sinica拉丁文的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦原島廣至寫的 藥用植物大全:69大科屬,187種植物,常用藥學植物學名、型態、性狀、藥效、化學結構詳悉! 可以從中找到所需的評價。
另外網站儒教對於德國政治思想的影響 - Google 圖書結果也說明:此書原本為拉丁文,一六六七年出版於亞姆斯達丹;一六七二年復於柏林出版。萊白尼茲曾記述於Novissima Sinica之序文中,福魯特爾於他所著的《諸國民的風俗精神論》第二三 ...
東吳大學 歷史學系 徐泓、陳方中所指導 施亞霓的 傳信部教士馬國賢(Matteo Ripa)與禮儀之爭 (2015),提出sinica拉丁文關鍵因素是什麼,來自於馬國賢(Matteo Ripa)、宮廷傳教士、禮儀之爭、康熙帝、天主教。
而第二篇論文義守大學 管理科學研究所 薄喬萍所指導 趙建剛的 失智症預測模式之研究 (2003),提出因為有 失智症、預測模式、數量化II類解析法的重點而找出了 sinica拉丁文的解答。
最後網站#討論中研院的英文其實是拉丁文,而且翻譯後居然是「中國的 ...則補充:有趣的是後面這個Sinica,這是拉丁文,其意思翻成英文是Chinese ,翻成中文後有中國的、中華的……的意思。所以「中央研究院」五個字是給看得懂中文的人 ...
藥用植物大全:69大科屬,187種植物,常用藥學植物學名、型態、性狀、藥效、化學結構詳悉!
![](/images/books/a699f7a49277c6984f4290e4045bff1b.webp)
為了解決sinica拉丁文 的問題,作者原島廣至 這樣論述:
~專業、權威的藥用植物大全~ ★生物學家、藥劑師、中藥師、芳療師必讀! ★完全解析69大科屬,187種生硬的植物「學名」,讓人沉醉其中! ★日本改訂最新版,增加【油脂、蠟】、「艾葉、肉蓯蓉、黨參、紅耆」等! ★豐富的基原植物、生藥、相關植物等全彩圖片、化學結構式與分子模型! ★藥用植物【性狀】、【藥效】、【主要成分】、【使用部位】、【漢方】、【確認試驗】詳悉! 生藥學是將自古傳承的經驗智慧,與現代最先進的技術融合為一的學問, 提到藥用植物,大家會先關注其中的藥效成分, 而掌握學名,有助於了解植物的親緣關係、形態特徵以及療效。 ◤從學名探索植物特徵,以本草學為始的植物分類
學◢ 本書列舉出69大科屬,187種藥學常用植物, 探索中文、學名、英語的命名資訊, 其中凝聚了該植物的軼事、特徵、歷史、產地, 使讀者認識該藥用植物不是像背誦咒語般死記, 而是進入歷史,由趣味十足故事加深印象, 更進一步進行植物學、語言學方面的探索。 如「當歸」名稱的由來根據文獻不同,有些許差異: ●有無法懷上孩子的媳婦被送回娘家,服用當歸後身體變得強健能懷孕,「當然要回歸」夫家,或是為了懷上孩子、為了能懷孕而歸來的說法。 ●有對夫妻因為妻子生病無法生小孩,結果丈夫外遇,後來妻子服用了當歸恢復健康,還比以前更美,「丈夫必當歸來」,如此一說。 ●有說法
指為了生產而回到娘家的媳婦,在產後服用當歸恢復了健康,「必當回歸」夫家。 而無論哪個說法,處處顯示出當歸頻繁用作婦科藥物。 ◤化學成分、醫療用途、組織培養、新藥創製的生藥藥理學◢ 書中放上植物圖片,刊載了葉子、果實的模樣,標註「使用部位」, 簡短介紹依藥材的性質、加工炮製的方式, 以及日本藥局方中對此生藥的定義, 並附上自古以來累積發現的「主要藥效」,最常使用的「漢方處方」, 讓讀者能直觀地確認生藥主訴。 ◤天然產物化學、研究藥用成分次級代謝產物合成的分子生物學◢ 植物因為其化學結構不同,才能實際產生多種功效, 藉由變化反應(有機合成)產生前所未見的
新反應、新物質。 書中列出表示植物化學物質組成的化學式,以及空間填充模型, 為研究藥用植物和開發新藥不可或缺的知識體系。 ◤以野外調查為主軸的藥用植物學、民族藥物學◢ .茉莉花是香的?還是臭的? .樟腦、龍腦與婆羅洲的關聯? .日本、中國、韓國中的「白朮、蒼朮」一樣嗎? .茴香、馬拉松與普羅米修斯的火有什麼關係? 150則強化歷史、地理等植物知識的雜學專欄, 加深讀者對生藥學、植物學、藥學等的興趣。 本書特色 ◎以「高等植物」、「藻類」、「真菌」、「植物分泌物」為基原的生藥等,分為7大章節,介紹69大科屬,187種藥學常用植物。 ◎橫跨植物分
類學、生藥藥理學、分子生物學、民族藥物學、語源學等領域,綜合探討植物的人文歷史、醫學療效。 ◎150則強化植物史地知識的雜學專欄,附錄「生藥植物學家」、「泛用漢方處方」,贈送海報「生藥的生化合成途徑」。 ◎探討植物學名的歷史演變、特徵、產地、軼事等並搭配豐富的圖片解說使讀者無需刻意記憶、背誦,而是能以讀歷史故事般自然地吸收及內化。 專業推薦(按人名筆畫排列) ◎對居家藥草愛好者來說,認識植物原型,瞭解植物栽培、採集部位與採集的適當季節,還有萃取或炮製的方法,使用的劑形與藥理學等,是一昧追究植物功效者經常忽略的功課。藥草學海無涯,花三十年也不為過,有這本生藥學在手,運用藥用植
物更有所本且樂趣無窮。——芳香療法與香藥草生活保健作家/女巫阿娥 ◎本書以圖像化說明生藥性狀與成分並系統化整理相似藥材,內容圖文並茂兼具深度及廣度。最特別是對學名的拉丁文解釋,使了解其命名的緣由。吾極力推薦此書作為生藥學或中藥藥物學的參考書及喜愛中藥民眾的藏書。——臺北醫學醫學大學藥學系/生藥學研究所/王靜瓊 教授兼所長 ◎《藥用植物大全》是日本生藥學界的權威著作,每一頁面的內容編寫都極其用心設計,讓人一目了然,並像說故事般的介紹藥用植物。我除了喜歡在本書在目錄上的章次仔細分類外,也很喜愛專欄目次裡面的內容,像日本、中國、韓國中的 「 蒼朮、白朮」、什麼是大和當歸與北海當歸?將相關
藥用植物的內容更添豐富完整。相信能讓大家在輕鬆愉悅的心情下融會貫通,學習到有別於生硬內容的生藥學課本。這是一本不可多得的好書!——台灣中藥從業青年權益促進會理事長/古承蒲 ◎《植物藥用大全》整理出許多中藥材的植物學名、使用部位、主要化學成分,加上大量的圖片及有趣的小故事,對想從現代植物學來理解中藥材的人,是一本很好的查閱手冊,也助於探討中西藥相互影響的機制,對於中醫師及中醫愛好者,也是一本增加知識廣度的好書。——中醫經方大師倪海廈指定傳人、陽氣中醫院院長/李宗恩醫師 ◎想要真正了解藥用植物的超實用參考書。——國際漢方芳療學院院長/林君穎 ◎這本書是我目前看過最喜歡的藥材用書。
在中醫藥來說,我們了解藥,單純以過去各家學說看法是不足的,因為在教學的過程中,你會發現很多中醫本科學生也難以判斷學說的對錯。 唯有回到對藥物陰陽的分析,從其陰(形、色、質)、陽(氣、味)去著墨,加上古中醫經典原文的運用,才能把古人對中藥材的精髓了解透徹。 本書不單在氣味形色質上有完整論述、亦附加不少當代醫學研究的成效補充,中西醫雖從不同角度切入,但結果會是一樣的,所以這些不同的觀點更能理解藥性及療效。 加上排版彩色又精美,另補充了有趣的藥材小知識,也讓人在理論的論述中,找到點輕鬆的小確幸。是我目前看過藥物用書中,內容滿意又賞心悅目的一本,非常推薦,值得收藏。——俏女巫的草藥秘方
◎本書詳細記載藥用植物的形態、藥用部位、化學成分,並搭配圖片加以解說,且以客觀又具科學的視角,帶領大家認識藥用植物。翻譯的正確性比一般各類翻譯書籍更為精準,不論是對初學者或專業人士,都非常適合閱讀。——IFPA中國芳香學院導師/洪立明 ◎認清用藥植物的基源鑑定避免誤用、錯用、代用是每個中醫師臨床理當具備的基礎功夫,在第一線種藥、製藥的中醫藥學者更應清楚植物特徵與型態,保護正確藥用植物基源,建立種子庫以利用永續保存運用。如今,本書《植物藥用大全》一是由日人所做,再版三次,證明經過市場考驗,其中內容取得不易,尤其很多照片相當珍貴,我一看就有入手收藏的衝動。案頭隨手可得一本珍貴的工具書是非
常重要,台灣能夠有此書上市我覺得是臨床工作一大利器,我很樂意推薦。——中醫生活家/徐三翰中醫師 ◎生藥的學問博大,本書作者學養紮實,底蘊深厚,以生藥性狀、藥效與化學成分兩相比對,專業人員因此對藥理藥性有更深度的理解。民眾也能就語源、歷史等學問探索生藥知識,從而延伸記憶,自然地吸收與內化。——中國醫藥大學中醫學院 教授/院長、中華民國聯合中醫醫學會 理事長/孫茂峰院長 ◎此書是知識量相當充足的讀物,讀來輕鬆有趣無負擔,無論當科普書看,或是當本草工具書擺在身旁以供查找也好,都是一本讓人期待的好書。——理解中醫 FB粉專 ◎這是今年最令人期待的書!豐富紮實程度令人驚訝,以資訊量
而言可謂一本抵三本。既收錄了最科學的一面,也深入歷史與傳說逸聞,橫跨東西古今,植物學名考證上尤其詳盡。表面看似教科書或工具書,卻有種神奇魔力,讓人產生一頁頁往下翻的好奇心。——芳療天后/許怡蘭 ◎身為一個非本科出身的西洋藥草師,在漫長如海般的藥草「純文字知識」裡,常常苦於化學結構式特別難理解,加之以收集藥草各類圖片以對照藥性文字的介紹,總是特別曠日費時,特別困難。 總之就是個:「藥草師找尋藥草資料無限痛苦循環的過程呀。」這本書看到時真是讓我驚豔且感動淚流了,如此資訊豐富的好書啊。特別是化學結構式的「空間填充模型」對照這個部分,使我們更能有效的理解化學分子的結構與性質,同時使用最容易
被學生忽略的植物學及學名來有趣的認識藥草,還有大量的圖文對造主要成分藥性。本書內容不僅僅是中藥類,更涵蓋部分西洋藥草及芳香療法植物類。 這是一本提供我新教學方向的參考書。我亦大大推薦不管是專科生,藥草師,芳療師,或對香藥草有興趣的朋友們,絕對要收藏抱著好好研讀的一本經典藥草書。——女巫藥草園 總監/喬夏
傳信部教士馬國賢(Matteo Ripa)與禮儀之爭
為了解決sinica拉丁文 的問題,作者施亞霓 這樣論述:
本論文主要討論康熙朝晚期的傳信部教士馬國賢(Matteo Ripa, 1682-1746),其在京供職 13 年(1711-1724)內心的轉折。目前有關康熙朝傳教士研究,多以耶穌會士為著眼點,較少關注於傳信部傳教士,筆者欲以馬國賢為視角,透過以義大利文回憶錄的新版中譯本,重新詮釋與探討禮儀之爭中的另一種聲音。身為首批入京供職的傳信部傳教士,馬國賢面對的不僅是先前康熙帝與鐸羅主教對峙後的教務危機,自明清之際爭論不斷的禮儀之爭更直接衝擊著他。一心期許為在華教務做出貢獻的馬國賢,不僅說服自己以畫師而非傳教士的身份入京供職,以靈活方式,變通的遵守利瑪竇規則,並在北京建立培育中國籍傳教士的書院。然而
身處在紛亂的教務局面,不僅原先在京的耶穌會士與官員對這群「非耶穌會的宮廷傳教士」有所提防,馬國賢內心更時常因其供職於京一事感到困惑與煎熬。全文的主要架構有三,首先介紹馬國賢來華前中國教務概況、禮儀之爭的源流,以及馬國賢來華、入京的過程與宣誓領票時內心的掙扎,並梳理與分析西元1707 年羅馬派遣來華的特使團名單。其次,分析與建構明清時期宮廷傳教士群體建立過程、統計馬國賢在京 13 年間宮廷傳教士名單與比例,並透過回憶錄論析馬國賢在宮中角色的轉變,以及其所受到的攻擊與困境。最末,以討論馬國賢離華為出發點,梳理康熙朝晚期的教務危機、馬國賢經歷的兩場皇室喪禮、雍正初年的中國教務,藉此分析馬國賢決心離華
時內心的轉折。
失智症預測模式之研究
為了解決sinica拉丁文 的問題,作者趙建剛 這樣論述:
現今我國以面臨高齡化人口結構,老年失智症之盛行率必然快速增加,如此必將帶給整個社會及家庭很大的衝擊,若無適當之預防及早期治療,必定病情快速退化,而導致後續醫療成本的增加、社會負擔的加重,同時更增加了家屬精神及財力的困擾。失智症已成為我國的重要健康問題,雖然至今醫療仍無法完全治癒失智症,但是近年來失智症流行病學的發展,已確認了各類型失智症的危險因子與保護因子。本研究則應用了這些因子以及利用了一些基本之臨床資科,尋找出預測失智症的關鍵性指標,並建立出一個有效之預測模式。 本研究主要以民國92年3月1日起,開始收集個案,以台南某醫院志工、台南縣市社區民眾、
非精神科門診、護理之家及精神科住院之65歲以上個案為主,共收集139人。其中罹患失智症57人,無失智症82人,經資料處理並以多變量解析法中數量化II類解析法,予以統計分析獲致重要發現歸納如下: 一、 年齡、教育程度、高血壓病史、糖尿病史、憂鬱症、吃抗發炎藥物習慣、吃維他命習慣等指標七項變數與有、無失智症相關之相關性由大至小順序為教育程度、年齡、吃維他命習慣、憂鬱症、糖尿病史、高血壓病史,以及吃抗發炎藥物習慣。 二、 以數量化II類解析法求得七變項之各類目得分,並進行樣本得分分析,求得之判別命中率為83.45%,分析精度尚佳。 三、 依
受測者之臨床資料選擇適當的類目得分,再將七變項之類目得分相加求和,如其值小於-0.04,則判定為罹患失智症,如其值大於-0.04,則判定為無失智症。
想知道sinica拉丁文更多一定要看下面主題
sinica拉丁文的網路口碑排行榜
-
#1.臺灣 沒說你不知道:生活在這塊土地的你可以拿來說嘴的七十則冷知識
... 另一方面, Academia Sinica 其實是拉丁文, Academia 是 Academy 、學院的意思,而 Sinica 則是拉丁文 Sinae 的形容詞,意思就是 Chinese 、中國的。 於 books.google.com.tw -
#2.外文名「中國科學院」 改名引爭議!中研院:從頭到尾是民主 ...
中研院近來擬改外文名稱引發關注,其外文名是拉丁文「 Academia Sinica」,譯名為「中國科學院」可能造成外國學界誤解,今(4)日中研院秘書處處長 ... 於 www.ettoday.net -
#3.儒教對於德國政治思想的影響 - Google 圖書結果
此書原本為拉丁文,一六六七年出版於亞姆斯達丹;一六七二年復於柏林出版。萊白尼茲曾記述於Novissima Sinica之序文中,福魯特爾於他所著的《諸國民的風俗精神論》第二三 ... 於 books.google.com.tw -
#4.#討論中研院的英文其實是拉丁文,而且翻譯後居然是「中國的 ...
有趣的是後面這個Sinica,這是拉丁文,其意思翻成英文是Chinese ,翻成中文後有中國的、中華的……的意思。所以「中央研究院」五個字是給看得懂中文的人 ... 於 www.dcard.tw -
#5.台灣不要再被誤認為中國立委關注非修憲的「正名」 | 信傳媒
不只外交國防委員會關注這個議題,立委范雲在教育文化委員會質詢時也指出,中研院的外文名稱是「Academia Sinica」,拉丁文academia是「學院」的 ... 於 www.cmmedia.com.tw -
#6.除了China,“中国”还有哪些英文名?【语词究竟】 | 南方周末
“中研院”成立于1928年的南京,近百年来,英文名称用的一直都是拉丁文的Academia Sinica(音标[ˌækəˈdimiəˈsɪnɪkə]),意为Chinese Academy(字面“中国 ... 於 www.infzm.com -
#7.外文譯名「中國的學院」 中研院研議正名
... 中研院長廖俊智4日到立法院備詢時表示,已經開始聽取院內意見,目前研議小組提供4個選項討論。第1個選項是維持現有拉丁文名稱Academia Sinica,… 於 news.m.pchome.com.tw -
#8.中研院也要正名? 時力揭「院士氣憤」:外文翻譯變中國科學院
時代力量表示,中研院的外文名稱是拉丁文「Academia Sinica」,翻譯成中文是「中國科學院」。「但這怎麼會對呢?」時力直批,這讓很多出席國際會議的研究學者,被誤解 ... 於 www.bg3.co -
#9.中研院改外文名稱?廖俊智:很難做片面決定 - LIFE
... 民進黨立委范雲提出中研院的外文名稱之中的「Sinica」是拉丁文「中國 ... 黨立委范雲提出中央研究院的外文名稱Academia Sinica的「Sinica」在拉丁 ... 於 life.tw -
#10.中央研究院自由學社| Liberty Society, Academia Sinica
中央研究院現有的外文名稱係Academia Sinica,使用拉丁文,直譯是Chinese Academy,也就是中國學院(或研究院)。這個名稱雖然使用已久,卻不是中研院最早的英文名稱。 於 libertysociety.tw -
#11.遙遠的東方國度--Sin | 台灣英文新聞| 2020-04-01 12:49:00
... 其拉丁文名稱:「Academia Sinica」裡面也有隱藏著一個「Sin-」字首哩。 ... 持負面評論者認為經文裡的Sin是古埃及一個軍事要塞的地名;約瑟夫的 ... 於 www.taiwannews.com.tw -
#12.我們「這個國家」的英文該正名嗎? - Eisland.com.tw
中研院若想改名,當然並無不可,更何況只是改英文名,牽動的層面理當有限。 中研院的英文名稱用的是拉丁文的Academia Sinica(音標[ˌækəˈdimiə ˈsɪnɪkə]),意為Chinese ... 於 www.eisland.com.tw -
#13.經典人文學刊庫Sinica SinoWeb
中央研究院歷史語言研究所集刊 Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica ; 中央研究院中國文哲研究集刊 ... 於 sinoweb.udpweb.com.tw -
#14.立委提案外文名稱正名中研院:四選項討論中 - HiNet生活誌
中央研究院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院正名外文名稱。 於 times.hinet.net -
#15.十拉丁文
拉丁文 十的翻譯結果。 復制成功! Decem Institute of Atomic and Molecular Sciences, Academia Sinica 背景音樂: [生命交響曲, 貝多芬] 上次網頁修改 ... 於 freshentertainment.pl -
#16.自由廣場》中央研究院的外文譯名可考慮用世界語
中央研究院的外文譯名為Academia Sinica。是拉丁文,意思是「中國學院」。據報載,院士們建議更改譯名。 報上的幾個建議的譯名都是英文的。 於 talk.ltn.com.tw -
#17.中國科學院?范雲促中研院「正名」 | pourquoi 報呱
她說,在中央研究院服務的時候,就曾有好幾位懂拉丁文的國外學者友人都問我:為甚麼你們的中央研究院還叫做Academia Sinica?為何不改名叫做Academia ... 於 www.pourquoi.tw -
#18.中国植物分类学纪事 - Google 圖書結果
... 年改为双月刊;1951—1952年(第1-2卷1期)刊名为拉丁文 Acta Phytotaxonomica,1953 ... Phytotaxonomica Sinica;2008年(第46卷)刊名由Acta Phytotaxonomica Sinica改 ... 於 books.google.com.tw -
#19.【同仁來函】試談中央研究院外文名稱的由來與意義
蔡院長選取他老師馬相伯先生一篇文稿中的Academia Sinica這名詞,是拉丁文。其實,國際間學術通用學名,皆以拉丁文為準,因而定案。 於 newsletter.sinica.edu.tw -
#20.立委提案外文名稱正名中研院:四選項討論中 - 聯合報
中央研究院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院正名外文名稱。 於 udn.com -
#21.立委建議中研院應改英文名- A5 防疫大作戰- 20200310 - 中國時報
中研院的英文名稱是「Academia Sinica」,「Academia」是「學院」的意思,「Sinica」則是拉丁文「中國的」意思。 廖俊智昨到立院教育及文化委員會進行 ... 於 reader.turnnewsapp.com -
#22.中华文献外译与西传研究 - Google 圖書結果
1594年,意大利耶稣会士利玛窦(Matteo Ricci, 1552—1610)用拉丁文翻译 ... 名为《中国的智慧》(Sapienita Sinica)。1669年,殷铎泽与郭纳爵等17名多国耶稣会士用拉丁文 ... 於 books.google.com.tw -
#23.制造儒家:中国传统与全球文明 - Google 圖書結果
这部题为“Sapientia Sinica”(《来自中国的智慧》)的作品,是欧洲现存此类翻译的开山之作。将汉字与拉丁文糅合在一起,说明神父们并没有在拉丁文和中文之间作过任何区分。 於 books.google.com.tw -
#24.台中研院提供更改英文名称选项| 早报
据台湾《自由时报》今天(4日)报道,中研院的英文名为“Academia Sinica”,而“Sinica”源自拉丁文,意思是“中国的”,因此台湾境内对中研院英文改名屡有 ... 於 www.zaobao.com.sg -
#25.政府機關的拉丁文名 - 每日一冷
#655#~本日冷知識~ 你知道嗎?【政府機關的拉丁文名】. 你或許知道中央研究院的外文名稱Academia Sinica,其實是拉丁文;academia ... 於 dailycold.tw -
#26.王晨鐘快評》范雲被教廷打臉 - 中國時報
民進黨不分區立委范雲於去年3月在立法院質詢時指出,中央研究院的外文名稱是用拉丁文,叫做「Academia Sinica」。而Sinica是形容詞,意思是「中國的」 ... 於 www.chinatimes.com -
#27.sinica意思,大家都在找解答。第1頁
... 的翻译,Academia ...,弟來拋磚引玉一下很久以前問過一個學過拉丁文的朋友sinica是"漢"的意思但請教google大神,中國有許多人解釋sinica是"中國"如之前先進所po的 . 於 twagoda.com -
#28.朱谦之文集 - 第 10 卷 - 第 58 頁 - Google 圖書結果
又殷锋泽尚有《论语》之拉丁文译本,译至《乡党》第十止,发行年月地址不明。 ... 卫方济又以拉丁文著《中国哲学》( Philosophia Sinica , Pague , 1711 ) ,与前书同时同 ... 於 books.google.com.tw -
#29.希望中研院能夠檢討這個拉丁文的外文名稱 - 弄新聞NoNews
Academia Sinica是拉丁文;academia是「 ... 立委范雲三月在立法院質詢中研院院長廖俊智時表示,Academia Sinica若在英文版google上查詢,意思會 ... 於 nonews.cc -
#30.其實是拉丁文;academia是「學院」,Sinica是形容詞「中國 ...
你或許知道中央研究院的外文名稱Academia Sinica,其實是拉丁文;academia是「學院」,Sinica是形容詞「中國的」,合起來是「中國學院」的意思。不過你知道嗎?中華民國還 ... 於 zh-hk.facebook.com -
#31.Latinitas Sinica | 拉丁语言文化中心
LATINITAS SINICA. 拉丁语言文化中心. Do you like Latin language? 您喜欢拉丁语吗? 於 www.latinitassinica.com -
#32.外文名稱正名?中研院長:把研究做好最重要 - 奇摩新聞
中央研究院外文名稱Academia Sinica,而Sinica在拉丁文為「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院正名外文名稱。 於 tw.news.yahoo.com -
#33.西洋哲學史(上)-古代哲學到中世紀哲學史 - Google 圖書結果
梁敢超的文章,大半都稱該國為「支那」,歐美人士譯為China (英文)、Cina(義文)、Sinica(拉丁文),不正是「支那」的音譯嗎?又哪是「中國」呢?筆者在2014年於臺北文景書局 ... 於 books.google.com.tw -
#34.中研院外文名稱正名廖俊智:研究做好最重要 - 新唐人亞太電視台
中研院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院外文名稱正名。 於 www.ntdtv.com.tw -
#35.外文譯名「中國的學院」 中研院研議正名 - 公視新聞網
中研院外文名稱Academia Sinica,直接翻譯是中國的學院,包括立委與院內學者 ... 第1個選項是維持現有拉丁文名稱Academia Sinica,但容易與中國混淆。 於 news.pts.org.tw -
#36.中研院要不要改名?院長廖俊智:把研究做好最重要 - 工商時報
中研院的英文名稱是「Academia Sinica」,「Academia」是「學院」的意思,「Sinica」則是拉丁文「中國的」意思。 去年3月民進黨立委范雲在立法院質詢 ... 於 ctee.com.tw -
#37.外文譯「中國科學院」 中研院擬正名!選項包含加註台灣
中研院的外文名稱為Academia Sinica,過去范雲就曾提出,這樣容易導致外國學界誤解,因academia是拉丁文的「學院」,Sinica則指「中國的」,合起來就 ... 於 tw.appledaily.com -
#38.立委提案外文名稱正名中研院:四選項討論中 - 更生日報
中央研究院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院正名外文名稱。 於 www.ksnews.com.tw -
#39.中研院外文正名院長不鬆口| 中華日報
中研院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院外文名稱正名。 於 www.cdns.com.tw -
#40.Fw: [新聞] 不要Sinica!中研院外文名稱正名將啟動
中央研究院法律學研究所研究員、自由學社成員廖福特表示,Sinica是拉丁文,翻譯成中文是「中國的」,「Academia Sinica」直接翻譯過來就會變成中國的 ... 於 moptt.tw -
#41.中研院外文名稱「中國科學院」擬改名中國國民黨立委鄭正鈐
【沃草】記者廖昱涵報導/中央研究院外文名「Academia Sinica」,其中Sinica 是拉丁文「中國的」,全名直譯更是「中國研究院」,造成臺灣人民納稅支持 ... 於 musou.watchout.tw -
#42.中研院为什么采用拉丁语Academia Sinica作为外文名称 ... - 知乎
中研院首任院长蔡元培,第二任由朱家骅任代院长。 朱是最早参予中研院创建者之一,,该院外文名当时大家主张用英文译名,朱家骅建议用拉丁文(Academia sinica)郑重、 ... 於 www.zhihu.com -
#43.觀點投書:請問范雲委員,你怎麼說? - 風傳媒
范雲不愧是美國耶魯大學博士,又曾任中研院助理研究員,所以知道中研院外文名稱是拉丁文,也知道Sinica的意思是「中國的」。 於 www.storm.mg -
#44.不要Sinica!中研院外文名稱正名將啟動院內討論機制
中央研究院法律學研究所研究員、自由學社成員廖福特表示,Sinica是拉丁文,翻譯成中文是「中國的」,「Academia Sinica」直接翻譯過來就會變成中國的 ... 於 today.line.me -
#45.又想“去中国化”!民进党“立委”要求“中研院”改名_范云
Academia Sinica若在英文版google上查询,会变成“中国科学院”, ... 的外文名称是“ Academia Sinica”,拉丁文academia是“学院”的意思,而Sinica则是 ... 於 www.sohu.com -
#46.立委籲改外文名中研院:牽涉國家定位| 政治 - 中央社
范雲質詢時表示,中研院的外文名稱是Academia Sinica,而Sinica這個詞其實是拉丁文「中國的」意思,外國常會誤解中研院是「中國科學院」;應該開啟討論, ... 於 www.cna.com.tw -
#47.加註台灣?中研院外文改名4方案選1
中研院外文名稱是「Academia Sinica」。Academia Sinica是拉丁文,academia意為「學院」,Sinica則是形容詞「中國的」,立委范雲曾指若在英文版Google ... 於 www.worldjournal.com -
#48.Fw: [新聞] 不要Sinica!中研院外文名稱正名將啟動- afterphd
中央研究院法律學研究所研究員、自由學社成員廖福特表示,Sinica是拉丁文,翻譯成中文是「中國的」,「Academia Sinica」直接翻譯過來就會變成中國的學術院,許多 ... 於 ganfanren.tw -
#49.台灣針葉樹學名之名詞解說 - 第 124 頁 - Google 圖書結果
草麻黃 sinica 中國的 FOKIENIA A. HENRY & H. H. THOMAS (Cupressaceae) f. ... Arn.琉球杜松 taxifolia 似紅豆杉的葉子(拉丁文複合語,由紅豆杉屬學名(Taxus)和葉子 ... 於 books.google.com.tw -
#50.拉丁文原版圣芳济各会的文献SINICA FRANCISCANA(毛边)
【孔夫子旧书网】拉丁文原版圣芳济各会的文献SINICA FRANCISCANA(毛边)。作者:意大利,出版社:意大利,售价:30000,出版人:意大利,年代:1905-04,装帧:3,线装:, ... 於 book.kongfz.com -
#51.【阿勃勒】 | 中央研究院數位典藏
而拉丁文屬名fistula,在醫學意指「廔(抱歉我打不出正確的字)管」,卻怎也無法和這樹聯想在一起,恐怕還得取昆蟲學中「鱗翅目昆蟲喙管」之義比較妥切? 於 sinica.digitalarchives.tw -
#52.回應「中研院改英文名」 - 鯨魚網站
Academia Sinica(拉丁文)英文意為Chinese Academy(中國的研究院), Sinica的確有可能會讓人誤以為是中國(也就是現時國際公認的「中華人民 ... 於 www.hi-on.org -
#53.中研院改外文名?4選項討論中 - 好房網News
中研院外文名稱是「Academia Sinica」。Academia Sinica是拉丁文,academia意為「學院」,Sinica則是形容詞「中國的」,立委范雲曾指若在英文版google ... 於 news.housefun.com.tw -
#54.Fw: [新聞] 不要Sinica!中研院外文名稱正名將啟動 - PTT生活 ...
中央研究院法律學研究所研究員、自由學社成員廖福特表示,Sinica是拉丁文,翻譯成中文是「中國的」,「Academia Sinica」直接翻譯過來就會變成中國的學術院,許多 ... 於 ptt-politics.com -
#55.Re: [問題] 請問Sinica - 批踢踢實業坊
好像不是英文,因為字典查不到, : 應該不是縮寫,因為中研院的全名就是Academia Sinica : 還是拉丁文呢? 這個字有沒有什麼典故啊? 於 www.ptt.cc -
#56.立委提案外文名稱正名台灣,中研院:4個選項討論中
中央研究院外文名稱Academia Sinica,而Sinica意思是拉丁文「中國的」,立法院教育及文化委員會日前通過臨時提案,要求中研院正名外文名稱。 於 www.taiwanjustice.net -
#57.中研院英譯中國科學院!范雲提案改名免遭誤解廖俊智:可討論
民進黨不分區立委范雲今(9)天在立法院質詢指出,中研院的外文名稱是「 Academia Sinica」,拉丁文academia是「學院」的意思,而Sinica則是 ... 於 newtalk.tw -
#58.Academia Sinica = 中國學術界?
用拉丁文也不是什麼高深的學問, 生物領域中, 舉凡與中國有關的, 有可能名字中就會有Sinica 這個字, 此表該物是出自中國. 於 takeson.blogspot.com -
#59.【新冠肺炎】兩岸紛爭不斷台灣中研院陷「去中」陰影 - 香港01
而針對「Academia Sinica」拉丁語的翻譯,前者為「學院」意思,而Sinica則是形容詞「中國的」,至於為何採用拉丁文命名,比較合理的猜測,當時從事 ... 於 www.hk01.com -
#60.中央研究院- 维基百科,自由的百科全书
中央研究院(拉丁語:Academia Sinica),簡稱中研院,1928年於中華民國南京成立,為中華民國的 ... 此名稱為拉丁文,意為「中國研究院」。 ^ 人文社會科學研究中心,下 ... 於 zh.wikipedia.org -
#61.全文- 中央研究院-- 社會學研究所- Academia Sinica - Yumpu
3 此處也有個概念迻譯的跨語際實踐, 值得略加討論。 拉丁文“habitus”, 原有「 持具」. 或「 境況」 的意思; 這個字和另一個源於希臘文的hexis, 經常出現在Bourdieu 的 ... 於 www.yumpu.com -
#62.为啥英文名会叫Gloria Sinica?
多多少少都会一点拉丁语。 ... sinica這詞根我認識,因為之前刻意搜漢學英文意思|Sinologist | ... 拉丁文Seres原意是“有关丝的”,一般被认为是源于中国字“丝”。 於 steamcommunity.com -
#63.除了China,「中國」還有哪些英文名?【語詞究竟】 - 人人焦點
「中研院」成立於1928年的南京,近百年來,英文名稱用的一直都是拉丁文的Academia Sinica(音標[ˌækəˈdimiəˈsɪnɪkə]),意爲Chinese Academy( ... 於 ppfocus.com