華語師資工作的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

華語師資工作的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦林佳慧,陳玉,郭芳君,張惠雯寫的 全方位華語精進讀本 The Ultimate Chinese Reader 和BrentDykes的 資料故事時代:大數據時代的未來,將由資料「說書人」定義!亞馬遜、微軟等企業巨擘都在用都 可以從中找到所需的評價。

另外網站【分享】怎麼成為華語老師?不專業自身經驗分享也說明:證照不是必須的,但是卻是某些工作的門檻。 . . 其他資源可以去加入華語教學、中文教學相關FB社團、 ...

這兩本書分別來自聯經出版公司 和大牌出版所出版 。

國立臺南大學 數位學習科技學系碩士在職專班 黃意雯所指導 蘇于珊的 探討認知師徒制融入數位學習之學習成效及自主學習行為-以醫放系實習生學習上腹部超音波病灶辨認為例 (2022),提出華語師資工作關鍵因素是什麼,來自於認知師徒制、數位學習、學習成效、學習滿意度、自主學習行為。

而第二篇論文輔仁大學 法國語文學系碩士班 何重誼、齊莉莎所指導 王琦堯的 卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較 (2022),提出因為有 卑南語、族語學習、法語學習、語言政策的重點而找出了 華語師資工作的解答。

最後網站華語師資班則補充:... 華語教師及華語教學助理輸出列為重點計劃,對於有志從事華語教學工作者,現在正是參加「華語師資證照與實務培訓班」最佳的時機。 南臺科技大學開辦『華語師資證照 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了華語師資工作,大家也想知道這些:

全方位華語精進讀本 The Ultimate Chinese Reader

為了解決華語師資工作的問題,作者林佳慧,陳玉,郭芳君,張惠雯 這樣論述:

《全方位華語精進讀本》提供中文學習者精選閱讀素材 以第二外語學習者的詞彙及程度編寫,契合需求 有效提升閱讀理解能力!   除了一般教材,閱讀理解力的提升是語言學習的關鍵。   第二外語學習者的閱讀力需求,包含適量的詞彙、符合學習程度的句型語法、適當的主題題材、充分的詞彙應用說明,以及大量的練習題檢視吸收成效。   本書為資深海外及國內華語教師團隊撰寫的閱讀材料,書中選題契合時代趨勢,用詞遣字斟酌符合學習者需求,而清楚明瞭的結構培養閱讀寫作能力,精心設計的習題測驗理解程度,更加鍛鍊學習要點,並延伸學習應用變化。   除了契合語言學習的需求,同時亦可為華語能力測驗做準備。   適用對

象:《當代中文課程》第三冊延伸閱讀、TOCFL   Designed for students learning Chinese at intermediate through advanced-low proficiency levels, The Ultimate Chinese Reader cover engaging topics from Chinese literature, history & geography, technology, and culture studies, suitable for all learners to polish their re

ading comprehension abilities. It can be useful resource to the preparation for TOCFL as well.   Each chapter includes vocabulary and intense exercise and practice section especially designed to further enhance reading and writing skills. The Ultimate Chinese Reader may be used independently for re

ading courses or as supplementary materials in existing Chinese learning programs. This book is ideal for learners with the equivalent level of Band B, Level 4, TOCFL or B1, CEFR.

華語師資工作進入發燒排行的影片

僑校應加強學習台灣文化
僑委會在本年度的施政目標中,強調「深耕全球僑教體系,傳揚台灣多元文化」,其中重點包括:
1. 健全僑民教育體系,充實僑校師資量能,運用數位科技與創新工具發展多元華語教學模式,並以僑教結合主流,擴大正體字華語文市場。
2. 強化海外僑民對台灣多元文化之認識,藉由鼓勵參與及投入文化推廣活動深化僑民與我之連結,培植在地文化薪傳種子,運用豐沛僑力達致行銷與宣揚台灣文化軟實力的加乘效益。
但面對中國文化的來勢洶洶,我們是否做足準備?

師資教材很重要
除了我們辦的學校,我接到民間團體陳情,說台美人將小孩送去中文學校,希望讓小孩可以沉浸式教學,結果不少外國的民間學校,可能都使用簡體字、發音也是中國口音。
現在美國很多學區開始雙語沉浸教學,許多這些學區的港台裔華語老師,目前盡量用繁體漢文教學,但民間團體主導的在校課後華語輔導幾乎都是簡體字,而且發音也偏向中國口音,之前跟當地僑教中心反應,希望台灣僑委會能透過當地僑領去和學區接洽,盡可能提供台灣出版的華語教材,但因為預算可能不足而作罷。希望可以考慮照顧一下海外台僑後代們的教育,能鼓勵台僑團體幫忙爭取在提供華語沉浸教學的學區辦理課後輔導,並使用台灣的教材。此外,我希望盡可能推動讓台灣老師去教學,在民間也盡量協助,讓台灣的老師教育台灣的子弟。
僑委會回應我,僑委會等單位開的僑校,都會是台灣人的老師,會將台僑第二代、 僑親都吸引到台灣人的僑校,至於民間會再努力推動。

多元文化輸出全球
海外僑界除了廣為人知的台灣同鄉會和台灣會館系統外,也有越柬寮華僑和客家人,但一直都沒有原住民團體,雖然也有不少原民僑胞旅居海外。希望僑委會能撥款或更積極地鼓勵各僑區的原住民台僑,組織有規模的僑團,讓僑務工作更多元,跟照顧到台灣民族各個族群。我在僑委會的計畫裡,留意到對原住民這部分比較欠缺, 希望能看到完整的工作內容,請相關單位再提供。另外,國際情勢看來,不少孔子學院正在收攤,我們是不是進一步推動台灣文化的辦學計畫,抓緊這個時刻,將台灣的多元文化輸出全球,相關教育部分我也請僑委會再提供計畫報告。

2020-11-11,外交及國防委員會,僑務委員會 童振源委員長。
===============================
【烏日服務處】
地址|臺中市烏日區中山路一段525號
電話|(04)2337-7383
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【沙鹿服務處】
地址|台中市沙鹿區中山路537號
電話|(04)2662-0913
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【霧峰服務處】
地址|台中市霧峰區文化巷57號
電話|(04)2330-5663
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【大肚服務處】
地址|台中市大肚區自由路148號
電話|(04)2699-8903
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井服務處】
地址|台中市龍井區中央路三段169號
電話|(04)2639-1163
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井新庄聯絡處】
地址|434-006 台中市龍井區新庄街一段138號
電話|0917-191-058

【免費法律諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每周四 19:00-21:00
沙鹿─每週三 09:30-12:00、每周五 19:00-21:00
大肚─每週二 19:00-21:00
龍井─每週三 19:00-21:00
霧峰─每週五 19:00-21:00

【免費長照 2.0 諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每週三 16:00-18:00
沙鹿─每週二 16:00-18:00
大肚─每週二 19:00-21:00

【3Q聽你說 委員服務時間】 (需事前預約)
大肚─週二 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)
龍井─週三 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
烏日─週四 19:00-21:00(每週委員時間)
沙鹿─週五 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
霧峰─週五 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)

#3Q陳柏惟 #中二立委 #台灣基進
===============================
◆ 訂閱3Q的Youtube → https://www.youtube.com/c/3QChen
◆ 追蹤3Q的FB → https://www.facebook.com/3Q.PehUi/
◆ 訂閱3Q的Podcast → 3Q陳柏惟
◆ 追蹤3Q的IG → wondachen
◆ 追蹤3Q的噗浪 → wondachen
◆ 追蹤3Q的推特 → @3QTan
===============================
◆ 台灣基進官網 → https://statebuilding.tw/
◆ 訂閱台灣基進官方Youtube → https://pros.is/L8GNN
◆ 追蹤台灣基進官方臉書 → https://www.facebook.com/Statebuilding.tw/
◆ 捐款支持台灣基進 → https://statebuilding.tw/#support

探討認知師徒制融入數位學習之學習成效及自主學習行為-以醫放系實習生學習上腹部超音波病灶辨認為例

為了解決華語師資工作的問題,作者蘇于珊 這樣論述:

近幾年,受到疫情的影響使得數位學習在教學領域上的應用愈來愈普遍,數位學習運用在醫學領域相關課程的學門逐漸受到重視。醫院放射科的超音波技術非常重視實作經驗及影像辨認,一向使用師徒制的方式來進行教學,每位實習生所遇到的病灶量與質有差異,且學習過程缺少了反思和探索。因此本研究運用融入認知師徒制之數位學習來進行上腹部超音波病灶之教學,以到醫院實習的醫放系22位實習生為研究對象,希望能藉此提升實習生辨認超音波病灶的學習成效、並探討其學習滿意度及自主學習行為。結果發現運用數位學習上腹部超音波的方式確實能夠提升實習生辨認超音波病灶的學習成效,且整體學習滿意度頗佳,自主學習能力也有提升學習滿意度及自主學習之

間具有顯著相關,且學生的自主學習能力與專題報告也呈現顯著正相關。建議臨床教師推動數位學習融入超音波實習課程,可採用同步線上課程和非同步線上課程的搭配方式及利用線上討論和通訊軟體提供互動活動,未來研究可融入自主學習策略於教學探討對學生自主學習行為和能力的幫助。

資料故事時代:大數據時代的未來,將由資料「說書人」定義!亞馬遜、微軟等企業巨擘都在用

為了解決華語師資工作的問題,作者BrentDykes 這樣論述:

活用數據,能幫你證明一切; 但懂得說故事,更是說服的關鍵! 全球500大企業御用的資料分析師, 教你掌握「故事力」、「圖表力」, 發揮數據的影響力!     ★不限產業或職位,簡報、提案、演講、溝通都適用   ★亞馬遜、微軟、Sony、Nike、Adobe等企業巨擘都在用   ★免費下載本書的關鍵圖表素材,解決你對繪製圖表的疑問     【翻轉數據經濟,你得讓資料開口說.故.事】   在大數據時代,即使你的職稱中沒有「資料」或「分析師」等字眼,你的工作也可能沉浸在數字中,並且需要運用資料。尤其,懂得解讀資料、加以視覺化,並拿來溝通、驅使對方行動,將是未

來非常重要的技能。     「最具影響力產業貢獻獎」得主、本書作者戴克斯曾為微軟、亞馬遜、Sony、Nike等世界知名品牌,提供諮詢服務。從業十餘年的他發現:懂得運用資料佐證與視覺化工具,再以精采的故事形式溝通,就能有效把見解說到對方心坎裡,讓想法獲得了解、接納與採用。     【透過本書,讓你做出生動圖表、說出好故事,受眾聽得目不轉睛,掌握100%的說服力】   》成為說服高手!分享資料的四大溝通原則   》人人都能當編劇大師!組成資料故事的六大要素   》使用故事板,製作更緊湊、更有影響力的故事   》在資料故事中插入角色與類比,讓故事鮮活起來   》抓

住觀眾眼球!有效視覺敘事的七項關鍵原則   》將混亂資訊,化為受眾有共鳴的圖表   》長條圖好,還是線圖佳?學會適當的視覺呈現     在資訊導向的商業世界,報告要讓對方一聽就懂、提案一次就過,你除了要掌握資料視覺化的精髓,更重要的是,你得讓資料說出大腦喜歡的故事!本書教你掌握資料故事的三大核心支柱──資料、敘事、圖像,學會結合「資料科學」與「說故事的藝術」,有效傳達意義、吸引受眾、驅動改變!   名人推薦     【各界讚譽】   Ada|筆記女王   RainDog雨狗|簡報奉行創辦人   林長揚 | 企業簡報培訓師、暢銷作家   許榮哲|華語

首席故事教練   彭其捷|資料視覺化專家   曾培祐|教學吸睛技巧設計師   好評推薦     【國內外好評推薦】   《資料故事時代》的內容很棒很實用,我很樂意推薦給大家。──Ada,筆記女王     簡報=講故事,是當前簡報界的顯學,相關書籍也陸續出了卅幾本。然因作者本職學能各有不同,在利用資料敘事的三大支柱──資料、敘事、圖像上,這些書各有所偏。唯獨這本《資料故事時代》,將這三者如何交互作用,說明地最完整且清楚,讓你我能成為更好的簡報者。──RainDog雨狗,簡報奉行創辦人     資料若沒有經過處理,就只是一堆無趣的文字與數字。如果你想讓手上

的資料發揮吸引關注、促發行動的效果,這本《資料故事時代》將會幫上你的忙。讓我們一起擺脫無趣的資料搬運工身分,晉升為富有號召力與影響力的資料說書人吧!──林長揚,企業簡報培訓師、暢銷作家     相對於統計圖表,人們更習慣從故事當中得到靈感,這就是「資料故事」的核心概念。本書彙整了資料故事的核心元素、案例、學理等等,鉅細靡遺將資料故事的概念進行了系統性的整理,誠心推薦此書,帶領更多人學會萃取見解,並有效傳達給他人的技術。──彭其捷,資料視覺化專家     Google首席經濟學家說:「發現有價值的見解並有效地分享見解,是『未來數十年非常重要的技能』」。本書透過資料、敘事、圖像三大

元素,教我們說出一個有感染力的故事,你發現了嗎?你正在掌握未來數十年非常重要的技能。──曾培祐,教學吸睛技巧設計師     戴克斯是資料敘事之王。在資料敘事方面,他可能比世上任何人想得更多。無論你的資料與分析有多好,除非把它們融入好的故事中,否則它們都不會發揮多大的效用。想知道該怎麼做,讀這本書就對了。──湯瑪斯.戴文波特(Thomas H. Davenport),麻省理工學院數位經濟計畫(MIT Initiative on the Digital Economy)研究員     數字與資料視覺化是在商業上傳達觀點及溝通的強大工具。不過,把它們融入敘事中,往往效果更好,更有說服

力。戴克斯教我們如何構思資料導向的故事,讓它們發揮效果,同時帶我們回顧幾個精彩的古今例子。資料從來不是不言而喻的,它需要用心推敲,才能彰顯意義。這本書教你怎麼做。──艾爾伯托.凱洛(Alberto Cairo),邁阿密大學的奈特講座教授(Knight Chair);《圖表會說謊》(How Charts Lie)作者     戴克斯巧妙地把「資料敘事」這個模糊的概念變得切實可行。他從古今擷取例子,運用本書的核心概念去解構那些實例,使這本書讀來既專業獨特又引人入勝。──提姆.威爾森(Tim Wilson),搜尋發現公司(Search Discovery)資深分析總監     這部以

資料講述故事的開創性著作,是第一本把資料、圖像、敘事的重要性結合在一起的書,充滿了以各種原則為基礎的實例,並借鑑古往今來的大師原則。我迫不及待想和我的研究生與同仁分享這本傑作!──瑪麗亞.瑪賽—羅薩托(Maria Massei-Rosato),帕森斯設計學院(Adjunct Professor)兼任教授     如果你需要簡報分析結果,這是你必讀的好書。戴克斯先探討大家一般的溝通方式,討論這方面的廣泛研究,接著把那些研究結果與你可以採取的具體行動結合在一起,以便在分析情境中建構有效的故事。這本書以充分的論據證實,我們的分析簡報通常做得很差,並教我們如何改進。──比爾.法蘭克斯(Bill

Franks),國際分析研究院(International Institute for Analytics)分析長

卑南語學習的批評分析:法語與卑南語之語言教材比較

為了解決華語師資工作的問題,作者王琦堯 這樣論述:

本論文旨在以外語教學的觀點比較卑南語以及法語教材。本論文架構分為六章,以下將分節摘要各章節。壹、緒論在第一章,我首先回答一個問題:為什麼要學習卑南語?或者說,為什麼要學習一門瀕危語言?這個問題可以從兩個面向來回答:1.人權 2.文化多樣性。以人權觀點來說,聯合國在 2007 年通過《聯合國原住民族權利宣言》,宣言中第十三條與第十四條和原住民族語言權利直接相關:「第十三條1. 原住民族有權振興、使用、發展及傳授後代其歷史、語言、口述傳統、哲學、書寫系統及文學,並有權命名及保留其社群名稱、地名及人名。2. 國家應採取有效措施確保前項權利受到保障,並於必要時提供翻譯或其他適當方法,確保原住民族

於政治、法律及行政程序中能理解他人並被別人理解。第十四條1. 原住民族有權建立及控制他們自己的教育體系及機構,而得以其語言提供教育,並採用適合自己文化的教學及學習方式。2. 原住民個人,尤其是兒童,有權不受歧視地享有各種階段及形式的國家教育。3. 國家應與原住民族共同採取有效措施,使原住民個人,尤其是兒童,包括居住於其社群外之原住民兒童,於可能的情形下,接受自己文化的教育以及其語言授課之教育。」《中華民國憲法增修條文》第十條第十一項規定:「國家肯定多元文化,並積極維護發展原住民族語言及文化。」無論在國際或是國家的層面,原住民族語的學習受到國家及法律保障。另外一個層面為文化多樣性。保存多一

種語言,即是保存多一種人類看待世界的方式。台灣為多語言多族群之社會,保存與學習本土語言有其必要性及正當性。以卑南族為例,卑南人學習卑南語是要更加了解自己的族群還有為了自己的認同,而非卑南人以及非原住民學習卑南語,則益於認識以及了解台灣多語社會之特質。接下來說明台灣的本土語言今天會瀕臨滅絕,是由於數十年來,日本及中國殖民政府計畫性滅絕語言的緣故。我檢視自1937年以降在台灣的語言政策,並且分為幾個段落討論:1937-1945、1946-1990、1990-2017及2017至今。自1937年開始,日本殖民政府開始實施皇民化運動,企圖使台灣人放棄自己的語言及文化,成文真正的日本臣民。不過這個計畫也

隨著1945年日本戰敗而中止。戰後國民黨佔領台灣,為了讓台灣人「去日本化」語「再中國化」,自1946年開始開始進行「說國語運動」,強迫台灣人學習北京話。在原住民地區(時稱山地),因為沿襲日治時期的蕃地,管制更加嚴格,國語政策也推行得比其他區域更加徹底。1985年,教育部更提出語文法草案,企圖根除本土語言在所有公共場合出現的可能性。不過此草案因為過於激進,輿論反彈的關係,所以最後不了了之。1987年台灣解嚴,語言的使用變得較為自由。1990年開始,在台北縣烏來鄉(今新北市烏來區)烏來國中開始實施泰雅語教學,為台灣史上第一次在學校體制內教授原住民語言。自1998年開始,小學三年級至六年級每周教授一

節(40分鐘)本土語言課程;2004年開始,本土語言課程從小學一年級至國中三年級每周一節課;2017年開始,配合十二年國民義務教育,本土語言課程延伸至高中。民進黨政府於2003年推行語言平等法草案。不過此法案隨著2004年民進黨在立委改選中失去多數席次、2008 年國民黨在總統及立委選舉中重新掌權,使語言平等不見天日。直到2016年民進黨贏得總統大選,語言平等法草案才重見曙光。原住民族語言發展法與國家語言發展法分別於2017年及2019年通過。自此台灣的本土語言終於獲得官方地位,為「國家語言」。本研究之所以選擇用法語外語教學,而非英語外語教學作為比較出發點,原因除了法語教學是一發展完善且細緻的

領域,另一個原因是,法語的動詞變化遠比英語複雜得多。期望可以藉由法語外語教學的視角來思考卑南族語的動詞教學。不只是卑南語,台灣南島語的動詞十分複雜,而至今還沒有較為完整的動詞教學教材。本論文之限制在於無法比較所有的族語教材,故以卑南語當作個案研究。且在比較方面,僅有介紹與比較發音、構詞句法方面的教材。本研究亦無編寫新的卑南語教材。貳、法語教學在台灣與外語教學理論回顧今日幾乎所有年輕世代的原住民都以中文為母語,族語反而成為一門外語。今日的族語教學勢必要以外語教學的方式來教學。而在討論外語教學方法之前,首先要討論台灣的外語教學狀況。台灣的外語教學大致可以分成兩個階段:日治時期(1920年代至194

5年)與戰後(1946年後)。在台灣想要學習外語,首先得學會學校的教學語言,因為外語是透過教學語言來教授。在日治時期需要先學會日語;戰後則是要先學會北京話以後,才能夠開始進一步的外語學習。 日治時期的高等教育十分重視外語教育,外語課的授課時數相當高。當時的台北高等學校學生,一周就有十二至十四小時的英語及德語課程。台北帝國大學(今國立台灣大學)文政學部的學生,有兩年的法文必修;若進入當時的南洋史講座,則還要學會西班牙文及荷蘭文,以便解讀史料,撰寫畢業論文。台北高等商業學校的學生,除了每周十六小時的英文課,還有每周六小時的第二外語課程(德語、法語、支那語、荷蘭文及馬來文擇一)。 戰後因為受美國

影響的關係,外語教育基本上以英語為主。1946年起,英語為初中選修,高中必修;自1968年九年國民義務教育開始,英語成為必修。1999年起,英語自小學五年級開始教授。2017年起則自小學三年級開始教授。除了英語以外的外語教育,從高等教育才開始。1983年起,教育部開放高中第二外語之選修。 回顧完台灣外語教育脈絡,接著回顧外語教學理論之流變。介紹理論的同時,我也會介紹使用該理論的現行族語教材。參、台灣的原住民族語教育 本章我分成兩個部分介紹:台灣的原住民族語教學脈絡介紹,以及課堂觀察報告。我將族語教學脈絡分成兩部分介紹:一、族語作為教學科目 二、族語作為教學語言。課堂觀察報告我將就學校內的教

學與學校外的族語教學進行介紹。 如在第壹章所指出,台灣的原住民族語教學每周只有一節課(40分鐘)。即使族語教育從小學延伸到高中,每周一節族語課程的教學效果十分有限。 沉浸式族語幼兒園則提供以族語教學的學前教育。根據周軒辰(2016)的文章,幼兒的族語能力的確有顯著提升。不過幼兒園師資的族語能力有待加強。這些學生升上小學之後,就離開了族語環境。且至今幾乎沒有追蹤這些學生族語能力的後續研究。從紐西蘭的例子來看,紐西蘭的毛利族語幼兒園學生畢業進入英語授課的小學,幾個月後毛利語能力大幅衰退。 接下來是學校內的族語教學。黃美金2016年的科技部研究報告中,有參與三間學校的觀課,其中兩間位在都會區。

本文就兩間都會區學校的課程狀況分別介紹,分別是阿美語教學與卑南語教學。1. 阿美語教學這堂課的學生絕大多數為非原住民,或是父母一方為非原住民。課程大約有90%的時間使用華語,課程內容主要為介紹阿美族文化與一些相關主題單詞。2. 卑南語教學這堂課只有一位學生。授課的老師十分忙碌,每周需在大台北地區的20所中、小學授課共26小時。授課地點在小學的圖書館,只有一張小桌子及小白板,內容為千詞表的單字教學,幾無教學法可言。 學校外的族語教學,我舉謝雯穎於2018年發表的文章做例子。文章為建和卑南語之成人族語學習班。課程時2016年,由洪渟嵐授課。課程為一周兩次,平日晚上,有約15名學員。課程目標為

讓卑南語的使用可以重新進入日常生活中。 課程中的教材並不固定,主要使用族語E樂園裡面的句型、詞彙表以及族語辭典,也使用花環部落學校的歌謠及讀本。學員之間有創立LINE群組交流關於族語學習的問題。九階教材以及四套教材並沒有被提及。雖然課表的安排循序漸進,但是學員多因為工作、家庭或是居住地點等因素而時有缺課,對學習的連貫性有影響。肆、有關卑南語之出版品 本章分成兩部分介紹有關卑南語之出版品:參考書以及教材。參考書有兩個部分:辭典及詞彙表、語法。教材與教學方法則是使用族語 E 樂園提供的學習資源進行討論。台灣南島語的研究自十九世紀即開始,不過較為完整及深入的研究則比較晚。以卑南語為例,有關卑南語

的著作自日治時期即有出版,不過第一本參考語法遲於2008年出版,第一本字典則於1991年出版。本章節針對字典、詞彙表與語法著作所列的兩份清單包含所有的卑南語方言,以提供較為完整的視界。清單中包括筆者能夠找到的所有日治時期以降有關卑南語的詞彙表、辭典與語法。其中資訊包括篇名、出版年份、作者、描寫的方言以及使用的書寫符號。族語E樂園是在台灣最大的原住民族語教學資源平台。此處將會介紹九階教材、四套教材還有空中族語教室。其中九階教材是為了配合九年一貫而編輯的教材,由當時的國立政治大學原住民研究中心的林修澈教授指導編輯。由於這套教材之編輯涵蓋四十三種語言/方言,所以當時的編輯情況,是由一個中文底本出發,

讓各語言/方言的編輯者自行編譯。雖然當時的總編已經有向各語別的編輯者提到,可以根據語言特性或是文化差異做出修改,但各編輯因為大多沒有編纂過教材、或是沒有受過語言教學訓練的原因,九階教材仍以翻譯為主。2007年為方便原住民學生準備原住民族語認證測驗考試,編輯出版了句型篇初級版(國中版)以及中級版(高中版),分別對應族語認證的初級以及中級。族語E樂園裡面也提供線上練習題提供學生熟悉考試題型。2012至2016年間,四套教材出版問世,以補充九階教材的不足之處。這四套教材分別是:1. 字母篇、歌謠篇、圖畫故事篇 2. 生活會話篇 3. 閱讀書寫篇 4. 文化篇。第一套教材是為了學前幼兒的族語學習設計。

生活會話篇是為了加強族語在生活中的應用。閱讀書寫篇及文化篇則是為了教為進階的學習者或是語言使用者而編輯。這一套教材一樣也是所有的語別都有一套,所以也是用中文底本下去進行編譯。黃美金的報告就指出,在賽德克以及泰雅語的教材中,就包含了許多錯誤。空中族語教室則是為了一般社會大眾編輯的族語教材,內容涵蓋語言的方方面面。卑南語僅有提供南王卑南語。這套教材主要由一部 YouTube 影片、一份 WORD 逐字稿講義、線上練習題以及附有中文翻譯及發音的例句所組成。雖然這套教材的立意良好,但是授課教師在影片中使用過多語言學術語,對於沒有任何語言學基礎的學習者來說,構成很大的挑戰。伍、卑南語及法語教材比較 本

章節首先介紹卑南族的分布狀況,以及卑南語的概況、語言流失情形;而後再概略介紹法語外語學習(FLE),並針對南王卑南語、華語、法語語音進行對比。介紹華語語音的原因在於,如今主要的卑南語學習者多以華語為母語,所以針對華語音系進行介紹有其必要性。卑南的發音教材參考兩組教材,分別是四套教材中的字母篇以及空中族語教室的書寫系統單元。法語的部分我選擇Phonétique progressive du français做為參考對象。 接下來是關於構詞句法的教學。卑南語的教材我選用四套教材中的生活會話篇,其中含蓋三十個單元,皆與生活有關。教材中的內容為一段對話、單詞表、翻譯、錄音檔及對話影片。雖然有錄音檔,

不過裡面的語速、語調都是用念的,對話影片亦然。法語的部分則是選Communication progressive du français。裡面的編排分成幾個大主題,裡面又分成數個單元,每個單元裡面涵蓋一至三個不等的簡短對話,模擬日常生活。每一課的編排除了對話以外,還會針對特定語法特徵、主題詞彙還有句型舉例分析提供讀者參考。對話提供的錄音檔為模擬實際情況所錄,所以講者的語速及語調沒有刻意放慢或是咬字刻意清晰。 接下來介紹卑南語及法語的動詞系統。卑南語的動詞十分複雜,有特殊的焦點系統,還有不同時態的變化。而法語動詞也因為人稱、時態的不同有數十種變位。本研究介紹法語教材的Conjugaison p

rogressive du français。這套教材分為初級與中級。初級教材針對初學者介紹最為基礎的動詞及其變化;中級則有較多的時態教學,不過不包含虛擬未完成式(subjonctif imparfait)、虛擬逾過去式(subjonctif plus-que-parfait)以及過去命令式(impératif passé)。在卑南語的教學中,還沒有出現針對動詞變位的教材。期望能夠藉由此教材的介紹,對卑南語的動詞教學提供新的觀點。陸、結論 本論文旨在理解針對非母語者的原住民族語教材,並透過法語外語教材的觀點,期望對族語復振有所幫助。另本研究並無編纂新卑南語教材,亦無編寫卑南語動詞變化之教材。