中國傳統樂器可以分為哪四個類別的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

中國傳統樂器可以分為哪四個類別的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦霍華‧古鐸寫的 音樂大歷史:從巴比倫到披頭四 和今井久美雄的 史上最強日語單字:各種領域、任何表現,即時應用、速記好查,這輩子只需要這一本獨一無二的超詳細單字書都 可以從中找到所需的評價。

另外網站傳統音樂 - 中文百科全書也說明:根據中國傳統音樂理論,中國的民族民間音樂可劃分成四個類別。 ... 其中,在樂器方面,作為漢族音樂文化與少數民族音樂文化交融的代表實例,可以舉出由奚琴到胡琴類 ...

這兩本書分別來自聯經出版公司 和國際學村所出版 。

淡江大學 西班牙語文學系碩士班 白方濟所指導 楊淩雁的 探戈中的倫法多詞:常用的題材和語彙 (2009),提出中國傳統樂器可以分為哪四個類別關鍵因素是什麼,來自於探戈、倫法多、翻譯。

最後網站真正的中国传统乐器都有哪些? - 头条问答則補充:接下来按4大类作个介绍。 其一,吹奏乐器: 笙. 芦笙. 排笙. 葫芦笙. 葫芦丝. 萧. 笛. 巴乌. 管.埙.先锋. 唢呐。 其二,拉弦乐器: 二胡. 高胡. 中胡. 革胡. 大筒. 四胡.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了中國傳統樂器可以分為哪四個類別,大家也想知道這些:

音樂大歷史:從巴比倫到披頭四

為了解決中國傳統樂器可以分為哪四個類別的問題,作者霍華‧古鐸 這樣論述:

英國BBC熱門系列節目《音樂的故事》精華文字版 附珍貴史料照片及作者推薦聆賞曲目   本書顛覆以音樂家生平拼湊的斷簡殘編   用最宏觀的視野,探索音樂革新帶來的人類歷史改變   由當代作曲家古鐸撥開音樂起源的層層迷霧   帶你一同聆聽隨著時代變遷而進化的聲響   知名樂評家焦元溥專文導讀   吳家恆、金立群、馬世芳、楊照、詹宏志、蔡永文、謝哲青等國內音樂界專家、名人一致推薦   21世紀的人類,在音樂的選擇上完全被寵壞了。只須用手指按個按鍵,就幾乎能無所不聽,但在距離我們不遠的19世紀末期,即使是最痴迷的愛樂者,終其一生也頂多只能聽3或4次他們最喜歡的曲子。從前音樂的流行品味由少

數富有的贊助者與機構組織主宰,現在音樂已成為人類日常生活不可或缺的一部分,然而它大約4萬年的發展歷史,卻複雜得令人困惑。   關於音樂精彩絕倫的故事,籠罩在神祕的術語和撲朔迷離的分類中,像是一個為專業人士俱樂部所設的特權聖地與保護區。對於古典音樂的分類方法,人們延續前人一連串錯誤且令人混淆的歷史標籤,時代的錯誤與死胡同讓古典音樂摧毀了自身的路標。當代作曲家古鐸通過《音樂大歷史:從巴比倫到披頭四》,逐章解決這些問題,並解開前人遺留在身後那一團混亂的結。古鐸訴說的這本音樂歷史,主要聚焦在隨著時代變遷而進化的聲響,以及音樂本身的革新,用一般音樂愛好者能產生共鳴的方法來講述,分享音樂發生的奇蹟。

  本書共分8章,從音樂、樂器如何誕生開始說起,分別經歷人類歷史的探索時期、懺悔時期、發明時期、優雅與感性時期、悲劇時期、反叛時期,以迄流行時期。   在這場從史前樂器到當代流行音樂的奇幻旅程中,古鐸活力充沛地帶領人們走進音樂的歷史,讓讀者身歷其境地感受到每項音樂上的演進,如和聲、記譜法、人聲劇場、管弦樂、舞蹈音樂,以及錄音技術、廣播電視誕生時對人們帶來的衝擊,當他挑選那些對人造音樂具有革命性影響的發明時,他著重於發現其對音樂所帶來的改變,此外他將某些作曲家具有前瞻性的音樂視野帶到讀者面前,從較鮮為人知的佩羅汀到鼎鼎有名的華格納皆然。   除此之外,古鐸對於什麼是音樂,以及音樂如何運作的知

識做出生動清楚的介紹,例如音階是什麼、何以有些和弦聽起來很不和諧,以及二次戰後流行歌曲的共同點,是廣納正確的音樂知識和雄辯的各種觀點,卻又平易近人的一本知識豐富之書。 國內音樂界專家、名人同聲推薦   專文導讀   焦元溥(知名樂評家、作家、古典音樂廣播節目主持人)   吳家恆(知名廣播節目主持人)   金立群(國立交通大學音樂研究所副教授)   馬世芳(作家、廣播節目主持人)   楊照(知名作家、評論家、廣播節目主持人)   詹宏志(PChome網路家庭董事長)   蔡永文(國立台灣藝術大學表演藝術學院院長)   謝哲青(知名作家、節目主持人)   (依姓氏筆畫排序) 國際媒體一致好

評   古鐸文筆詼諧、機鋒處處……更重要的是,他以深入淺出的方式層層展現出個人深厚的學術涵養……可以預見的是,此書將不只能獲獎,更能改變人生。──《英國每日電訊報》(Daily Telegraph)   這是一本平易近人的工具書……兼而廣納正確的音樂知識和雄辯的各種觀點……,是一場充滿知識且引人入勝的閱讀饗宴。──《蘇格蘭週日報》(Scotland on Sunday)   古鐸的筆觸頗有滾石搖滾樂團名曲〈跳躍的傑克福蘭西〉(Jumpin' Jack Flash)的朝氣。──《泰唔士報》(The Times)   撥開音樂起源的層層迷霧,追尋宇宙和藝術定律的演進歷程,還有誰能比這位作者

更能擔此重任!──《每日快訊》(Daily Express)

探戈中的倫法多詞:常用的題材和語彙

為了解決中國傳統樂器可以分為哪四個類別的問題,作者楊淩雁 這樣論述:

第一章 緒論第一節 研究動機與目的阿根廷探戈目前是享譽國際且受到上流社會喜愛的國際標準舞,聯合國教科文組織(UNESCO)已正式將它列入人類文化遺產。筆者從小學習鋼琴,對於各種音樂型態皆有濃厚興趣,在接觸探戈音樂之後發現原來裡面所使用的歌詞,竟為筆者主修的西班牙語,因此更觸發了欲深入探索的動機。一開始接觸到探戈歌詞時,自然有許多是沒學過的字,有些可以從西漢辭典查到,有些則是不管從網路或是字典都遍尋不著,即使有些字查得到它的意思,放到歌詞中卻不通順,後來請教西語系外籍教授以及詢問筆者以前教授過華語的西語國家學生們,才知道這些字是阿根廷及烏拉圭一帶所用的詞彙,西文稱之為「倫法多」( lunf

ardo),根據字典翻譯也可解釋為隱語、暗語、行話、黑話、俚語,但是在阿根廷及烏拉圭當地所說的語言還是西班牙語。此現象就好比在台灣,眾人皆知「小強」意指「蟑螂」,而「條子」即是「警察」之意,語言及文字通常會隨著時間、地域、及大環境的變遷而發展出新的詞彙和詞義。以華人世界為例,華語語種繁多、不可勝數,單就兩岸三地通行的普通話(Mandarin)而論,已是南腔北調、並衍生許多不同意涵的地域語彙,如台灣所稱的「聊天瞎掰」,中國大陸說成「砍大山」;台灣稱「雷射」,大陸說「激光」;我們說「一票難求」,對岸說「票子緊張」。在不同的地域、國度及時代相異的文化背景裡,翻譯的詞彙都大相逕庭,因此,倫法多並不能解

釋為一種少數語言或方言,因為它只有約一千五百個詞彙,沒有語法和句法,不能構成一種語言。為了能夠更瞭解探戈歌詞所要傳達的情感,就必須對倫法多詞彙有所認識。詞彙又稱語彙,是指一種語言裡所有詞的總和,也指在某一範圍內使用的詞之總合。詞彙通常隨著時代的發展演變,並成為人們交流溝通、獲取知識的實用工具。語言中最活躍的因素–語彙,常常最敏感地反映了社會生活和社會思想的變化。「舊的詞死了、新的詞產生了、某些詞的意義改變了–擴大了、縮小了,或者改了原來的含意,或者恢復了古時的含意。所有這些變化,都緊密地反映了社會生活的發展。」當這些詞彙成為老百姓的日常用語之後,便成為了歷史的一部分,儘管隨著時世變遷,有些流行

一時的詞彙也會從人們的記憶中消失,但是它們標誌著一個時代,記錄了政治、經濟、文化、社會生活的各方面。語彙是語言各要素中最具社會創造力、最活潑、與社會文化聯繫最密切、最直接的部分。它的產生、發展變化與使用都與社會文化的發展變化息息相關。(周慶華,1997:71)就語言學的觀點而言,所有語言都具有同等的價值,沒有一種語言比其它語言優越。認識各國俚語可以幫助我們了解各國文化的多元性,使不同文化的族群更容易相互了解,因為俚語通常是每個社會裡最直接、最接近現實的語言溝通型態,源自於每個社群獨特的生活方式和價值觀念,若將俚語和鄙俗的話劃上等號,不免有所偏頗,甚至過時,因為有些俚語對事物的描述相當傳神,遠勝

於一般文學語彙。此外,社會語言學家白馬禮(Mario Pei)和余光雄也都肯定俚語對語言豐富的貢獻,因為俚語可能會隨著時間更迭而成為標準用語,讓詞彙更加多元。目前台灣尚無針對探戈歌詞裡的倫法多詞做深入探討的論文,本研究將以一千一百四十一首阿根廷探戈的歌詞為樣本,從中分析常用的倫法多題材和語彙,藉由不同時期常出現的用語探究當時的文化背景,最後整理成基本的探戈歌詞常用字彙表並翻譯成中文,以符合本系碩士班強調文化和翻譯的宗旨,期冀研究成果可供未來同樣對於探戈文化或西語國家各國俚語的研究有興趣者做參考。第二節 研究方法 本論文依據資料蒐集、整理、分析、解釋和歸納,乃採用文獻分析法及語言實證分析

法。以下列出詳細的內容:1. 採用「文獻分析法」蒐集、歸納和統整有關探戈歷史及歌詞和倫法多的相關文獻,分析及探討其歷史背景和發展過程。2. 採用「語言實證分析法」蒐集與分析Encarta所推薦的網站El Portal del Tango中一千一百四十一首探戈歌詞。語言的變異最明顯的是詞彙系統,社會語言學從七O年代末開始注意語言的定量分析,通過字頻統計可以確定常用字、常用詞,隨著電腦科技的發展及普遍應用,使許多學科的研究有了一個現代化的手段,包括社會語言學等學科,都可以利用電腦,通過量的測定去研究質的問題,十九世紀語言學家Kading(1897)就曾使用一千多萬個德文字來計算德文中字母出現的

頻率,因此本論文將一千一百四十一首探戈歌詞輸入電腦後,再進行倫法多詞彙出現頻率的統計,為了讓統計結果更精確,必須在語料庫的原始語料上做加工處理,意即加上各種電腦能「懂」的標註,以讓電腦辨識及進行分析,這項浩大工程的處理方法有許多繁複的類型,其中共同的特點是:便於電腦在語料庫中正確並迅速地搜尋字、字串、詞類。第三節 研究問題與研究假設 研究問題:- 探戈與倫法多詞之間的關係為何?- 倫法多詞對於探戈歌詞的理解有何重要性?- 探戈裡常用的倫法多詞有哪些?- 倫法多詞提供了哪些題材於探戈中?- 如何把這些倫法多詞譯為中文? 研究假設:- 倫法多詞的研究對於瞭解探戈所傳達的信息及

其社會功能為重要關鍵。- 製作探戈常用的倫法多詞表,對於瞭解探戈歌詞的內容有其教學價值。- 使用倫法多詞字典和一千多首探戈歌詞做為樣本,透過電腦程式,可建立一份倫法多詞出現的頻率表。- 倫法多詞在探戈歌詞內所出現的頻率與倫法多詞的常用題材,兩者之間的關係可幫助我們對於圍繞在倫法多詞的文化環境有一個概念。第四節 研究範圍與限制 本論文共分為六章,分別為:第一章緒論,包含研究動機與目的、研究方法、研究問題與研究假設、研究範圍與限制。第二章為探戈與倫法多詞彙的由來與歷史,分別敘述探戈與倫法多的發展及構詞方法。第三章為探戈中的倫法多詞,說明兩者間的關係,以及倫法多詞出現在其它社會文化及學

術方面的例子,如音樂及詩詞。另外也探討探戈題材的演變,以及哪些為其常出現的題材。第四章是本研究耗費最多時間的部分,先從一千一百四十一首探戈歌詞中查出有哪些倫法多詞彙及其出現頻率,依字母順序製成表格後,再以出現次數超過十次以上的九十一個倫法多詞,分別照字母順序及出現頻率製成一覽表。第五章,將這九十一個最常出現的倫法多詞翻譯成中文,並分析這些倫法多詞所代表的題材有哪些。最後一章的結論呼應論文一開始提出的假設及問題。 此篇論文歷時兩年完成,研究期間遭遇多次資料取得困難的問題,主要是國內尚無研究此領域的專書,必須透過國外的友人及教授幫忙帶回台灣。此外,筆者尋遍各網路書局皆無法尋獲其中一本指導教授

指定的專書,因此只好寫信給該書的作者--芬蘭的大學教授Pirjo Kukkonen,最後以一本中國詩詞成功的和對方達成交換書籍的協議。第二章 探戈與倫法多詞彙的由來與歷史第一節 探戈一、 何謂探戈?  聞名國際的探戈為一種可唱可跳的音樂形式,同時它也是一種集音樂、舞蹈、歌唱和詩歌於一身的綜合性藝術,這種2/4拍或4/4拍的雙人舞蹈興盛於十九世紀後期的「拉普拉塔河流域」( R&;#237;o de la Plata ),尤其當時在「羅薩里奧」(Rosario,阿根廷東部港市)、「蒙特維多」(Montevideo,烏拉圭首都)及「布宜諾斯艾利斯」(Buenos Aires,阿根廷首都)等地最

為流行,如今成為風靡全球上流社會的熱門社交舞蹈。  演奏探戈音樂最主要的樂器為手風琴。大約在十九世紀末,探戈舞蹈以一種即興的方式出現,其特色是它的動作非常親密,男女透過肢體語言傳遞個人情感。因沒有任何一種舞蹈在情感上或肢體上比探戈更能將兩人如此緊密的結合,故可說探戈是「聆聽對方身體」之舞。探戈歌詞裡所用的一些字彙,與當時的生活習慣用語有關,當地稱之為「倫法多」( lunfardo),多半是表達悲傷、男女間的情感、代表某一時期移民在艱苦的日子裡對生活的傾訴,亦呈現他們的幻想、希望和愛情,唱出在他鄉孤苦的心聲,訴說著對遠方家園的思念、單身生活的寂寥,也傳達了對移居地新人生的渴望與拉丁民族的無限澎湃

熱情。二、 「探戈」一詞的起源和意義(一)非洲此小節在本論文中列舉了「探戈」一詞所代表的各個意涵,在不同的時空環境下各代表著不同的社會現象。根據學者Jos&;#233; Gobello 和Ricardo Rodr&;#237;guez Molas的說法,「探戈」一詞源自奴隸的交易,意思為「封閉的空間」,禁閉奴隸和買賣奴隸的地方皆稱為「探戈」,而在美洲也將這些非洲奴隸唱歌跳舞的地方作此稱呼。到了十九世紀,在加那利群島和美洲的一些地方將「探戈」定義為配合鼓聲跳舞的黑人聚會。十九世紀初期,在布宜諾斯艾利斯當地,把當時在郊區黑人跳舞的地方稱為探戈,後來也延伸稱呼他們的音樂為探戈。有其他學者認為,「探

戈」一詞為象聲詞,意思即是「鼓聲」。然而,探戈音樂在初期使用的樂器是小提琴、吉他和笛子,並不包括鼓,後來德國手風琴才成為探戈音樂真正的象徵。雖然說探戈有很多的意思,但是都有著共同的特點,就是都與社會邊緣環境有關。(二)西班牙皇家學院辭典的定義本小節針對探戈如何從一開始被認為是低下階層的產物轉變為當今全世界所接受的藝術,列舉《西班牙皇家學院辭典》在不同時期所下的定義。在1899年,探戈被定義為:黑人及美洲鄉民的舞蹈及聚會;或此種舞蹈的音樂。1925年增加了:本世紀初從美洲引進的上流社會之舞。最後,在2001年加入了:拉普拉塔河流域的舞蹈,遍及國際,雙人合舞,二四拍的音樂形式。三、 探戈的歷史此

小節分述探戈發展歷史。探戈歷史可分為4個階段:- 原始探戈(1840-1900)- 老派探戈(1900-1920)- 新派探戈(1920-1940)- 新探戈(1940-今日)(一)原始探戈(1840-1900)從十九世紀下半葉開始,拉普拉塔河流域湧入大量的移民潮,其中包括國內及國外的移民。也就是在這種不同社會文化的混合背景、不同音樂的交流及結合之下誕生了探戈。這些移民在城市的郊區建立貧民窟,組成了與商業區及住宅區不同的郊區人口。這些郊區的百姓形成了特有的階級制度,並形成擁有自己的語言、服裝、音樂和舞蹈的地下社會,而妓院成了郊區最具代表性的場所。所以在十九世紀的八&;#12295;及九

&;#12295;年代,大量的探戈其主要的來源為妓院。當時大多數的移民皆為男性,極缺婦女,來的人多半沒什麼錢,無法成家,更無法回家鄉去。大家住在一個大房子分成的許多小房間,廁所、廚房合用,也就是所謂的「大雜院」(conventillo) 裡。這些窮苦、工作辛勞的移民,晚上聚在庭院或附近的酒吧,只要有人彈吉他、拉提琴、吹笛子,各個男士便使出渾身解數又唱又跳,爭先恐後的討小姐們的歡心,唱出、跳出他們的愛慕之情。雖然因為語言不同無法交流,可是音樂、舞蹈把不同文化背景的人融合在一起,也成為了他們共同的語言。這些不同國家的音樂、舞蹈融合在一起,慢慢地演變成了在下層社會中,一種特別環境下所產生的探戈。早期

的探戈舞步由於男女雙方動作非常親密,上半身緊緊抱著不動,一切的動作都發生在腰部以下,纏綿的身軀藉由錯綜繁雜的腿部舞蹈,勾起男女情慾、碰出愛的火花,因此當時並不被阿根廷的上流社會及天主教會所接受,且音樂格式尚未成型,無論是節奏或結構都還沒有找到最終確定的形式。後來受到一種舞蹈類型「米隆加」(milonga)的影響,也因而出現了伴隨歌詞的探戈樂曲,此時歌詞中出現的倫法多詞多半是以「悲傷」或是「發現被女人欺騙」為主要的題材。早期的探戈並沒有所謂的作曲或作詞者,有些只是臨時即興的音樂,加上一些粗俗的字句。當時很多探戈的歌名都帶有情色意境。(二)老派探戈(1900-1920) 此時出現了「探戈舞者」

(tangueros) 與「專業作曲家」 (compositores) 及多位「探戈音樂家」 (m&;#250;sicos),而最負盛名的莫過於「探戈歌王」卡洛斯‧加德爾 (Carlos Gardel)。歌詞內容方面,其主要的主題一般圍繞在被女人欺騙的男人身上,透過倫法多詞彙來表達他的感傷。1910年代開始,探戈被引入歐洲後風靡一時,在巴黎十分受歡迎。由於法國人的接納態度提升了它的尊嚴,探戈便進入阿根廷上流階層的宴會廳與豪華的俱樂部,從此再經由各種媒體傳遍世界各地,如歐洲、美國,所有的人都為之瘋狂,演出的場所也從妓院移到了劇院。此時期的代表人物為卡洛斯‧加德爾,他的歌征服了全世界,探戈音樂在他

的時代達到了巔峰,由Pascual Contursi作詞、卡洛斯‧加德爾主唱的「我的悲傷之夜」(Mi noche triste)為第一首出現歌詞的探戈。(三)新派探戈(1920-1940)此時期,阿根廷的經濟穩定且快速成長,而在探戈方面有也相同的現象:出現了很多更專業的、受過正式音樂培訓出來的作詞作曲家。這些人組成了所謂的新派(La Guardia Nueva)。在歌曲製作方面,不再是即興的,而是有著嚴謹的架構。演奏的樂器,則是由兩支手風琴、兩支小提琴、一台鋼琴和一支低音提琴所組成。另外一個新派的演唱方式,則是獨奏者角色的出現,如鋼琴獨奏,其目的為提供單純的聽覺享受,而不是為了跳舞。(四)新探

戈(1940-今日)1940年代是探戈的黃金時期,大樂隊當時在豪華的夜總會或市中心的酒廊演出,阿根廷的唱片業也蓬勃發展。1946年阿根廷的第一夫人伊娃‧裴隆(Mar&;#237;a Eva Duarte de Per&;#243;n)取得政權,她提倡通俗文化,特別偏愛探戈,使探戈音樂的創造達到巔峰。隨著時間,探戈逐漸擺脫色情場所的陰影,發展成一項音樂、舞蹈與文學上的藝術。1950年代開始,大眾將熱情投注在新的外國舞蹈形式,如「康加舞」(conga)、「倫巴舞」(rumba)、「曼波舞」(mambo)以及後來的「搖滾舞」(rock and roll),探戈在此時進入衰退期,而新一代的探戈作曲家開

始崛起,被阿根廷人稱為「探戈音樂界的巴赫」、「阿根廷探戈之父」的阿斯托爾‧皮亞佐拉(Astor Piazzolla)便是其中的翹楚,他的音樂結合傳統古典作曲架構,加上爵士樂的風格,形成所謂的「新探戈」( Nuevo Tango/ Tango Nuevo)。1980年代開始,全球性的探戈風潮再度興起,盛況不減至今。而探戈何以成為阿根廷的象徵且風靡全世界?在它悠久的發展史中有一個共同的詞彙,即為稍後所要介紹的倫法多。第二節 倫法多一、 何謂倫法多? 倫法多有以下幾個定義:1. 原本在布宜諾斯艾利斯城市及其周圍低下階層所使用之語詞,部分詞彙成為日後阿根廷及烏拉圭的流行用語。2. 布宜諾斯艾利

斯城市的犯罪術語,和西班牙語的差別只在於詞彙上的不同,是來自英語、法語、義大利語和西班牙的黑話所組成的新字,隨著探戈歌詞而普及。3. 首都布宜諾斯艾利斯和其它主要城市的下層社會人士、或者長期和罪犯在生活上有接觸的人所使用的行話。 詩人Horacio Salas在他的《探戈》(El tango)一書中說,倫法多詞是小偷為了躲避警察而使用的祕密術語。然而,布宜諾斯倫法多學院院長Jos&;#233; Gobello卻認為倫法多的起源並非祕密術語,而是十九世紀末、二十世紀初的移民帶到布宜諾斯艾利斯的語彙總稱,有時以詼諧的意圖加入自己的語言而改變其形式和意義。根據Jos&;#233; Gobell

o的看法,不能將倫法多視為一種語言或方言,因為它缺少自己的句法和語法,使用倫法多的人,是以西班牙文的語法架構思考,再用一個或數個倫法多同義字替換西班牙文句中的字,因此不可能以大約一千五百個常用的詞彙說倫法多“語”,只能使用倫法多“詞”說西班牙語。 使用這些語彙的人其實都清楚的知道其西班牙語的同義字,但是他們卻選擇使用倫法多字來代替,如西班牙語的“錢”是dinero,他們則選擇使用倫法多詞guita;西班牙語的“女人”是mujer,但選擇使用倫法多詞彙的人便會說mina。二、 「倫法多」一詞的起源Amaro Villanueva認為這個詞源自“lombardo”一字,羅馬方言意思為小偷。

1894年,刑事專家Antonio Delapiane的《犯罪語言》(El idioma de delito)一書以及《倫法多西語字典》(El diccionario lunfardo espa&;#241;ol) 問世後,大家便把犯罪份子和其後代所使用的字彙誤稱為倫法多,而其中更是包括了所有移民者後代所使用的詞彙,而不僅僅前者。三、 倫法多的演變倫法多的發展過程主要可以分為三個時期:(一) 發展期(1860 – 1914)從十九世紀六&;#12295;年代大規模的移民潮一直到第一次世界大戰初期。豐富的借詞及外來語是這時期的特點,尤其是源自於義大利的詞彙。在一開始發展的前幾年,只有下層社會的

人口以及犯罪份子使用倫法多,之後慢慢開始比較多一些人在使用,但是使用者幾乎全為男性,很少有機會可以從女性口中聽到她們使用這些詞彙。最初記載倫法多詞的是三篇報紙上的文章:一篇是在1878年的匿名文章,其他兩篇是在1879年,作者為Benigno Lugones。在這個時期,布宜諾斯艾利斯城市的人口大約一半為外國人,其中以義大利人居多,其次為西班牙人。部分倫法多詞直至今日仍為日常生活所慣用,有些則在寫法上略微改變,也有的已經不用了。甚至有些只是流行一時,曇花一現,來不及被大家所認識。(二)鞏固期(1914 – 1950)從第一次世界大戰到第二次世界大戰結束。由於戰爭的關係,移民潮被迫終止。雖然在大

戰結束後,移民活動也跟著恢復,但這時國內人口大多為阿根廷本國人,而這些當地的居民也紛紛尋求更多社會上的參與。所以這時期是將前一時期所接觸到的改變及新事物加以吸收及鞏固。這也反映在人民的用語上,倫法多的使用不只侷限於布宜諾斯艾利斯,它甚至擴展到全國,街道上時時可聽見,兒童也開始在他們每日的遊戲中加入倫法多,有些女性在家中也會使用這些詞彙。許多原因可以解釋倫法多何以快速普及:由於探戈歌曲、戲劇以及通俗文學的發展、廉價書籍、廣播中也都加入了倫法多詞彙,這些現象加速了全國民眾對它的接受度。前時期以借詞或外來語為其主要的來源,而這時期則開始加入阿根廷本土的方言及原住民語。(三)普及期從1950直到今日。

阿根廷在此時期所使用的許多語詞皆可窺見美國文化的滲入,西班牙語的字彙常以英語字彙代替,例如:“宅配”這個字以英語的delivery代替原本西班牙語的la entrega a domicilio,“購物”則以英語的shopping代替西班牙語的ir de compras等等。六&;#12295;年代開始,倫法多已經完全地被廣泛使用,尤其是青少年。現在新的倫法多詞都是來自於青少年,特別是那些屬於中產階級或甚至上流階級的年輕人。四、 倫法多的構詞方式如同所有的俚語、隱語與行話一般,倫法多並非為一種語言,而是一個詞彙的總稱,因此不可能完全以這些詞彙來交談或書寫。基本上,俚語通常由名詞、形容詞、動詞和

一些短語所構成,若細究俚語的形成方式,它與其它詞彙的變化無異,歷經變形、換義、採用隱喻、明喻、民間詞源、語音改變、語義擴大、縮小語義、截短法、縮略詞、褒義化、貶義化、轉喻、提喻、誇張、外來語等影響而形成。Teruggi將倫法多的構詞方式分為三大類:新義、變形、借用。(一) 新義將常用詞彙賦予新義的方法有:限制意義、延伸意義、替換意義和改變詞性。其中,第三項又可細分為隱喻、提喻和換喻。(二) 變形透過詞首增添字母、使易於發音而插音、語尾添加音、詞首字母省略、中略(省略詞中間的字母或音節)、詞尾省略、拼拆法組詞。另外有些詞是因為對於發音或寫法的混淆而產生的變形。(三) 借用取自另一種語言來仿

製或加工使之成為自己的詞彙,可分為外來語借用及內部借用。倫法多詞的外來語主要借用自五種語言:西班牙語、義大利語、法語、英語和葡萄牙語。而內部借用則來自原住民語、農村用語、行話術語及其它少數語彙。第三章 探戈中的倫法多第一節 倫法多在探戈中的使用 倫法多透過探戈進入了流行音樂的大門,兩者到達幾乎密不可分的地步。雖然倫法多在探戈歌詞裡出現的頻率時多時少,但是這些詞彙的出現卻是探戈的主要特色之一。我們可以說探戈自然的語言即是倫法多。一、 倫法多如同探戈的語言探戈和倫法多的緊密關係始於1917年由Pascual Contursi作詞、卡洛斯‧加德爾(Carlos Gardel)主唱的探戈「我

的悲傷之夜」(Mi noche triste)。歌詞一開始即唱道:「愛人,妳在我最好的時候離開了我」( Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida ) ,其中的Percanta和amuraste即為倫法多詞彙。從此之後,倫法多開始正式透過流行的探戈歌曲而被大家所熟悉。探戈歌詞毫無疑問地是讓倫法多普及最重要的傳播媒介之一,唱片和廣播扮演著核心角色。加上大量的歌曲獲得了卓越的藝術水平,探戈和倫法多也因此消彌了原本來自邊緣社會的疑慮。然而,探戈和倫法多在1943年和1949年時遭到困境,當時政府有一項規定是:「避免使用不雅的成語或慣用語,特別是關於

一些帶有類似其他語言的文字來表達的低俗笑話、錯誤的詞彙、憤怒和粗暴言詞等等。」該項規定暗指倫法多。1943年六月四日政變之後,許多探戈的歌詞被禁用,教育部和司法部長任命了一個委員會以維護語言的純潔性,1949年裴隆總統同意這項荒謬專斷的措施。基於這種情況,有些作詞者改變了歌詞和歌名以避免遭到電台禁播而影響版權。然而對於一個流行的俚語來說這只是一件軼事,因為倫法多至今仍非常活躍。此小節分析了一首名為El ciruja 的探戈,歌詞中富含倫法多語彙。倫法多不但豐富了探戈語言,也為布宜諾斯艾利斯提供了一種特別的美感,因為倫法多是這個城市的語言。二、 探戈的題材(一) 探戈歌詞和題材的演變探戈歌詞

和題材的演變可分為三個時期:第一個時期為十九世紀後期,歌詞多半是下流、且有時淫穢的;第二個時期是二十世紀初,此時期以&;#193;ngel Villoldo為代表人物;第三個時期則是從1914年開始的探戈歌曲 (tango canci&;#243;n) 時期,由Pascual Contursi帶頭。許多早期的探戈是講述一些時事的詩,當時的探戈歌手並不是專業人士,他們唱的歌詞多為下流,有時甚至很粗魯低俗。有些歌名本身即有雙關意義,例如一首名為「月亮的臉」(La cara de la Luna) 其實另有其隱含的意義(見西文版論文註釋第110)。二十世紀初期,才開始出現專業的作詞者。自此,探戈主題

開始有顯著的擴展,題材包括如母親、街道、移民、過去的時光、人世無常、巴黎、布宜諾斯艾利斯、上帝、探戈本身、寂寞、失敗、道德、倫理、幸福、正義、懺悔、勇氣、友誼和許多其它的問題。此小節列舉了「布宜諾斯艾利斯人」(El Porte&;#241;ito)、「江湖醫生」(Matasano)、「失明的老人」(Viejo Ciego)三首探戈歌詞作分析。(二) 題材的分類1964年,丹尼爾(Daniel Vidart)嘗試將這些描述性題材分為八類:城市、農民、郊區、愛情、環境、諷刺、活潑和哲學。奧內迪凱撒 (Julio C&;#233;sar Onetti)在其著作《探戈與題材》(El tango y

su tem&;#225;tica) 將探戈的主題和副主題分為二十一類(詳見本篇西文版論文第56頁)。(三) 主要的題材在各式各樣的主題種類中,以下幾種最為突出: 1.El compadrito(小流氓、無賴、紈&;#34996;子弟) 2.El gaucho(高卓人、南美彭巴草原上的牧人) 3.La mujer(女人) 4.El campo(鄉村、草原) 5.El f&;#250;tbol(足球) 6.El tango(探戈) 7.El barrio(鄰里) 8.El turf(賽馬) 9.El humor(幽默) 10.El

bul&;#237;n(單身漢的房間、住所) 11.El carnaval(狂歡節,嘉年華會) 12.La c&;#225;rcel(監獄) 13.El alcohol(酒精) 14.La patria(祖國) 15.La religi&;#243;n(宗教) 16.La muerte(死亡) 17.El cabaret(小酒館、夜總會的歌舞表演) 18.El coraje(膽量、勇氣、怒火)上述的主題一方面強調都市鄉愁和其價值,另一方面則點出城市邊緣的環境和人物、他們的娛樂消遣、宗教意識以及對未來持著不滿及負面的期待。第二節 倫法多在其它的

社會文化現象直至今日已可在阿根廷的各種文化及社會階層中看到倫法多的使用。雖然不見得所有的人講話或書寫時會使用倫法多詞彙,但是幾乎大家都瞭解其意思。一、 阿根廷搖滾樂 (Rock naiconal argentino)從五&;#12295;年代開始,年輕人開始風靡來自北美的搖滾樂。而從1965年起,便開始出現西班牙語歌詞的搖滾樂,此時倫法多詞彙也出現在歌詞中。二、 阿根廷坎比亞 (Cumbia villera)坎比亞是哥倫比亞當地的民族舞蹈和旋律,加入與巴拿馬相同的民俗特色,充滿律動感,易於演唱,在1930年末被引進布宜諾斯艾利斯。中上流社會的人對之不屑一顧,可是它確實已經成為當地邊緣地區的

代表性音樂,其名稱和探戈同樣起源於非洲,意思代表黑人所稱的「舞蹈」。這種音樂是阿根廷在九&;#12295;年代,對於幾乎所有階層造成貧窮的經濟危機下之產物,其特色是所使用的歌詞為大膽的穢言,這種流行音樂反映了最貧窮的勞工階級所發生的一切情況。三、 倫法多詩詞從一開始,有些平民詩人就將倫法多詞使用於他們的作品中。倫法多詩詞的由來與探戈相同。拜這些作家所賜,將這些倫法多詞彙加入所謂的「官方文學」裡,此舉則幫助了倫法多的普及化。根據Jos&;#233; Gobello 和Luis Soler Ca&;#241;a在書中的序提到,1879年由Baldomero Lugones出版的四行詩,或許是倫法

多文學之先河,詩中仍可窺見使用義大利俚語的影子。 倫法多無疑是探戈歌詞中最具特色的載體,它代表著布宜諾斯艾利斯及其周圍邊緣團體的大眾文化,以及他們反對主流社會的意識想法。第四章 探戈中最常出現的倫法多詞第一節 研究方法本章採用實證法統計由Encarta百科全書推薦的網站 El Portal del Tango中一千一百四十一首探戈歌詞,計算倫法多詞彙在歌詞裡出現的頻率。在統計之前必須做的工作是在所有的歌詞中,從A到Z一一查出哪些倫法多單字被使用,因為在一般的西漢字典或網路辭典無法查到倫法多詞彙的意義,例如:倫法多詞junar的意思即是西文的mirar(看)。更有甚者,許多西班牙單字本身

也有倫法多的詞義,因此要依每首歌詞的內容判斷其真正的含意,例如:西班牙字tira,依照西漢字典的解釋,原意為布、紙、皮等的細長條,但是按倫法多辭典的意思則是agente de polic&;#237;a(警察)。接著,從這一千一百四十一首歌詞裡統計所有出現過的倫法多詞次數,必須注意的是,西班牙文有不同人稱和時態的動詞變化、名詞和形容詞也有陰陽性和單複數變化,因此,為求得到更精準的結果,在做統計工作時必須分別將這些不同的變化形式也列入搜尋範圍之內。第二節 統計結果將搜尋到的倫法多詞彙依照A~Z的字母順序製成一覽表,每個字後面註明出現次數。總計共出現三千七百三十次。另一方面,根據電腦程式Word

的字數統計結果,這一千一百四十一首歌詞共含182,359個字。除去大約佔了百分之五十的定冠詞、介系詞、代名詞和連接詞之後,倫法多詞則佔全部歌詞的百分之四。而每一首歌詞的總字數約一百至一百五十個字,這就表示每一首探戈中,倫法多詞彙就佔了四到五個字,這些詞彙往往在歌詞中都表達著特殊的語義。第三節 最具代表的倫法多詞彙表此小節將出現十次或十次以上的倫法多詞分別依照A~Z的字母順序以及出現頻率高低次序,分別製成兩個表格。從一千一百四十一首探戈歌詞中找到的七百六十二個倫法多詞中,有九十一個出現十次或十次以上,而這九十一個倫法多詞在所有歌詞裡一共出現了兩千零九十三次,佔了所有倫法多詞出現總次數的的百分

之五十六。第五章 探戈常用倫法多詞之題材及翻譯第一節 探戈常用倫法多詞之題材一、 倫法多詞的題材或語義場研究倫法多詞的專家認為,倫法多詞的語義範圍常與犯罪、惡習、懶散、或者一些用來打發時間的活動:如臨時聽的音樂、賭博、賽馬、牌運、以及其中的陷阱和詭計等有關。更具體地說,傳統上倫法多詞泛指盜賊的技術、詐騙伎倆及他們所使用的工具、與淫媒、放蕩生活相關的字眼兒,在文字裡提到了有辱人格的惡習、性偏差、毒品、流行的娛樂場所、非法交易、地下賭場、舞廳、以及郊區的用語等。這一切都顯示出倫法多詞與邊緣都市貧民的世界的關連、他們的價值觀及幽默感。根據伊里瓦倫卡斯蒂亞(Iribarren Castilla)的博

士論文《拉普拉塔河流域之熱門話題:倫法多詞的研究》,將倫法多詞的語義範圍分為五十個類別。三、 探戈中的倫法多詞題材(一) 倫法多詞彙的意思在將前一章所找出的九十一個出現在探戈中最具代表性的倫法多詞,分別歸類於伊里瓦倫卡斯蒂亞所提出的五十個類別中之前,筆者先查閱這些詞彙的西語意思,並寫出來,好讓讀者瞭解其意思,以及方便分類歸納。(二) 題材的分類結果顯示,最常出現在探戈的倫法多詞佔了以上五十個類別中的四十個,但這並不表示剩餘的十個未出現在探戈歌詞裡,因為從El Portal del Tango網站上所提供的倫法多字典裡的所有單字中,在我們的探戈歌詞中一共出現了七百六十二個倫法多詞,且從其中我們

只挑選出最具代表性的九十一個來做研究,這表示剩下的六百七十一個倫法多詞很有可能也分佈在未提到的十個類別中。在這四十個類別裡,最常見的主題為:賽馬、賭博、遊戲及運動、犯罪、欺騙和謊言,有關男人、女人、勇氣、力量、金錢和數量、音樂、探戈和舞蹈、貧困、損毀,所有與邊緣化和低下階層相關的事物。研究的結果證實專家的論點:倫法多詞可說是近似於一種在拉普拉塔河流域邊緣城市族群所使用的「類方言」。從上述情況可知,探戈中的倫法多詞使用之題材幾乎佔了所有倫法多語彙的全部。很顯然地,倫法多詞與探戈主題這兩個結合恰如其分地表達了邊緣社會族群、反社會、高度重視選擇一個邊緣生活個體的意涵。由此確認,探戈與倫法多是密不可分

的,探戈歌詞中的倫法多詞與一般所使用的倫法多語彙有著類似的題材,因此,倫法多詞是表達探戈的語言,也是拉普拉塔河流域邊緣族群的表達方式。第二節 探戈之簡易「倫法多-漢語字典」此小節筆者參考了《倫法多-西語字典》、《西班牙皇家學院辭典》、《西漢字典》、《英漢字典》及《西英-英西辭典》,將上一章所找出探戈中最具代表性的九十一個倫法多詞譯為中文。第六章 結論探戈和倫法多詞皆出現於十九世紀中葉,伴隨大量歐洲移民的來臨,成為一個來自阿根廷外部和內部不同的文化和風俗的互動結果。其主要的發展地為拉普拉塔河區,尤其是布宜諾斯艾利斯郊區。這裡出現了語言、種族、和傳統的結合,形成了新的社會階層與新的集體意識。由於

這地區生活環境差且貧窮,使得教會和上流社會人士一開始對探戈和倫法多產生排擠。來自邊緣社會的音樂和舞蹈「探戈」,以及盜賊和罪犯的秘密術語「倫法多」,是相同社會族群藉以表達對上層階級不滿、和試圖滿足被排擠的社會階層內部的溝通需求的一項文化產物。隨著時間更迭,布宜諾斯艾利斯郊區所使用的倫法多語彙便從幾近邊緣的族群,散佈到無產階級,接著是中產階級,最後到整個區域的各行各界。它的出現不僅止於探戈歌曲裡,在往後的幾年也出現在阿根廷搖滾樂和坎比亞音樂以及大量的阿根廷藝術及學術作品中。至於所使用的主題或題材,一方面在探戈中,突顯了有關流氓、高卓人、女人、田野、足球、探戈、鄰里、賽馬、幽默、愛巢、狂歡節、監獄、

酒精、祖國、宗教、死亡、小酒館、夜總會的歌舞表演和勇氣等題材;另一方面,在倫法多詞裡,則與以下有關的字特別多:賽馬、賭博,遊戲及運動、犯罪、欺騙,謊言和虛偽、男人、女人、勇敢、勇氣、力量、金錢與金額、音樂,探戈、舞蹈,破損和貧困、貧民窟和鄰里。兩相比較下,我們可以看到探戈和倫法多詞的主題都是相似的,這是因為兩者皆來自於布宜諾斯艾利斯郊區,並在相同的文化和經濟背景下所發展出來的。本研究《探戈中的倫法多詞:常用的題材和語彙》顯示,表達音樂的探戈與表達語言的倫法多詞,其題材相互重疊,兩者之間有一個密切關係:倫法多詞是探戈最典型的語言基礎,也是拉普拉塔河流域被邊緣化的城市族群的「類方言」,由於它對社會

陳規具抨擊的特性,因而散播到其他的社會族群中。這一切說明了倫法多詞是邊緣族群的流行文化以及探戈的語言基礎。瞭解倫法多,並知道其常用的題材,將有助於我們更清楚地了解探戈歌詞所要傳達的信息。 最後,以探戈中找到最常用的九十一個倫法多詞,將其譯為中文,期望研究結果將有助於華語圈同樣對於探戈愛好者,能夠更清楚的瞭解探戈歌詞,體會語言之美,或為有意著手研究俚語者提供有用的參考。

史上最強日語單字:各種領域、任何表現,即時應用、速記好查,這輩子只需要這一本獨一無二的超詳細單字書

為了解決中國傳統樂器可以分為哪四個類別的問題,作者今井久美雄 這樣論述:

連日本人都在用的日語單字分類大全,一本讓大家學到標準日語的單字書!一輩子都夠用,最容易記、最好查、實用率最高!只要一本,所有你想學的日語單字都在裡面配合大腦網絡記憶的地圖狀單字延伸學習法基本單字、相關表現、延伸知識全部一網打盡!   本書史上最強的理由:   一、單字分類史上最強:  本書經過完整規劃,將日語學習者最想知道的單字詳盡蒐集,並分為23個常用類別,透過這些分類,讓你能迅速的將相關領域的單字一次搜尋完畢,不需要查日漢字典,也不用東查一個、西找一個,浪費寶貴時間,把省下的時間拿來熟悉單字,並運用熟悉後的單字來解決面臨的狀況,累積單字使用經驗,保證單字一用就記住!   二、單字收錄史

上最強:  本書絕對不會讓你有「想用卻查不到字」的遺憾。因為不管你是要基礎的「能夠跟人溝通就好」的基本單字,或是「深入專業領域中一定要知道」的單字,本書一應俱全!這本書囊括了生活實用、時事資訊乃至各種超專業領域的用字,總計超過10,000個以上的驚人單字,保證是史上最深入、最無所不包的日語單字學習書。   三、用法講解史上最強:  單字不是背下來就好了,背下來不會用的單字,只不過是傷害自己的腦細胞罷了。本書教你如何從「外形相近&用法相近」的單字群組開始學,並詳細講解日語單字怎麼用、用在什麼時候、用在哪裡。例如日文的動詞「戀(ko i su ru)」和「愛(ai su ru)」同樣都表示「愛」的

意思,但要表達「陷入愛河。」時,用的是「戀(ko i su ru)」而不是「愛(ai su ru)」喔!還有,漢字「君」同時有「ki mi」和「kun」兩種唸法,使用方法、使用對象也都不同。要如何像日本人一樣正確的使用日語,打開本書就知道!   四、學習效果史上最強:  本書是由精通語言學習及醫術的作者──今井久美雄醫師,將醫學及語言學原理合併的嘔心瀝血之作。本書採用了───地圖式單字延伸學習法,而非以往「單一式」的學習法,因為人體的大腦就是用神經元網絡互相通聯,所以單字的學習如果只是一個、一個的學,只會讓學到的單字變成「片段記憶」,最後一個個被遺忘!但只要按照本書的學習法:   步驟1:看到

照片接受刺激  步驟2:瀏覽單字開始認知  步驟3:學到慣用句、正反義字、延伸表現法、相關典故  步驟4:學到關於相近字群的完整知識  步驟5:記住單字並且懂得如何運用  就能將各個單字的「片段短暫記憶」轉化為「網絡長期記憶」,讓人一輩字都忘不了。   五、適用範圍史上最強:  ◆這些人通通需要這本書:   【族群1】我是祕書!  最近日本老闆常帶我一起去見政經人士,論工商業事宜、談生意,我才發現我有好多關於公司產業的專業字彙都不會!怎麼辦?有了《史上最強日語單字》,不用看整本書,只要看跟公司產業有關的分類,就能立即惡補所需要的單字,省時又有效率。   【族群2】我是老師!  的經常有被學生「

發問轟炸」甚至被問倒的時候,所以平常的我也很需要充電一下,但市面上補充字彙的教材又很少,怎麼辦?有了《史上最強日語單字》任何學生的疑難雜症都找得到。   【族群3】我是超哈日自學者!  我愛看日劇、但台詞裡「很口語化」的字彙字典裡都查不太到,怎麼辦?有了《史上最強日語單字》所有看不懂的地方都查得清清楚楚。   【族群4】我是大學生!  我要畢業開始找工作了。理想的公司的職缺需要懂日語,我雖然學過初級,但字彙量太少,面試不上,怎麼辦?有了《史上最強日語單字》瞬間讓自己的日語單字量暴增。   【族群5】我是翻譯兼口譯!  翻譯書籍或同步口譯時才察覺自己的專業字彙有限!怎麼辦?有了《史上最強日語單字

》任何專業知識的單字都考不倒。 本書特色   用字彙的力量創造你的日語優勢  只要這一本隨時都能查、馬上就會用  不用背誦、只需瀏覽  最無所不包、最生活化的日語單字全部在這裡   單字搭配例句、解說、道地表現=輕鬆學習大量單字   特色1. 史上內容最完整,分類最詳細  全書超過10,000個日語單字,一本書就讓你單字力瞬間爆量!各種領域,不管是腦中突然閃過的單字、還是臨時看到的單字,不怕你來找,只怕你不翻。從初級、中級到高級所需的單字,通通在這裡。是台灣史上第一本最高水準的「日語分類單字書」。   特色2. 涵蓋層面最廣,23個類別什麼單字都查得到  本書包括了居家、飲食、消費、健康、醫療

、教育、藝術文化、運動、自然環保、網路通訊、交通.......等層面經常使用的單字,分類編排,從最基礎的單字到你從來沒看過的單字都收錄。涉及到商務、物理、化學、史地、宗教、法律等專業層面時,那些很深、很鑽的單字,你要用到的時候這裡也都找得到答案,日語程度馬上就見真章。   特色3. 選字最生活化,比字典還好用      日漢字典裡出現的單字,不一定都用得上!但這本書卻收錄了許多「日漢字典裡未必查得到」的必備單字!因為我們所挑選的單字都是正統日本人生活上都會用到的表現法,有許多更是日本現代年輕人經常掛在嘴邊的用法,只要這一本就能學以致用。日常溝通、日檢、出國旅遊,也完全派得上用場。     特色

4. 解說詳盡,幫助理解單字  每個單字都附假名注音,還列出同義字、反義字、表現法、例句、解釋、典故..........功能性十足,從功能相同的「單字群組」開始學,一次就能學會多種用法,學習效果最完整。每個字的使用時機、字義辨析,更幫助你正確使用而不誤用。   特色5. 小專欄加深文化理解&幫助比較  每個主題有數個實用的【再多記一點!!】特別專欄,它有時是同類單字總整理,有效幫你分辨、比較同性質單字的意義及用法,一次學到一連貫正確的表現。有時則是該單元的相關知識補充,要表現出你日語優於一般的「雲泥之差」時,就靠這個部分平日的累積了。   特色6. 實景照片,更貼近日本  為了更貼近日本,有些

單字還附上實際照片,記單字不用再「憑想像」,所有單字一看就懂。例如:日式食物單元中,「Shabu-shabu」和「壽喜燒」不同之處到底在哪裡?用講的不清楚,兩張照片讓你馬上就分曉!   特色7. 書末補充資料  不只學單字、還收錄日本所有相關知識!如:日本諺語、慣用語句、四字成語、常用漢字、日本行政區、台灣的行政區域、觀光景點名等等,本書都挖出來讓你知。   特色8. 五十音順索引速查好記,臨時需要一翻就到!  書後附「50音順」索引,學單字不再大海撈針,臨時需要馬上就查得到。 作者簡介 今井久美雄 (Kumio Imai)   著作豐富的日籍醫師,精通日、韓語言及文化的專業重量級人物   

日本神奈川縣川崎市-今井內科診所主治醫師,出身於北里大學醫學部。   雖然是日籍人士,但年輕時曾旅居韓國。住過韓國的大城市,也曾下鄉體驗淳樸的鄉村生活,所以是位深入了解韓語及韓國文化的醫師。亦曾任日本駐韓國大使館附屬文化推廣院日語講師。   在韓國期間,曾在韓國延世大學以韓語教授日語。目前在日本開業,在日的韓國人生病時,知道今井醫師能夠以韓語問診,甚至不乏有人千里迢迢地前往求診。   今井醫師的著作等身,在韓國、日本都有不少優良著作,包括有:《日本生活指南》《韓語漫步》《用中文學韓語單字不用背》《走!去日本吧!》《古狸案老師的韓語「中級」教室》《古狸案老師的效率韓語》《3個句型就搞定 最自然的

日常韓語會話表現》《3個場合延伸應用 最自然的韓語會話公式》《3個場合就熟練 最自然的160個日常韓語動詞》等。 譯者簡介 呂欣穎   中國文化大學韓文系畢業,曾赴韓國慶熙大學交換學生一年。致力於韓國文化與優質圖書的推廣,譯有《日語文法自學課本》、《用日本人的一天學日文》、《品,芬蘭:漫步於芬蘭設計》、《CREATIVE ARTWORK DESIGN:創意構思與設計表現的實作技法》……等書。目前為韓語專職工作者,專門從事韓語書籍翻譯,以及編撰韓語學習書等工作。 李青芬   輔仁大學日文系畢。自幼在祖母啟蒙下,對日本文化深感興趣,自修數年。大學二年級時取得日文檢定一級,目前於商界服務。時時刻刻透

過文字推敲感受日文的醍醐味。著作有《日語自我介紹很輕鬆》(國際學村出版)。 陳佳昀   輔仁大學日文系畢業。日本語能力測驗一級。從事護理工作多年,喜愛日本文學、日劇、流行音樂。自修日文後產生濃厚興趣,進入輔仁大學進一步學習日文。可以直接看懂原文書籍、節目、遊戲、接收日本資訊等就是莫大的幸福。 年幼曾期許成為作家,如今能以另一種方式與最愛的書籍產生連結,似乎也和夢想靠近了一些。 審定者簡介 何欣泰 博士   筆名,不為。日本國立岡山大學文學博士,學術專長為日語語言學、日語教育學。   日本交流協會公費赴日,後亦取得國際扶輪獎學金。在日期間,曾擔任日本岡山地區留學生會會長、國際扶輪第2690地區日

本岡山扶青團團長;並曾任職於日本NHK文化中心、日本聖母清心女子大學和日本國立岡山大學。   現任職於輔仁大學日文系所。經常發表學術論文,包括〈日本外交策略中之日語教育─兼以台灣為例─〉等。作品有《太平洋戰爭》(譯作,家永三郎原著,台灣商務印書館出版)《中日英生活用語詞典》(編著,五南圖書出版公司出版)等。