一本書……張純如這本書的出現時機非常恰當,值得家家戶戶與各級學校閱讀,因為她記錄了華人族群如何辛苦奮鬥,贏得與其他美國人一樣獲得公平對待的應有地位。」──《聖路易郵報》(St. Louis Post-Dispatch)   「作者把故事說得鉅細靡遺,請態度充滿自信……對我們的歷史來說很重要。在二十一世紀初,如果我們想了解現在的美國人,必然要先了解過去的美國人是怎樣過活的,為何會來到這裡。張純如書中的故事面面俱到,而且是美國史的重要部分。」──《洛杉磯時報》(Los Angelos Times)  

 「這本書記錄了一場永不停歇的人權與自由之爭,內容充滿戲劇性,而且觀點往往能鳥瞰全局。」──波特蘭市《奧勒岡人報》(The Oregonian)   「深具知識性與啟發性,讀來也很有趣。」──美國《亞洲人週刊》(Asian Week)   「這本書有可能成為訴說美國華人經驗的最權威史書。」──《亞特蘭大憲法報》(The Atlanta Journal-Constitution)   「觀點令人信服,透過許多人物的故事讓我們了解華人在美國的際遇。……散文文筆清麗且意蘊深遠。」──《聖荷西信使新聞報》(San Jose Mercury News)   「這本引人入勝的書記錄了美國華人的奮鬥

史與種種成就。……張純如可說是如今年輕史家中的佼佼者,她把無所不包的研究材料透過犀利的筆法化為文字,成就出這本可能會廣受讀者歡迎的獨一無二史書。」──《沃斯堡星報》(Ft. Worth Star-Telegram)   「如果你嗜讀美國史,想了解美國人的經驗,那麼這本《美國華人史》是你非讀不可的。我們何其有幸能遇到張純如這位無與倫比的作者及時把這重要的故事說給我們聽。」──《硫磺島的英雄們》(Flags of Our Fathers)作者詹姆斯.布萊德利(James Bradley)   「敘事相當可觀……雖是史詩鉅作,但讀來毫不費力,整個閱讀過程深具吸引力而感人,且可以吸收許多資訊。……

這不只是一本所有美國華人該讀的書,所有新來的移民,還有想要了解美國民主制度有何缺陷的善良公民,都該一睹為快。」──太平洋新聞社(Pacific News Service),顧屏山(George Koo)   《雜碎:美國中餐文化史》   「安德魯.柯伊談論兩個熱愛美食的國家,聊歷史、政治和飲食,講述精彩絕倫的故事,記述中西文化史,告訴讀者,美國人是如何從原本討厭中國菜變成熱愛中國菜。」──蘿拉.夏普羅(Laura Shapiro),著有《烤箱裡的美食:一九五○年代美國創新晚餐》(Something From the Oven: Reinventing Dinner in 1950s Amer

ica)   「這本書占有重要的一席之地,愈來愈多書籍認真探討美國飲食、移民與種族之間的關係。」──何夏.戴樂(Hasia R. Diner),著有《美國移民飲食:移民年代義大利人、愛爾蘭人和猶太人的飲食之道》(Hungering for America: Italian, Irish and Jewish Foodways in the Age of Migration)   「雜碎這道菜裡有鮮脆的蔬菜、順口的麵條、切丁的肉塊,口感與味道平衡得恰到好處。雜碎是在二十世紀初期發明的,原因很簡單,當時大部分的美國人不像現在那麼講究飲食。安德魯.柯伊把這段歷史寫得饒富趣味、鉅細靡遺,向讀者解釋

,為什麼早期的中國餐廳老闆,像是我公公和婆婆,要賣他們覺得美國人喜歡吃的菜餚,不賣他們自己喜歡吃的菜餚。」──蘇綏蘭(Susanna Foo),兩度獲「詹姆斯比爾德獎」(James Beard Award),也曾獲「羅伯蒙戴維卓越美食獎」(Robert Mondavi Culinary Award of Excellence)   「我一直很好奇,中國菜豐富多變、精緻美味,怎麼會演變成美國每個城鎮的中國餐廳賣的那種中式外帶菜餚。柯伊把故事說得饒富趣味,透過跨文化的飲食交流,說明在中美兩國,兩國人民的關係是如何起起伏伏的。這本書令我無法釋卷,不過用餐時間到了,去吃中國菜囉。」──瑪莉安.內所(

Marion Nestle),紐約大學營養學教授,著有《吃什麼才營養》(What to Eat)   「只要知道一個民族吃什麼,為什麼吃,怎麼吃,就能深入瞭解那個民族。在《雜碎》這本書裡,安德魯.柯伊治學嚴謹,敘事引人入勝,記述中美兩國的文化與飲食,令人讀得手不釋卷,口水直流。鄭重向世界上所有領袖、外交官以及喜愛中國菜的人推薦這本書。絕對不是開玩笑的!」──亞瑟.施沃茲(Arthur Schwartz),著有《亞瑟的紐約菜:自以為是的歷史與超過一百樣傳奇的食譜》(Arthur Schwartz’s New York City Food: An Opinionated History and

More Than 100 Legendary Recipes)   「從廣泛的視角探討中國菜與美國社會如何相互影響,完美融合美食與歷史。」──《華爾街日報》(Wall Street Journal)   「極具啟發意義的研究,探討美國如何愛上中國菜,從1748年美國第一批美食特使,到今日全美各地各式各樣、多如牛毛的中國餐館。」──《邦諾書評》(Barnes & Noble Review)   「原來我家人對真正的中國菜瞭解如此之少,但是不只我們如此,安德魯.柯伊寫出了這段引人入勝的歷史,說出了原因。」──《西雅圖時報》(Seattle Times)   「柯伊這本書讀來趣味橫

生,本身就有點像『雜碎』,涇浜話的使用、中式猶太潔食菜餚、大地震之後舊金山華埠的新風貌、華埠與白人奴隸之間的關係、康提基俱樂部引領的廣式菜熱潮,都有觸及。我們吃到的中國菜大都是混雜式菜餚,柯伊記錄的這道菜,或許不一定是道地的中國菜,但確確實實在美國青史留名。」──《哥倫布電訊報》(Columbus Dispatch)   「根據飲食作家柯伊所述,美國人在超過兩個世紀以前就喜歡喝中國茶,還有為了使用筷子而傷腦筋。這本書雖然薄小,但卻挑戰大議題,來來回回說明美國與中國和中國人的關係,還有最重要的,與中國菜的關係。⋯⋯這本書跟書裡的主題一樣,包含很多不同的元素,每種元素都摻雜一點點,充實完整地淺談

這個大主題。」──《出版者週刊》(Publishers Weekly)   「柯伊寫的這段歷史著實令人稱奇,充滿饒富趣味的軼聞趣事。」──美國圖書館協會《書單》雜誌書評(ALA Booklist Starred Review)   「作者將美國的文獻鑽研得相當透澈,敘事趣味橫生,能增廣見聞,尤其是尼克森造訪中國的趣事。」──《圖書館學刊》(Library Journal)   「描寫美國對中國菜的愛恨情仇⋯⋯這本書經過審慎研究,把故事寫得生動活潑,淺顯易懂。講述對中國人和中國菜的誤解,有些故事令人捧腹,也有些故事令人震驚。」──《金融時報》(Financial Times)   「安德

魯.柯伊實在是十分優秀的作家⋯⋯他深入研究史料,以流暢的文筆描繪故事,寫得鉅細靡遺,引人入勝,用更加清晰的洞見來頗析這個我們自以為熟悉的主題。」──《寫作網》(WritersCast.com)  

telegram中文翻譯進入發燒排行的影片

人與人的連結、暈船還有笑死,時下中文流行用語英文也可以翻譯?來看看留學加拿大的語言學碩士Lily怎麼說吧!


影片授權: @Chen Lily (https://youtu.be/qVBy5aJKRas)



✓ 點我加入《風傳媒》Line 好友(ID:@dyp8323m) http://bit.ly/2hETgWE
✓ 點我訂閱《風傳媒》YouTube 頻道 http://bit.ly/2grkAJ6
✓ 點我追蹤《下班經濟學》IG頻道(ID:@worked_money) https://bit.ly/2WZ1Dnb
✓ 點我加入《下班經濟學》telegram頻道 https://t.me/storm_money

【Facebook粉絲團】
風傳媒►► https://www.facebook.com/stormmedia
風生活►► https://www.facebook.com/SMediaLife
下班經濟學►►https://www.facebook.com/workedmoney

以科技接受模式探討即時通訊軟體之開發重點

為了解決telegram中文翻譯的問題,作者吳紘宇 這樣論述:

即時通訊已是這個時代人們不可或缺的一項網路服務,讓資訊的傳遞不再受限距離、空間、時間的限制,最早的即時通訊軟體源自於1996年以色列公司Mirabilis的ICQ,直到現今已成為非常重要的線上溝通工具,同時是全世界廣為使用的網路服務。目前知名的即時通訊軟體包括廣為人知的Whatsapp;在中國最多人用的微信;主要客戶在日本、韓國、台灣的LINE;還有這幾年新起的Telegram等。然而,現今市面上的即時通訊軟體相當多,各有不同的優缺點,沒有任何一項產品能同時讓大部分使用者滿意。因此本研究應用科技接受模式(TAM)的各項變數,透過Surveycake表單問卷對台灣大眾進行調查分析研究,探討現今

市面上知名即時通訊的使用者接受度,進一步了解使用者選用某類型即時通訊軟體的原因,同時進行不同即時通訊軟體的交叉比較,最後依據分析的結果建議即時通訊軟體開發者創新改進的方向,開發出讓使用者廣為接受,並願意選擇使用它的新即時通訊軟體。有鑑於此背景,本研究欲探討現今主流即時通訊軟體對使用者的各種影響層面,包括使用者的個人意願、軟體本身的功能特性、使用者選擇軟體的關鍵因素,最後綜合分析結果在未來在軟體上的開發提出建議,同時也將作為未來相關研究的建議及參考依據。透過研究結果發現,根據科技接受模式架構之系統特性中共有已讀顯示功能、外掛插件功能、群組管理員功能、多平台同步、好友在線狀態顯示、聊天室訊息可備份

、檔案傳輸量較無限制、系統訊息審查、有多數使用者等多項關鍵因素對使用者有顯著的影響,即在開發上十分建議作為優先考量,而匿名聊天功能、隨機交友功能則是沒有顯著影響,即在開發上不建議作為優先考量。而在問卷最後進行的開放性問題回饋中發現,使用者普遍對現今的即時通訊軟體提出以下幾點不滿或希望改進的地方,如廣告過多、個人化介面複雜、消耗儲存空間過大、群組缺乏管理員功能、聊天室紀錄無法自動備份、不同系統不能共享備份資料、沒有刪除好友、官方帳號功能等幾項,這些使用者反應有些與分析結果中的系統特性有所關聯,其餘的項目本研究則分別做有相關性的研究者建議,如廣告過多問題可在介面上進行改進;介面複雜部分可在軟體設定

中讓使用者進行個人化;儲存空間問題可讓使用者的文字訊息存儲至伺服器母端,而圖片影音類較大的檔案可設定存在時效,降低長期存儲愈來愈大的問題;刪除好友、官方帳號等問題建議在軟體開發階段就置入設定,讓使用者可完全刪除想刪除的帳號。最後在未來相關建議中,透過本研究之結果和研究限制,建議在取樣區域與問卷發放上可將範圍擴大,如將取樣範圍擴大至整個亞洲,或是將問卷翻譯成英語,發放至海外網站,提高研究結果的準確性。

牆國誌:中國如何控制網路

為了解決telegram中文翻譯的問題,作者詹姆斯.格里菲斯 這樣論述:

監視審查,無孔不入 中國防火長城如何戕害全球網際網路   中國如何打造出一個受其控制、扭曲變形版本的網際網路?   網路理當是促進民主和自由的一股力量,這樣的願景怎麼就失落了?   審查機制未露絲毫敗象,反倒步步進逼,又是怎麼一回事?   中國的防火長城是世界上最龐大的線上審查機制,打從網際網路傳入中國,政府便持續致力於擴張審查範圍,不出數年,當局便在思科等矽谷菁英的協助下打造出防火長城,監控與過濾國內所有線上活動,並用以對付法輪功、圖博人、維吾爾族和異議人士。   全球各地的反審查人士透過各種翻牆軟體和VPN大戰審查機器,然而有能力與管道「翻牆」的中國用戶仍屬少數,且時至今日,一批新崛

起的中國科技巨擘已發展出完整的替代服務,各種國外熱門網站都有了中國式的替代品。這些替代品積極配合政府的審查制度,甚至搶在政府前頭審查,並且為此獲利甚鉅。Google、Yahoo和Facebook等科技巨頭為了進入中國市場,皆曾嘗試配合中國審查制度以搶分一杯羹,然而最後全都失敗收場。   近十年來,中國開始嘗試把防火長城的影響範圍擴展到其國界之外。中國駭客透過網路釣魚郵件和惡意程式入侵目標的電腦或伺服器,受害對象包括流亡圖博人、外交官、軍官、議員、記者、外國企業,甚至是美國的政府單位;中國的外交代表則逐步滲透聯合國和其他國際組織,一點一滴削弱開放的網際網路所受到的國際保護;此外,中國也積極將強

化長城的科技輸出到其他國家,例如俄羅斯和非洲大陸上所有中國的盟友。   極權國家維穩優先,科技巨擘利潤至上,網路理當是促進民主和自由的一股力量,如今卻在這兩者的雙重夾殺下,失落了願景。我們究竟何以走到這一步?如今又該何去何從?   CNN記者詹姆斯.格里菲斯耗費數年進行調查,逐步拼湊出中國防火長城的發展歷程與運作機制。他將在本書中說明,中國何以打造出這部審查機器,而防火長城的觸手又是如何伸出中國,進而影響了全世界每個人的生活;以及,如果我們想保護網路的自由、開放、民主與透明,又能夠怎麼做。 各方推薦   李志德│資深媒體工作者   沈伯洋(撲馬)│臺北大學犯罪學研究所助理教授   沈榮

欽│約克大學管理系副教授   林昶佐│立法委員   陳柏惟(3Q)│立法委員   黃之鋒│香港眾志秘書長   黃兆年│政治大學國家發展研究所助理教授   賴品妤│立法委員   (按姓氏筆劃排列)   「從1996年的〈網絡國際聯網管理暫行規定〉,到習近平在2015年世界互聯網大會上宣示『網絡(路)主權』。中國共產黨對網際網路的嚴審嚴控,從原本只是種維穩手段,一路上綱到幾乎等同於國家疆域的憲政高度。《牆國誌》的作者詹姆斯.格里菲斯把技術的發展放回歷史脈絡,清楚呈現北京政府今時今日對網路之控制的來龍去脈。此外,《牆國誌》也梳理了過去近20年來不斷嘗試突破中國『網路長城』的各種努力,包括最重要的兩

股力量:法輪功組織和美國政府。在一部作品中同時記錄中國網路審查的『攻』、『防』雙方,《牆國誌》堪稱一部總結過去20年網際網路管制的珍貴作品。」——李志德(資深媒體工作者)   「中國的防火長城不是要控制敏感議題,而是要阻撓人民的團結。然而,心懷不軌的政治人物、俯首稱臣的科技公司,以及即將赤化的國際組織,最終都將成為破壞人與人連結的幫兇。西方世界曾經嘲笑中國網路長城是嘗試把果凍釘在牆壁上,然而,作者讓我們知道,中國不但釘住了果凍,更將其變成了藝術品。」——沈伯洋(臺北大學犯罪學研究所助理教授)   「相較於桑格《資訊戰爭》描繪各國駭客鬥法,以及凱瑟《操弄》解析大數據如何介入民主政治,《牆國誌

》是現有的中文書籍中,唯一一本清楚記錄了中國如何從網路蠻荒之地,成為數位極權大國的作品。本書不僅釐清矽谷菁英如何協助中國建立網路,同時也詳述中國在六四、法輪功、達賴喇嘛與維吾爾等諸多戰役中,逐步累積成為數位極權革命輸出大國的過程。本書闡明,僅僅侷限於傳統的網路管制與自由界限爭議,無能真正理解監控資本主義與數位極權國家之間的分野,遑論找到可行的解決之道。本書是所有網路烏托邦主義者的成年禮,是對於自由世界集體行動的召喚。」——沈榮欽(約克大學管理系副教授)   「身在臺灣,位於資訊戰海嘯的搖滾區,我們對中國散布假消息、攻擊異己的手法,熟悉到不能再熟悉。2019年,行政院資通安全處長曾指出,臺灣每

月受到近三千萬次的網路攻擊,是歐洲國家的千倍以上。美國在台協會代理處長谷立言也表示,這類網路攻擊會無所不用其極地詆毀民主政府,在社會種下分化的種子。比如近期武漢肺炎的疫情在全球蔓延,社群媒體平臺Facebook就查出大量網軍帳號,向臺灣民眾散播與疫情相關的假消息,很明顯是為了製造社會恐慌。以往針對選舉釋放的假消息,大多是出於政治目的,以讓特定候選人得利;但這次網軍卻利用武漢肺炎這樣的公共衛生危機,刻意製造恐慌。而在520臺灣總統就職典禮前,針對臺灣的網路攻擊愈趨猛烈,近期總統府網路遭駭客入侵,外洩並竄改內部文件,引起各界譁然,我們社會為此付出的成本,愈來愈可觀。《牆國誌》一書,能夠幫助我們深入

理解中國的網路審查與資訊操控手法,值得身在資訊戰最前線的臺灣人一讀。」——陳柏惟(立法委員)   「網路自由的當代敵人,除了競逐商業利潤的市場力量,以及力求安穩統治的國家力量之外,還包括企圖以『和平崛起』、『偉大復興』之姿席捲全球的『中國模式』。北京所謂的『網路主權』,不僅限於管好『防火長城』之內的互聯網而已,其影響力實已擴及長城之外的政府、企業與公民活動,甚至致力於建構新的『網路霸權』。《牆國誌》以自由世界記者的視角,提供有關中國網路控制的豐富實例與深刻洞察,夾敘夾議、深入淺出,值得關心網路自由的朋友一讀。」——黃兆年(政治大學國家發展研究所助理教授)   「中國的資訊戰無孔不入、無所不

在,從臺灣、香港、維吾爾、圖博再到歐美各國,中國的假訊息、資訊控制和政治宣傳正在影響你我的日常生活,我們的生活愈便利,資安風險愈高,而背後都有中國老大哥的幽魂不散。本書深入淺出地介紹中國的資訊發展、網路控制以及假訊息的發展史,中國如何將這套審查機制輸出到其他國家,並利用各種政治宣傳滲透國際組織,以逐步削弱網際網路所受到的國際保護,這是身為臺灣人的我們必須要警惕的事。我們要洞悉中國的資訊操作手法,才能有效明察網路上各種氾濫的訊息,而本書正好提供給我們一個清楚的圖像。」——賴品妤(立法委員) 作者簡介 詹姆斯.格里菲斯(James Griffiths)   CNN記者兼製作人,現駐香港。曾

於香港、中國、南韓、澳洲等地替《大西洋》(Atlantic)、《Vice新聞》(Vice)、《野獸日報》(Daily Beast)製作報導。亦曾任職於《南華早報》(South China Morning Post),擔任記者兼助理編輯,並在該報2014年對於香港雨傘運動的獲獎報導中扮演了關鍵角色。   www.jamestgriffiths.com 譯者簡介 李屹   elek,1986年生,高雄人。社會學出身。歡迎社科哲商管等翻譯合作。   聯絡方式:   email: [email protected]   翻譯簡歷:   elek.li/resume   各方

推薦 推薦序  數位威權輸出下的自由世界聯盟(黃之鋒) 譯序 從街壘,到巨人的花園(李屹) 中文版序 作者註 縮寫及簡稱 地圖 導言:徵兆 第一部:牆 第一章    抗議:香港到天安門,處處團結 第二章    牆的另一邊:中國的第一封電子郵件以及線上審查機制的崛起 第三章    把果凍釘上牆:中國民主與防火長城 第四章    大敵當前:怕了法輪功,厚了防火牆 第五章    尋找破口:Google、Yahoo,以及矽谷在中國的失德 第二部:盾 第六章    笑面虎:魯煒給中國的網際網路上轡頭 第七章    尖峰流量:達賴喇嘛上網 第八章    流量濾淨:防火長城迎頭趕上《大參考》 第九章 

   跳牆:FreeGate、UltraSurf,以及法輪功大戰審查機器 第十章    問責:矽谷對國會山莊的指望 第三部:劍 第十一章    維吾爾在線:伊力哈木.土赫提和維吾爾網際網路的誕生 第十二章    關機:如何逼兩千萬人下線 第十三章    機器裡有鬼:中國駭客擴展防火長城的範圍 第十四章    反谷歌:谷歌中國的可恥目的 第十五章    社群網站:微博和自由言說的最後平臺 第十六章    迷霧中的大猩猩:揪出中國的駭客給全世界看 第四部:戰爭 第十七章    被捕:維吾爾網際網路之死 第十八章    關鍵意見領袖:帝吧出征,寸草不生 第十九章    根與幹:網際網路比你以為的

更脆弱 第二十章    審查者在聯合國:中國戕害全球網際網路自由的行徑 第二十一章  主權:習近平來拿網際網路了 第二十二章  莫斯科的友人:防火長城西進 第二十三章  墜機:中國幫助俄羅斯,令Telegram俯首 第二十四章  一支應用治萬民:微信如何開拓監視與審查的新疆域 第二十五章  屁股:中國領銜,烏干達斷網 結語:矽谷救不了你 鳴謝 註釋 精選書目   中文版序   中國的晚上八點,突襲開始。照片和迷因已備妥,愛國志士著手張貼。   「我們是中國人!我們拒絕新疆獨立,絕不罷休!」一條訊息寫道。   「新疆自古就是中國的領土。 」這是另一條。   酸民來襲時,阿斯蘭.伊達

雅茲(Arslan Hidayat)在上班。這個三十一歲的澳洲人在伊斯坦堡教英文。許多維吾爾族人以這座土耳其的城市為家,伊達雅茲也是其中之一,他跟老婆和年幼的小孩都在伊斯坦堡生活。   維族人講突厥語,是以穆斯林為主的少數族群,多集中在中國的新疆地區。原本在中國和中亞部分地區以外的地方,沒有多少人知道「維吾爾」一詞,然而在本書以英文首度出版之後,這個詞已舉世知名。世人眼中的「維吾爾」是中國日漸壯大的威權主義的象徵。許多維吾爾人離散各地,伊達雅茲是其中一員,他的親族被關進新疆一系列的「再教育」營,據稱這是反極端主義政策的一環。進出這一系列再教育營的維吾爾人數以萬計,甚至可能有數百萬之譜。〔營方

〕試圖洗腦、施暴和虐待的報導時有所聞。   伊達雅茲的岳父阿迪爾.米吉特(Adil Mijit)是知名喜劇演員、演藝人員。二○一八年末,米吉特消失了。本書講述了學者伊力哈木.土赫提(Ilham Tohti)的故事,而米吉特跟土赫提一樣,都不符合當局宣稱要對抗的維吾爾極端主義的誇張形象。反之,隨著漢族中華文化愈來愈同質,日益覆蓋新疆,米吉特並不與之合流,而是試圖塑造並呵護維吾爾族的身分。   伊達雅茲將米吉特和許多際遇相似者的故事,發表在Facebook的一個專頁上,這個專頁叫「與東突厥斯坦對話」(Talk to East Turke-stan, TET)。許多維吾爾人用東突厥斯坦來指涉新疆

,〔因為〕在漢文裡,新疆字面上的意思就是「新的疆界」,讓人想起這塊領土被清帝國當作殖民地的歷史。關於突厥斯坦的言論,中國當局都視為政治高度敏感;誰使用這個名字,十之八九會被當局視為分離主義分子。   以前伊達雅茲也對付過酸民,那些人相信中國的宣傳,即新疆集中營旨在對抗極端主義,或者整個新疆集中營的消息都是美國中央情報局一手策劃,要損害北京的威信。中國的防火長城屏蔽了Facebook,所以伊達雅茲沒料到攻擊會這麼協調一致;留言淹沒了TET和另一個世界維吾爾代表大會(World Uyghur Congress, WUC)經營的Facebook專頁。WUC是在慕尼黑活動的流亡團體,過去曾接受跟美國

政府有關聯的組織資助。酸民留言時一併貼出照片,上頭是笑咪咪的維吾爾人,許多人穿著民族服飾,還附上中英文圖說,像是「我們過得很好」或「新疆羊肥牛壯,每天都快活」。其他貼文則逕自從中國主席習近平的演說或某份政府對新疆境況的白皮書中擷取文字,大段大段摘錄過來。   攻擊持續約兩小時,其間每分鐘都有十幾條留言貼出來。專頁管理員束手無策,只能向Facebook檢舉貼文。「其間你只能旁觀,設法向人們示警目前正在發生的事情,沒什麼辦法。」WUC研究員兼Facebook專頁管理員皮特.厄文(Pete Irwin)告訴我。「〔攻擊〕期間,留言持續湧入。」   主使者不難想見,酸民也沒打算藏。他們發布的照片多

指向線上布告欄「帝吧」,帝吧類似中國版的4Chan,是惡名昭彰的迷因與酸民工廠。照片上押了帝吧的標誌,而且很多留言者都換掉個人檔案頭像以代表該論壇。   中國最大的搜尋引擎百度有一個形制類似Reddit的分支服務,帝吧是底下的論壇之一。這個論壇得名自中國足球員李毅。二○○○年代初,李毅在報導中誇稱他跟法國足球員蒂埃里.亨利(Thierry Henry)一樣高竿(實情是報導有誤),因此成了網路迷因。帝吧這地方本來只是交換「李毅大帝」的笑話,後來發展成一個蕪雜的論壇,什麼都聊,用戶超過三千一百萬。發展過程裡,帝吧對中國的網路文化累積了龐大的影響,好比4Chan在英語系網際網路催生許多早期的迷因。

  中國網路上的大型群體,通常免不了被審查、遭強力約束。隨著帝吧日漸茁壯,本來也有面臨相同命運之虞,不過板主群扛住了,他們的做法是讓帝吧成為線上挺政府挺得最狂熱的空間之一。   帝吧充斥著中國至上的愛國主義,還有一批新進的年輕發文者,秉持民族主義。於是,帝吧開始聲討北京在海外的敵人,採行一種亂板的戰術叫洗板。普通話都說「爆吧」,或說「把板給爆了」,洗板是指一個討論區的成員湧入另一個討論區,發離題或毀謗的貼文,目的是癱瘓這個討論板。這個戰術過去在Reddit和4Chan都曾被廣泛運用。   二○一六年一月,臺灣選出蔡英文當總統,帝吧首次「出征」。在一連串反政府與反中國的持續抗議、一般稱為

太陽花運動的餘緒下,蔡和她所屬的民進黨獲得壓倒性勝利。從一九四九年以來,臺灣事實上獨立於中國本土,不過這項事實從未化為白紙黑字,北京也長年威脅:必要時,也就是臺灣公開宣布獨立的話,將以武力奪「回」臺灣島。傳統上,蔡所屬的民進黨支持獨立,她勝選後,海峽兩岸陡然緊繃,誰要是想利用選舉為將來的臺灣共和國積聚支持,北京都會設法嚇阻。   蔡英文的Facebook專頁,還有《蘋果日報》和《三立新聞》等支持臺灣人的新聞頻道,都湧入大量貼文,狂熱地反對臺灣獨立,告訴島上的讀者他們「屬於中國」,警告他們不要「跟老子頂嘴」。這些辱罵愈來愈不堪入目,許多貼文直接用性別歧視的方式辱罵蔡,身在臺灣的人恐怕難以心服。

有些臺灣人甚至利用帝吧出征的機會耍弄中國水軍,有些則試圖教育他們。   在Facebook上幼稚洗板,容或不是什麼大不了的事,從中國對維吾爾人和臺灣政策的大局觀之,實在無足輕重。不過,這也是防火長城對中國國境外的人造成影響的徵象。防火長城是該國碩大無朋的審查機制,也是宣傳管道,本書談的正是它的歷史與發展,同時也將論及它的觸手是怎麼伸出中國,影響廣大的網際網路,還有,多少國家非但沒有抵制,還積極為其國內的網際網路引進這套控制到滴水不漏的模型。   本書不可能在中國本土出版,所以我假定它的讀者在臺灣和香港,多半不會錯。臺港兩地都在防火長城外,卻都被它緊密地牽動。帝吧出征蔡英文,出征維吾爾團體,

初看或許童騃,適足以由小見大,明白防火長城如何陶冶出低劣的漢人至上的民族主義,這種民族主義既撐起了政府政策,同時也驅動其施政。在中國的網際網路上,臺灣和新疆都是忌諱的議題,該處容不下第二種敘事,這樣的情況支配著中國老百姓對兩地的觀感。政治宣傳實在摧枯拉朽,以至於好幾家國有媒體的報導完全錯估形勢,被蔡英文第二次的壓倒性勝利(這次是在二○二○年)弄得措手不及,只能吞麥克風,然則其他觀察者幾乎普遍料到了這樣的結果。   本次〔臺灣的〕選舉,是在香港前仆後繼的反政府抗爭的餘緒中舉辦的。數月來,我在第一線報導那些抗爭,從二○一四年雨傘革命前不久,我搬到香港起算,已經是第二次在這座城市經歷大型反政府運動

。又一次,防火長城的陰靈如影隨形。長城另一側,中國人民接收到的觀點,將抗爭的情形及其動機扭曲到匪夷所思的地步。抗爭者被描繪成分離主義者,或是暴力的恐怖分子,他們的訴求則荒誕不經,絕無妥協餘地。政治宣傳的效應,在中國以外的地方更突出:許多中國學生團體和其他組織策劃了反對〔港人抗爭〕的示威,撕毀支持香港的海報。勢不兩立的氛圍把香港內部反中國的情感餵養得益發壯大,屢次爆發,又被中國媒體反覆播送,憤怒與咒罵的反饋迴圈就這樣建立起來。政府堅不回應,警察粗暴壓制,面對這些戰術,抗爭愈來愈暴力,反饋迴圈也只能愈演愈烈。對香港的民主運動持正面態度的討論,甚或是冷靜理智地評估抗爭者尚稱溫和的訴求,在中國的網路上

統統被抹消。於是,當香港當局最終向其中一條訴求讓步時,有些人再度反應不過來(審查人員又下不了臺了)。   香港和臺灣兩地位處防火長城不良作用的前線,然則本書中文版行將付印之際,防火長城的危險又添一例,這次,全世界皆受其害。   二○一九年十二月,一種新病毒在武漢的市民間擴散開來。這座城市有一千一百萬人,位當中國湖北省的通衢。這病毒可回溯到一處販賣野味的海鮮市場,對廣大人口可能造成危險,但官員設法淡化這一點。同一時間,有醫療工作者試圖示警,其中有些人經歷過二○○三年致命的嚴重急性呼吸道症候群(SARS),他們見證到病毒人傳人的證據,而且傳播不限於跟市場直接接觸的人。一位醫生將這些線索整理成一

則訊息,發在流行的社群媒體應用程式微信的私密群組裡,稍晚這位醫生被警方逮捕,理由是散播「謠言」。他所說的每件事,包括疾病正在迅速擴散、此疾病跟SARS有關,且擴散已經脫離當局掌控,後來證明句句屬實。   驗出武漢病毒的第一起病例後,又過了一個月,警報才拉響,此時,距離武漢市當局掌握到人傳人的證據,也已過了數週。中國國家主席習近平介入,命令「全力」遏制病毒擴散。習介入的時候,其他幾個國家已出現病毒案例,湖北上演的假戲——十二月檢驗到群聚感染後,沒有再出現新病例——就再也演不下去了。然而到了這個節骨眼,〔做什麼都〕太遲了。中國封鎖湖北各大城市,挹注數十億美元對抗病毒,儘管如此,病毒已經在全國乃至

於全世界現蹤。   SARS同樣是藉著審查機制擴散的。中國當局不只對自己國家的公民,更對全世界隱瞞事實達數月之久,可能導致了額外數千起感染、數百起死亡〔的病例〕。SARS的經驗本該是一次教訓,北京甚至對世界衛生組織(WHO)正式道歉。中央政府當局接掌對本次危機的控管後,對武漢病毒的擴散情況盡力做到透明,儘管如此,起初放任病毒在隱瞞不報的情況下擴散的,仍舊是習近平掌權後愈掐愈緊的控制與審查體系。   本書的主題是防火長城,以及它代表的資訊控制與政治宣傳模型,如何影響全世界每個人的生活。對此,中文讀者大抵體察較深,畢竟北京對香港、臺灣和其他地方的批評者,以資訊戰大動干戈,中文讀者不但身處資訊戰

的前線,也為中國的審查制度付出代價,即使他們是在防火長城外持續度日。我希望這本書能幫助所有讀者,了解這套體系是怎麼建立的;以及,如果要在網際網路還稱得上自由與開放的地方,保護它的自由與開放,我們還能做什麼。 詹姆斯.格里菲斯,寫於香港,二○二○年二月 第二十四章 一支應用程式治萬民:微信如何開拓監視與審查的新疆域 MGMT開朗的合成器流行曲〈觸電感應〉(Electric Feel)在背景放送,這男人身穿白色扣領襯衫,皮夾放在胸前口袋,正在迎接來派對的客人。 「嘿,電子郵件你來啦!進來進來。」他用圖博語說,一邊親切招呼一位戴眼鏡、穿T恤的男人,並跟他握手。一名穿套頭毛衣的禿頭男子緊跟著第一位

客人悄悄走進來,伸手說,「我是附件,電子郵件的朋友。」 「哦,電子郵件的朋友?歡迎歡迎!」主人說。禿頭男人經過他身旁時,不作聲地從主人胸口的口袋抽走他的皮夾。幾秒後,主人一拍胸脯,傻眼,拎起口袋讓攝影機拍,同時旁白響起,語調平板:「如果你隨便讓附件進家門,可能會損失皮夾或是個人資訊。附件說不定已經被病毒感染,幾天內你就會落得驚慌失措的下場。下次記得這句話:除非你知道會有附件進來,否則絕對不要開啟附件。」 這支影片成本低廉,苦口婆心〔傳達慘痛的教訓〕,不過效果不差,海外藏人在YouTube上觀看了數千次。這支影片是圖博行動研究所(Tibet Action Institute)製作的,這個組織設於

達蘭薩拉,其宗旨是為全世界被入侵最嚴重的社群成員,補強網路安全教育。這支和其他類似的影片教用戶避免下載電郵附件,改用Google Docs和Dropbox分享文件,以及如何替收到的檔案掃毒。類似影片還解釋了共用USB隨身碟的危險性,精闢地講解生成強力密碼的方法,還提供安全地瀏覽網際網路的訣竅。 流亡藏人是中國駭客軍團第一波鎖定的社群,他們也成為跟網路間諜戰鬥成效最佳的社群之一。像洛桑.嘉措.西繞(Lobsang Gyatso Sither)這樣的資安專家,在達蘭薩拉的教室和聚會所裡舉辦工作坊,談電子郵件加密、安全的通訊軟體,還有其他在線上明哲保身的方法。

數位時代下未成年人隱私保護法制之研究

為了解決telegram中文翻譯的問題,作者許惠珺 這樣論述:

由於我國個人資料保護法立法至今,並未針對蒐集、利用未成年人資料制定特別規範,而個人資料保護法草擬時,主管機關曾於立法院備詢時與立法理由表示,蒐集利用未成年人資料同意權行使,回歸民法未成年人相關規範處理,然立法委員至今已多次對於未成年人資料蒐集利用提出相關草案。因此本文將透過檢視歐盟、美國、中國未成年人隱私法規,我國個人資料保護法、兒童及少年福利與權益保障法,以及我國民法與相關規範,就數位空間中資料蒐集利用部分,我國現行法制下應如何適用保護未成年人隱私,並對於未成年人隱私立法提出建議。本文分成四部份,第一部分討論現今數位時代,網路空間隱私權保護與傳統隱私權保護不同之處與難題,目前學者提出修正式

隱私保護理論進行解決,並探討近年提倡未成年人保護的原因。第二部分介紹聯合國、歐盟、美國、中國與我國未成年人隱私保護與資料蒐集利用相關規範。第三部分以未成年人為中心,對於隱私侵害發生的三個面向討論救濟與保護規範,第一面向為未成年人與網路服務提供者間,未成年人自行揭露個人資訊的情況;第二面向為父母與子女間,父母以法定代理人身分於社群網站上揭露未成年人資訊;第三面向為他人與未成年人間,此處他人包括一般大眾、政府、媒體及學校等,揭露未成年人個人資訊及隱私情況。最後一部分,分別依照前一部分的三面向討論實務案例與我國立法建議。