哈利波特被詛咒的孩子小說線上看的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

哈利波特被詛咒的孩子小說線上看的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦約翰・符傲思寫的 蝴蝶春夢:執迷與囚禁的劃時代驚悚經典 和盧基揚年科的 夜巡者都 可以從中找到所需的評價。

另外網站《哈利波特与被诅咒的孩子》txt全集(出书版) - 贼吧网也說明:《《哈利波特与被诅咒的孩子》txt全集(出书版)》小说简介. 《哈利波特与被诅咒的孩子》txt全集(出书. 第八个故事。 十九年后…… 身为“大难不死的男孩”,哈利·波特一直 ...

這兩本書分別來自麥田 和圓神所出版 。

最後網站[新聞] 《哈利波特》原班人馬回來了20年後哈利兒子竟進史萊哲林則補充:近日多家外媒爆出消息,華納兄弟將拍攝全新續集,以小說《哈利波特:被詛咒的孩子》為大綱,描述20年後哈利和金妮的兒子進入霍格華茲後的故事,另外也有 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了哈利波特被詛咒的孩子小說線上看,大家也想知道這些:

蝴蝶春夢:執迷與囚禁的劃時代驚悚經典

為了解決哈利波特被詛咒的孩子小說線上看的問題,作者約翰・符傲思 這樣論述:

他愛上了她,所以決心讓她成為自己的「收藏品」……歷時50年仍直逼人心‧當代文壇大師劃時代驚悚經典★英語世界學生必讀小說教材★知名文學評論家伍軒宏專文導讀★《時代》1945年以後最重要英國作家TOP 50 ★歷時50年暢銷5,000,000冊的劃時代驚悚經典★當代文壇大師石破天驚之處女作★取材真實綁架案‧開創先河的史上第一部心理驚悚小說★亞馬遜網路書店超過80%讀者給予完美滿分‧餘韻徘徊不去的震撼結局★執迷犯罪手記×陰暗囚禁日記:犯案者與被害人觀點交錯,隱含階級衝突的緊繃張力,恐怖餘韻迴盪許久的精采手法──本書簡介──我愛她。我愛她。我愛她。一想到她此刻正在我的地下室「作客」,我就興奮得睡不著。

平凡的小職員克雷格害羞內向,唯一嗜好是收藏蝴蝶標本。他暗暗仰慕素不相識的藝術學校學生米蘭達,白天在街角追尋她的身影,夜裡則幻想兩人幸福的婚姻。數年來,克雷格總遠遠望著米蘭達,卻始終不曾試圖表白。直到有天意外獲得一筆樂透彩金,一夜致富的他自認終於有資格「完成」這個夢想了,於是,他決定「誘捕」她。他先到郊外買了一棟獨立門戶的老屋,然後搭訕米蘭達,用乙醚迷昏她,將她囚禁在老屋地下室中。米蘭達一心只想恢復自由,有時萬般討好,試著動之以情,有時也努力嘗試理解眼前這個怪異的男子。為什麼他總說自己「什麼都不要」,只要「像現在這樣擁有她」就好?為什麼他老是說「我愛妳」,願意付出一切,卻就是不肯讓她離開?克雷格

卻自認只是邀米蘭達來「作客」,更堅信兩人只要過著與世隔絕的生活,終有一天,她一定會愛上他,而他倆之間的所有階級藩籬也將消除殆盡。他認為自己享受著愛情,她卻認為自己只是他的「收藏品」。在那個醜陋不堪的祕密揭露真相之前,他們都沒有察覺:兩人每天共處一室,只是在等待一個沒有人願意接受的結局……──媒體讚譽──符傲思是一個勇敢的人,他寫了一部作品,其讀後餘波完全取決於讀者的接受程度。書中沒有任何猶疑,沒有任何虛假的字詞,不僅因為全書以第一人稱觀點寫作,也因為主角是一個非常特殊的人物。全書充滿對細節的執迷鋪陳,每一頁都強烈表明這部「小說處女作」絕對出自一位故事大師之手!──《紐約時報》書評它是驚悚小說…

…亦可視為病態心理學的佳作!──《衛報》一本石破天驚的處女作!觀念新穎大膽,對「執著」的觀察入微!這是一則綁架的故事。一個異想天開的小職員誘捕一名他心儀已久的藝術系女學生,並將她幽禁起來,從而發展出一段理智與瘋狂的互動,以及沒有交點的腦力競賽。──《每日郵報》《蝴蝶春夢》有別出心裁的主題,天才橫溢……文字簡潔、直接有力,是一本蘊含心理學與社會學的精采驚悚小說!──《星期日泰晤士報》這是一部又恐怖又精采的小說處女作!……大膽、緊張、可怕、逼真,故事陰沉而病態,作者的描繪真實得令人坐立不安!──《標準晚報》符傲思擁有驚人的敘事天賦!──《獨立報》 作者簡介約翰・符傲思John Fowles約翰・

符傲思 (John Fowles, 1926-2005)*後現代小說先驅者*1945年以後最重要英國作家TOP 50*英語世界學生課堂必讀名家符傲思以《蝴蝶春夢》、《法國中尉的女人》、《魔法師》等傑作名聞全球,生前已是當代英國文壇大師,曾名列一九四五年後最重要英國作家之一。出生於英國艾塞克斯郡濱海利小鎮,成長時期受小鎮的保守氣息壓抑。結束短暫軍旅生涯後,於牛津大學專研法國文學,深受沙特、卡繆等人的影響。後輾轉於法國、希臘教授英國文學,最後返回倫敦續執教鞭。十多年為人師表的時光中,符傲思也創作詩、小說,但始終未公開發表。一九六〇年,他僅以一個月的時間寫完《蝴蝶春夢》初稿,接著耗費兩年時間修改,一

九六三年春季正式出版,很快就造成轟動。《蝴蝶春夢》成為符傲思震驚文壇的處女作,也讓他決心辭去教職,專心投入寫作。日後,符傲思的《魔法師》、《法國中尉的女人》等劃時代傑作陸續問世,不僅均叫好叫座,更持續開創敘事的全新可能,打破傳統小說的疆界,也奠定符傲思於當代文壇的地位。他的作品亦擁有大眾魅力,多次受影壇青睞,改編為商業電影。《蝴蝶春夢》深掘人心幽暗處,探討階級議題,其對「禁錮」的細緻鋪陳深受《藍鬍子》啟發,符傲思也曾參考真實綁架案的犯人自白書。此作問世後,曾引發聲稱「向本書致敬」的犯案行為。有人認為《蝴蝶春夢》是史上第一部心理驚悚小說,至今全球已暢銷五百萬冊,史蒂芬・金、尼爾・蓋曼等當代小說名

家曾於著作中致敬,亦數度改編為舞台劇,影響一代又一代的音樂、影視作品。一九六五年,金獎導演威廉・惠勒為了執導同名改編電影,不惜拒絕了《真善美》的導演機會。根據飾演男主角的泰倫斯‧史坦普記憶,導演為了營造孤絕的心理效果,刻意嚴格對待飾演女主角的薩曼莎‧艾嘉,不僅命令她不得任意離開布景空間、午餐時間得獨自進食,週末更得全用來排戲,不能休息。兩位角色之間的情感拉鋸果然帶來強烈的戲劇張力,而本片也榮獲坎城影展最佳女主角獎、金球獎最佳女主角獎,以及坎城影展最佳男主角獎。符傲思晚年低調隱居,持續發表散文、詩集、評論,低調隱居。他被譽為後設小說大師,也是後現代文學先驅,作品充滿實驗性,旁徵博引,致力於開展文

學與理論的可能。其作品已在三十餘國出版,他的作品更已成為英語世界學生課堂必讀教材,重要性由此可見一斑。譯者簡介林靜華輔仁大學歷史系畢業,曾獲六十九年兒童圖書著作金鼎獎,曾任聯合報系歐洲日報編譯組副主任,現專事翻譯。歷年作品有:《當代名著精選》、《別跟山過不去》、《企業家爸爸回憶錄》、《深夜小狗神秘習題》、《納尼亞傳奇》、《臨時空缺》、《上帝不眨眼》、《來自星星的孩子》、羅伯˙蓋布瑞斯偵探小說系列、《哈利波特:被詛咒的孩子》等。 導讀:捕蝶人物語 ◎伍軒宏第一部第二部第三部第四部 【導讀】捕蝶人物語文學評論家/伍軒宏高中時,在電視上看到一部奇情電影,不知

道名稱,講一名英國男子在希臘小島上的奇遇,節奏有一搭沒一搭,但印象深刻,難以忘懷。記得男主角是米高‧肯恩,女主角一直以為是茱麗‧克莉絲蒂(其實是甘蒂絲‧柏根)。幾年後才知,那是我第一次接觸符傲思,原來此片改編自他的第二本小說《魔法師》(The Magus)。後來,他的第三本小說《法國中尉的女人》(The French Lieutenant’s Woman)由哈洛‧品特改編劇本,梅莉史翠普主演,強檔上映,轟動一時。(同時,蔡源煌教授率先在本地大學講授原著小說。)那時候我才注意到,符傲思的第一本小說早就被改編成著名電影《蝴蝶春夢》。◎《法國中尉的女人》之前的符傲思雖然是首部小說,《蝴蝶春夢》是難得

傑作,架構簡單有力,意義層次繁複。電影版由大師威廉‧惠勒執導,男主角泰倫斯‧史坦普是倫敦工人階級出身明星,形象、氣質特異。儘管如此,《蝴蝶春夢》的名聲一直不顯著,符傲思後來是以「《法國中尉的女人》作者」的身分被人記得。一般大眾中,如果有人知道符傲思的名字,很可能因為「他是《法國中尉的女人》的作者」(或,聽過書名,不知作者)。學術著作裡,情況類似:作家專論不會如此,但綜論英國當代小說或後現代小說的書中,提到符傲思,大都只討論《法國中尉的女人》,少談其他作品。《法國中尉的女人》太過耀眼,遮蓋了符傲思其他小說。當然,《法國中尉的女人》是他的代表作,開啟了某種「後現代歷史小說」的先河,也為後來流行的「

新維多利亞小說」鋪路,具小說史地位。但是,符傲思其他作品也都頭角崢嶸、各有特色。如果挑剔一點,說《魔法師》過於自溺,而《丹尼爾‧馬丁》(Daniel Martin)冗長,《曼蒂莎》(尾數,Mantissa)憤世嫉俗,《奇想》(A Maggot)花樣太多,那麼長度適中、輕巧流暢、意義深遠的《蝴蝶春夢》,絕對值得仔細品味。原文名The Collector直接命中故事要點,譯為《蝴蝶春夢》有點不清楚。是蝴蝶夢,還是蝴蝶春夢?(如同孤雛淚、孤雛血淚、孤星淚的譯名問題,過於類似,卻又跟原文差距太大。)在一九六八年,台譯本曾經以「捕蝶人」之名問世,貼近原文隱喻,但顯然在台灣行不通,繼續蝴蝶春夢下去。◎蝴蝶

,藍鬍子,暴風雨兩種台譯版書名,都少不了「蝶」字,因為誘捕、採集自在飛翔的美麗蝴蝶,釘在板子上,製作、收藏、拍照、展示其標本,把活的生命轉化為男性主體凝視與研究的死物,是本書的核心動作。以美或知識之名,物化、宰制客體,是「蒐集者」或「收藏家」欲望的指向,完全「擁有」。男主角克雷格從蒐集蝴蝶,製作標本,升級到蒐集人,囚禁女孩子,關在地下室,在在顯示《蝴蝶春夢》的〈藍鬍子〉誌怪(Gothic)血統。但本書聞不到血腥,看不到血跡,因為一切暴力與折磨都隱身於扭曲的語言之後。雖然是囚禁的故事,但克雷格講起來理直氣壯、避重就輕,用「委婉」的語詞避免「失禮」。他說話閃躲,拒用露骨的詞。然而,字裡行間顯示,克

雷格的言與行分歧,語言指涉歪曲,啟人疑竇,一副同樣是捕蝶人的納博科夫式「不可靠敘述者」作風。這大概是全書最有趣的部分,邀請讀者進入一場敘事的捉迷藏遊戲。不是《幽冥的火》(Pale Fire)那種遊戲,不算難解,但需要多一份想像,去捕捉委婉語詞暗示的「實況」。符傲思曾說,寫小說首要之務是用對「聲音/口吻/語氣」(voice)。他第一本小說就展示「聲音」的多層次。從暗戀、窺伺、跟蹤,到擄走、囚禁他的「客人」,符傲思讓克雷格娓娓道來,好像在話家常,無比生動,但一路聽下去,卻令人愈來愈不安。平靜溫和的語氣之下,慢慢浮現出一個對人無感、只想逕行操控的病態人格。其實《蝴蝶春夢》有雙重敘事。除了克雷格的講法

,讀者也聽到被囚禁女孩的心聲,透過她的日記。從一開始提到被盯上的女孩叫米蘭達(Miranda),加上其他名字指涉,如自稱斐迪南(Ferdinand)、外號卡力班(Caliban)等等,我們馬上看出,《蝴蝶春夢》借用莎士比亞《暴風雨》(The Tempest)的基本架構,賦予故事〈藍鬍子〉之外的層次。那也是囚禁的故事,為了復仇,取回權力和地位,遭放逐的米蘭公爵施展魔法,興風作浪,造成船難,困仇敵於自己占據的小島。晚期莎士比亞導入不是悲劇也不是喜劇的「傳奇」(romance)元素,在理想化的情境之下,讓魔法師(米蘭公爵)以智慧超越仇恨,奪回權力之後,釋放所有被他囚禁的人(天上、地下都有),和解收場

。但《蝴蝶春夢》「看起來」是沒有魔法師的《暴風雨》,那樣子的父權人物要到符傲思下一本小說才會正式登場。魔法師的缺席符合二戰後實況,父權退卻,米蘭達與克雷格受限各自的階級視野,無法了解對方,僵局對峙,不可能大和解。不過,其實應該說,在符傲思小說裡,卡力班與魔法師已經合一:克雷格原本就像莎劇中遭壓制、被踩在地上、無法為自己發聲的卡力班,後來奇妙地成為擁有囚禁他人力量的魔法師角色。不過克雷格並不知道如何善用突然到手的權力,不會處理人我關係、不懂溝通、更不知如何追求,只會「採集」暗戀的女孩,宅男變成綁架男。◎兩性戰爭前夕的宅男物語:階級,性別學術界曾因為符傲思作品在寫實之中融入「傳奇」元素,以及他著名

的「不確定、多重結局」,把他列為後現代後設小說的前導作家之一。但無論他的小說是否是「虛構寓言」(fabulations)、是否後設、是否部署了敘事遊戲元素,我們還是看得到「階級」與「性別」註記在他作品中的痕跡。克雷格之所以獲得權力,現代版卡力班之所以能轉變成魔法師角色,因為小說中設定他買彩券中了大獎。好像是運氣。但那是隱喻,其實講的是社會變遷,財富快速流動,階級體系漸漸瓦解,權力不再是英國上層階級的囊中物。米蘭達是醫生之女,一頭金髮,具階級優越感,就讀倫敦的藝術學院。克雷格是稅務局雇員,父親早死後被母親遺棄,沒受多少教育,也沒朋友,只有採集蝴蝶標本和拍照的嗜好。本來完全沒有交集的兩人,由於克雷

格彩券中獎(新的財富分配)而改變,他們之間的權力宰制關係也跟著變化。這是用「虛構寓言」比喻社會變遷。一九六三年出版的《蝴蝶春夢》恰好捕捉到六○年代初,英國社會蠢蠢欲動的緊張階級關係,只是用比較誇張的方式強調出來。另一方面,它也捕捉到女性主義尚未全面發動、兩性戰爭開打之前,傳統男女性別關係的最後一瞥。好像是巨變前夕的最後一搏,工人階級男性還能夠透過囚禁上層階級女性的手段,來展示舊社會關係的鬆動。在階級的軸線上,符傲思感受到社會的脈動,但在性別議題,顯然有些落後。他說過,他的女性人物強過男性人物,而且比較真實。也許後來如此(其實也不見得),但在《蝴蝶春夢》,顯然尚未如此。威廉˙惠勒的《蝴蝶春夢》電

影版主要採用克雷格的觀點,缺乏米蘭達的視角。如此改編的原因可能很多,媒介差異或藝術考量?放棄原著的雙重敘事,算是缺失嗎?還是惠勒看出,其實小說中克雷格部分寫得比較入味、立體,而米蘭達部分其實不是女性視角,是男作家認為的女性視角,只是搭配輔助而已?後來,兩性戰爭全面開打之後,在現實世界還是不斷有女性如米蘭達那樣被病態男性囚禁,隔絕於世,有的長達數十年,有的根本沒人發覺,到今天都還有。但是在小說和電影的論述世界,已經不可能像《蝴蝶春夢》這樣寫,已經不可能只呈現禁錮而沒有設定有效的反抗,甚至解放。因為六○年代之後爆發的強大女性論述,以及已經啟動的女性「能動力」(agency),都不容許只呈現禁錮。後

來,符傲思同年代作家中,安潔拉‧卡特(Angela Carter)的著名短篇〈血腥密室〉(“The Bloody Chamber”)改寫並扭轉經典女性囚禁故事〈藍鬍子〉;艾瑞斯‧梅鐸(Iris Murdoch)的《暴風雨》變奏《大海,大海》(The Sea, The Sea)中,綁架女性的企圖以鬧劇收場。這並不表示女性不再被壓迫,而是說,在女力興起的年代,女性不可能只是被動受困或輕微掙扎,不可能不反擊。只要記得電影《沉默的羔羊》中,FBI學員史達玲在漆黑的地下密室掙扎緝凶,抓到機會回首開槍,殺死變態殺手,解救廢井中被囚女生,就知道時代早就不一樣了。 (克雷格獲得一大筆彩金,一夜之間致

富,這件事讓他鼓起勇氣,將長久以來的戀慕美夢付諸行動……) 重要的一刻終於來臨。我回到車庫,打開後車門,一切按計畫順利進行。我解開布條讓她坐起來,她的小腿和大腿自然還是綁著。她又掙扎,我不得不對她說,要是她不安靜,我只好給她更多的乙醚和CTC(我還拿給她看);要是她乖乖地不動,我絕不會傷害她。這句話收效了。我把她抱起來,她沒有我想像中的重,我輕易地把她抱進地下室。不過在進入她的臥室房門時,我們稍微拉扯了一陣,但她終究也無能為力。我把她放在床上,總算大功告成。 她的臉色蒼白,藍色外套上還有一點她吐出來的髒東西,她真是教人驚異,她的雙眼毫無畏懼,真有意思,她只是瞪著我,等我開口。 我告訴她,這是妳

的房間,如果妳肯聽話,就不會受到傷害。叫喊是沒有用的,外面聽不到,何況這裡也不會有人來。現在我要出去了,這裡有一些餅乾和三明治(我在漢普斯德買了一些),如果妳想煮點茶或熱可可也可以。我明天早上會再過來。 我看得出她希望我把塞在她口中的東西拿掉,但我拒絕。我只是鬆開她手上的繩索,然後就迅速離開,趕緊把門關上後再上閂。我聽到她在裡面大叫:回來! 接著又一聲,但是聲音不大。她又試著推門,力道不大。一會兒後她開始用力敲門,我猜用梳子什麼的,聲音也不大。我把假櫃子推回原位,這樣一來什麼聲音也聽不到了。我在上層地窖又多待了一個鐘頭,以防萬一。其實沒有必要,就算她有力氣,她的房內也沒有東西可以讓她破門而出,

我買的都是一些塑膠杯盤和鋁製的茶壺、餐具等等。 後來我上樓睡覺去了,她終於成為我的貴賓,這才是我的目的。我躺在床上久久不能入睡,想了許多事情,擔心休旅車被人跟蹤。但是這種休旅車何止千百輛,我唯一不放心的人是那兩個路過的老太太。 我躺在床上想著地下室的她,想她此刻肯定也難以入眠。我作了許多美夢,幻想我下樓去安慰她。我很興奮,作這樣的美夢也許過分了點,但我不擔心,我知道我對她的愛是值得的,然後我就睡著了。 *

夜巡者

為了解決哈利波特被詛咒的孩子小說線上看的問題,作者盧基揚年科 這樣論述:

善有時披著惡的外衣行善,惡有時披著善的外衣作惡。 善與惡的界線是否真能分辨? ★長據俄國暢銷書榜7年,全球賣出美、英、德等多國版權,僅在俄國已熱銷兩百萬冊 ★美國「亞馬遜」網站稱譽:《夜巡者》的小說世界媲美托爾金精心架構的奇想世界,也媲美艾西莫夫最好的作品。 ★導演昆丁.塔倫提諾盛讚:我們才從《魔戒》中回過神來,無法想像還有什麼能使我們神魂顛倒,直到這部奇幻傑作的出現。……這是一部超自然力的史詩。 ★原著小說改編成電影在俄國超越《魔戒》與《哈利波特》票房,美國福斯電影公司買下全球電影版權 我進入了影子幽界,我看得見你,你看不見我…… 在光明與黑暗之界,善與惡混沌未明……   夜巡者以當下鮮活的

俄國社會為背景,以奇幻科幻為架構,以推理手法為情節演進,保有俄國小說特有的哲思味卻又別出心裁──善惡二元共存的哲學辯證,除了驚悚、懸疑、刺激,更且發人深省。   這個世界是一個黑暗與光明既對立又共存的世界,半世紀前的大會戰讓雙方傷亡慘重,誰也不能戰勝對方,因此協議簽訂和約,各組巡邏隊維持秩序。   光明界的「夜巡隊」與黑暗界的「日巡隊」相互牽制著彼此的均勢,維繫著某種程度的和平生活。二十世紀末,莫斯科發生了數起兇殺案,無辜市民被黑暗勢力的吸血鬼非法殺害;同時間,又出現一位女子,她受到了黑暗惡念詛咒影響而產生強烈巨大黑旋風,有毀滅整個城市之虞。這些徵兆都預示著一場風雨欲來的善惡大對決即將展開……

名人推薦 學界、媒體人、創作者聯名推薦:(各界按姓氏筆劃排序) 暨南大學資訊工程學系教授李家同、台大外文系教授歐茵西 中國時報丁文玲、文化評論家南方朔、歷史學者胡忠信、謎人電子報主編紗卡、佳音電台主持人許承道牧師、聯合文學總編輯許悔之、聯合報副刊主任陳義芝、給我報報總編輯馮光遠、野葡萄文學誌黃基銓、PChome Online董事長詹宏志、TVBS主播詹怡宜 閃靈樂團主唱Freddy、奇幻文學創作者LQY、格林文化發行人郝廣才、新世代小說家陳國偉、作家蔡素芬、作家蔡詩萍、歌手?作家豬頭皮、奇幻文學創作者藍弋丰、奇幻小說評論者譚光磊   任何與托爾金、艾西莫夫,或者安萊絲的相提並論,甚至所謂「高

爾基公園裡的哈利波特」,都是流於失焦的錦上添花:《夜巡者》應是一場目眩神迷的奇幻版「無間道」。在俄羅斯的冰天雪地裡,盧基揚年科召喚了黑色小說的傳統,警匪對峙在此成了超自然的善惡對立,但是善惡的絕對信仰不再,剩下的是環環相扣的機關算盡,而最終最終,當過河卒子死滅殆盡之後,那仍是一盤沒有贏家的和棋。位於陰陽邊陲的幽界,正像黑色電影裡的光影交疊,埋藏了善惡交鋒底下說不盡的妥協。──奇幻小說評論者 譚光磊   《夜巡者》不僅是一本趣味盎然的小說,也有思索無限的哲理深度,閱讀之餘不禁重新審視所謂「善與惡」的價值判斷。小說中討論的善惡二元對立而共存的觀點,若套在當前的世界局勢或台灣的現況,十分值得玩味,讓

我們重新思考「對立」的涵義與目的。 ──暨南大學教授 李家同   《夜巡者》以善惡互補甚至善惡同體做為主要價值觀,並以現代社會為故事的發生背景,讓它在奇幻文學中的別具現代意味而更為引人入勝,欲罷不能!其故事令人不斷的在現實生活獲得印證與啟發。——閃靈主唱  Freddy   作者建構出一個複雜而完整的奇幻世界,重新定義所謂的善良與邪惡。故事裡主張有牌吸血鬼的殺人權利,也贊同為擴張善良一方的勢力,可以不擇手段。巫師與法術融入推理懸疑的劇情,再加上發人深省的哲學命題,構成了這麼一部絕妙作品。──謎人電子報主編 紗卡   小說寫得坦率而殘酷,同時又一針見血,讓人不得不佩服。惡本身不可怕,可怕的是它將

永遠伴隨善共存,兩者誰也無法戰勝對方,小說所論證的這一點,猶如打開了潘朵拉的盒子,打破了邪不勝正的童話邏輯。──格林文化發行人 郝廣才   想像力超人,建立在現實基礎上的奇思異想,發展科學上仍無法具體證明而言之鑿鑿的四度以上空間,架構具有說服力的邏輯性,更以善惡、光明黑暗等人性辯證做為血肉,豐富了羅織的異想世界。情節舖陳與精采的細節,皆引人入勝。——作 家 蔡素芬   全書自序曲始就高潮迭起,讓人時時緊懸著一顆心,卻不淪於色調灰暗;情節環環相扣而不露痕跡,直到最後一刻都出乎意料。翻開此書,有如親自漫步莫斯科街頭,奇幻世界何需往異世界追尋,真實的莫斯科就栩栩如生,盧基揚年科將現實與奔騰的想像力結

合得天衣無縫。難得一見的佳作。──奇幻文學創作者 藍弋丰   盧基揚年科建構了一個前所未見,但又極為迷人的世界觀,在那裡,日與夜、善與惡都不再具有絕對的價值,在一切的相對中尋求平衡,成為唯一的秩序與律法。這一系列難得的俄式奇幻精品,打破我們長期被歐美制約的小說品味與視界,令人讚嘆不已。──新世代小說家 陳國偉   黑暗與光明的永恆鬥爭,是常見的奇幻主題。但雞蛋若給大師烹調,也能成為佳餚。盧基昂年科就是這樣的一位天才。雖然我從沒去過莫斯科,他卻能讓我站在陰冷的地鐵內,看著一場又一場精采而華麗的光明與黑暗之戰。──奇幻文學創作者 LQY   跟隨《夜巡者》遊走莫斯科各處,出入我曾多次進出熟悉的地鐵

站、街道、宇宙飯店……,卻不斷意外遇見吸血鬼、變形人、巫師,奇幻懸疑令人目炫,彷彿真實世界也與這些奇幻情境混合為一,讓我直覺驚悚。其中善惡共存、黑暗與光明均勢的觀念,尤其啟人深思。──台大外文系教授 歐茵西   難道風也是一個伴讀者,催促我一直看下去.... ──歌手/作家 豬頭皮   把目光投注在俄國這個古老的民族上,一定會有不一樣的感受。--聯合文學總編輯 許悔之   看完小說,我第一個動作是檢查自己頭頂是否出現因被詛咒而產生的黑旋風。而如果你對奇幻作品裡重覆出現的變形、魔法、吸血鬼……感到疲乏,很抱歉這本書都有,但我敢發誓,作者運用「超凡人」般的想像力,重新為善惡兩元論做了新穎的詮釋,並

且把這些元素調配成一杯風味獨特的雞尾酒,令人一讀上癮。──野葡萄文學誌召集人 黃基銓   像看另一個世界景像,聽另一個世界言語,《夜巡者》的新情境、新思想,對寫作的人而言,是必要的挑戰,不可缺的閱讀訓練。--聯合報副刊主任 陳義芝 謝爾蓋.盧基揚年科(Serge Lukiyanenko)   一方面繼承了俄國最偉大文學家──契訶夫的醫生寫作傳統,一方面卻將讀者帶往另外一個不那麼嚴肅的世界。盧基揚年科鍾情科奇幻、被許多人稱為大眾暢銷作家,2004年,改編自他原著小說的同名電影《夜巡者》在俄國上映,短短一個月之內,票房竟然超過1500萬美元,觀眾近400萬人次,魅力更勝《魔戒》與《哈利波特》。日前

已引起好萊塢的注意,購下全球電影版權,決定重拍。   細讀盧基揚年科的作品,不難看出東正教標榜的理性思維,情節充滿希臘哲學辯證的趣味精神。他認為,女巫、吸血鬼、黑暗巫師……都是「必要的惡人」,只有黑暗存在,才可能突顯光與善的真諦,善惡兩者的對立與平衡,構成了世界。加上原本的精神醫學背景,讓他描寫心靈的幽微曲折,更是入木三分。   盧基揚年科出身哈薩克,遊牧民族的血統,也替他的小說注入英美主流文學前所未見的新鮮元素。這群族裔包括了過去中國熟知的匈奴、鮮卑、突厥、契丹等「蠻夷」,哈薩克原意被認為是「戰士」、「自由的人」、「避難者」、「脫離者」,在遷徙過程中廣泛吸收周圍民族的文化內容,創造出豐富而具

有特色的哈薩克文化,其文學藝術有書面文學和口頭文學,尤其後者的地位十分重要,有超過200部以上的長詩流傳。尋索盧基揚年科的文字,可以發現狩獵、原野民歌、綠洲農業、逐水草而居…等痕跡甚為明顯,而除了東正教的基督教傳統之外,哈薩克族還深受伊斯蘭教與薩滿教的影響,種種奇異且多元的因素,都使得這位俄國作家的創作路數與筆風獨樹一幟,值得讀者窺探究竟。——中國時報  丁文玲 國際媒體評論   我們才從《魔戒》中回過神來,無法想像還有什麼能使我們神魂顛倒,直到這部奇幻傑作的出現。……這是一部超自然力的史詩。──美國導演昆丁.塔倫提諾   盧基揚年科是當前俄羅斯最受歡迎、也是最好的作家之一!──美國《紐約時報

》(The New York Times)   小說充滿了許多驚心動魄的場景和各式各樣神奇創新的細節……讓人著迷。──美國《華盛頓郵報》(The Washington Post)   這部城市奇幻小說有如伏特加一樣來勁。──美國《出版家週刊》(Publishers Weekly)   《夜巡者》的小說世界媲美托爾金精心架構的奇想世界,也媲美艾西莫夫最好的作品。──美國「亞馬遜」網站(Amazon)   無與倫比!綜合了杜斯妥也夫斯基和驚悚電影《活人生吃》,令人著迷得屏息凝氣。──英國《新政治家》週刊(New Statesman)   這本書讓我一口氣花三天三夜讀完,迫不及待想讀續集……寫得太好

了。──英國「科幻線上」網站(Sci-fi online)   讓人一口氣從頭讀到尾欲罷不能。……如果你喜歡安.萊絲的《吸血鬼紀事》這類的小說,那麼一定會喜歡這本書。──英國「影輪」網站(Filmrot)   從史托克的《德古拉》之後,很久沒看到這麼細膩迷人的小說了。──德國《南德日報》(S?ddeutsche Zeitung)   小說的文字簡明,情節細緻……盧基揚年科深知如何牢牢繫住讀者的心,並處處展現其高度幽默。──德國「書蟲」網站(Buchwurm)   《夜巡者》為奇幻小說另闢蹊徑,即使平常不看奇幻的人也會感興趣。──德國「媒體熱」網站(Media-Mania) 網路讀者書評   我

是盧基揚年科的忠實讀者。這是一本從頭到尾都好看且非常引人入勝的小說,結局饒富深意。我認為本書是當代奇幻小說的重要事件,許多平常不讀奇幻小說的朋友們都喜歡上它。──俄國讀者Marina Mulerova   這本書是我偶然買的,讀著讀著竟停不下來,直到最末頁才罷手!更誇張的是,我並不是一位感官特別敏銳的女孩,但居然能夢到小說裡的場景,而在街上漫步時也會不由自主地尋找起超凡人。太精采了!──烏克蘭讀者Yana   我有五十年科幻奇幻的閱讀資歷,這本書可以說是我近十年來讀過的最佳「系列書首部曲」。我讀起來欲罷不能,從晚上十點到凌晨三點讀完,半夜還會思考小說裡談的東西而無法入眠……──美國讀者J. B

Kraft "lonestargazer"   本書綜合了間諜小說之王羅伯?勒德倫(Robert Ludlum)的驚悚,有典型的冷戰對立架構、誤導世界的權謀以及作戰諜報機構,而哲學內涵不像《駭客任務》那麼沉溺在自以為是的調子裡。──美國讀者Mr. G. R. Davies "MadBob"   我強烈推薦此書,不僅故事啟發性,角色更是奪目。盧基揚年科有天分能創造出那些令人喜愛的、引人注目的人物,他們的弱點、有深度都很具說服力。整個故事常常處於不可思議的情境,整體呈現出迷人的文化,快速的節奏、刺激的情節。我十分期待第二本《日巡者》的出版!──美國讀者Joseph   《夜巡者》不像是一本小說,

根本像是三部小說,只是到了最後,三篇故事緊緊合一。而在這些故事裡,作者以神奇的動作場景讓步調緊湊,寫出的對話鏗鏘有力。在傳統的善惡議題中,盧基揚年科加入許多新的轉折。這是一本令人喜愛的小說,而且絕對讓讀者在喘息中期待第二本的來臨。──美國讀者Solinas   我承認,距離上次拿起書本時,已經有好一陣子了。盧基揚年科讓我想起來為什麼我喜愛閱讀這回事!這不是一本一絲不苟的科幻小說,更不是傳統的科幻小說,它是一本神祕小說。──美國讀者Liming   我嫉妒那些能讀俄文的讀者。因為只有他們才能讀到作者的第一手用詞,而且,他們能讀完四部曲。這本書輕易就能成為「我的最愛」之一,不僅是因為我放不下、在一

天之內就讀完,他寫得很棒,角色描述之深和事件範圍之廣,卻又保留了神祕。儘管它超過500頁,絕對值得一讀,因為步調很緊湊。而且,如果你認識任何懂俄文的朋友,請務必跟他討論,我因此收穫甚多。──美國讀者Michael   看完電影之後,我迫不及待想要讀原著。我可等了六個月!而花了三個晚上就看完。我非常驚訝,原來電影只不過拍了原著的三分之一,第一篇而已。而另外兩篇一樣棒,讓我比看電影享受更多。我絕對會再讀一遍,而且真受不了得再等《日巡者》半年……──美國讀者Neo   這是一塊等待發現的寶石。我完全放不下。我可以理解為什麼它是俄國最暢銷的作品。小說的每一頁都緊抓你的注意力,一開始你可能有點搞不清楚,

不過你一定很快就能跟上。我給這本書五顆星,希望其他人都能和我一樣享受!──美國讀者Q   《魔戒》加上《駭客任務》的完美組合!──美國讀者Jessica   害我都等不及看第二部了!──美國讀者Annika   現在是半夜一點,剛讀完《夜巡者》,但是又想要重讀……──美國讀者Alison   哇!我昨天從圖書館借回這本書,本來不太確定我會不會喜歡,因為我不認識這個作者。現在發現我竟然欲罷不能,書中的光明與黑暗的角色寫得真好,要跟上他們的計謀帷幄一點都不困難。我只知道,我一定要去買一本屬於我自己的!並且等著接下來的系列。──英國讀者Je   想要在火車上、公車上或任何交通工具途中找個伴,這本書就

是唯一選擇!雖然它會讓你錯過站下車,因為你根本無法將目光轉移。書裡的細節描述不僅優極了,角色的發展也很微妙,能夠讓你深入這些人物,而且根本希望這一切真的存在!──英國讀者Cannonade   隱善作惡容易,棄暗投明困難。當預言開始左右故事的時候,似乎也在左右著我們的靈魂。當結局按照黑暗勢力的劇本進行著的時候,平衡到達終點。正在上演的並非真實,而註定消亡平衡的鑰匙,走向了邪惡的一端。大戰,近在眼前。更有意思的,光明被稱為夜巡者,黑暗被稱為日巡者。或許。因為有夜,才更需要光明。因為有日,才有黑暗垂涎。──英國讀者charlotte   比起《魔戒》正義必將戰勝邪惡的主題,要計高一籌。──英國讀者

Hayat   跨類型小說的珍寶!──英國讀者Madboy   要拿《夜巡者》與《魔戒》相比,就像用乳酪與腳踏車、鬱金香和洗衣機相比一樣,您大可自己掰出一些此類無謂的比較,如果您想要讀那些沒什麼新意的書評。它的對話與細節,跟其他大不相同,根本無法以奇幻小說類型囊括之!我給五顆星!──德國讀者Freude   整本書最有趣的地方是「善」「惡」的完美交融。所有的事物都處在一種灰色的調性裡,沒有從頭到尾都完美的人,也沒有喪盡天良的超級大壞蛋。光明力量與黑暗力量一樣,也會無所不用其極只為達成目的;壞人也會情愛,也有友誼。總之,我的建議就是:去買!去買!去買!然後期待第二部。──德國讀者Andere  

 一本就算是極其暢銷的俄國小說,要能夠攻占德國市場還是不容易的,《夜巡者》竟然能夠外銷德國!感覺上,作者的靈感來源與《愛麗斯夢遊仙境》和《星際大戰》一脈相承,並且具有獨特的俄式魅力!──德國讀者dsa-andre   我把《夜巡者》、《日巡者》、《幽巡者》的俄文版都看完了,真是不可思議的好看!它凌駕於《哈利波特》,且建立在偉大的俄國文學傳統之上;而相較於《魔戒》,《夜巡者》並未劃分黑白、善惡,而是讓讀者自己思考善惡的真正差別究竟在哪裡。──德國讀者schoeder   閱讀疲勞對愛書迷來說,是件痛苦的事,但是治療它的不二辦法就是來一本更好看的書!《夜巡者》就是此種妙方。──德國讀者Joerg

  它所表現的微不足道的細節與宏大的命運之間,千絲萬縷神祕而又必然的聯繫,正是俄羅斯文學一貫對人性深刻的理解與寬容。──德國讀者Bettina   整部作品是以幽默調性貫穿起來,這在此類型小說中非常罕見,卻也十分切合本書的整體感!──德國讀者miao   盧基揚年科的作品無法跟《魔戒》作比較,也絕對不會被比下去。他描繪了莫斯科那矇昧不明的幽界,危險昏暗,也正是迷人之處。──德國讀者Maike   毫無冷場!──德國讀者Fesselnd   我三天就看完這本書,完全無法脫身,而且還有些心痛,因為我看完了啊!──德國讀者Jan   寫得很有趣。我喜歡這本書分成三篇,也就是說有三個故事,但是彼此的情

節相互交纏著,像捻成一條線似的。作者不參與自己筆下的任一方──光明或黑暗的爭戰,更明確說,是不評價任何一方。黑暗界是好的嗎?光明界是殘酷的嗎?這問題也同樣不需回應。──西班牙讀者Irina Shpet   我認為前本書兩篇寫得簡直是超凡入聖,奇幻小說就應該要這樣:構思、風格、情節、神祕感……都好得沒話說。第三篇雖然哲學味比較重,但不失為一個邏輯完美的句點。無論如何都值得一讀。──以色列讀者Roman Kizelshtein 作者簡介 盧基揚年科(Sergey Lukianenko) 歐洲科幻大會2003年度最佳作家 俄羅斯科幻大會2006年度最佳作家   1968年生於前蘇聯的哈薩克斯坦共和國

,畢業於國立阿拉木圖醫學院,曾當過實習醫師,後來轉任《世界》科幻雜誌副總編輯。1988年發表首部作品──科幻短篇小說《毀滅》。1992年,小說《四十島騎士》廣獲好評,隔年,便轉為專職作家。至今出版小說數十部,並在國內得獎無數,包括俄國重要的「艾立塔獎」幻想文學發展貢獻獎史上最年輕的得獎人頭銜,是俄國當代最重要且最受歡迎的科幻奇幻小說家之一。 作者官方網站 http://www.lukianenko.ru/rus/ (俄) 作者官方部落格 http://mirfan.ru/sl/ (俄) 作者英文簡介 http://www.rusf.ru/lukian/english/index.htm (英)

譯者簡介 熊宗慧   俄羅斯國立莫斯科大學語言系文學博士、文化大學俄語系學士及碩士。現任文化大學俄語系兼任助理教授。   著作有《當酸黃瓜遇上伏特加》(天培),譯作有《阿赫瑪托娃抒情詩選》(桂冠)、《包心菜奇蹟》(大塊)。 一口飲盡,滋養靈魂──讀《夜巡者》恍如喝伏特加 文∕丘光   莫斯科的隆冬天黑得快,差不多下午三點就灰灰濛濛,每當雪花慢飄,尤其令人神思恍惚。在這似暗非明的時刻,特別給人一種不知所措的尷尬、一種該工作維生還是該休息作夢的猶疑。《夜巡者》就是走在這般冬夜時分雜錯著現實與夢境的路上,領著我們看看莫斯科的生活與幻想。   讀這本小說的滿足感是厚而不膩的,它用奇幻科幻的糖衣裹

著多層次的餡料,讀時緊張刺激,間或迸出驚呼,讀畢回味無窮。首先,它結合《魔戒》般的奇幻想像與俄羅斯的科幻傳統,給我一個幻想類型小說的新體驗;接著,懸疑凶案與解謎的鋪陳給我讀推理小說的起伏心情,機巧的人性刻畫給我社會小說的人物戲劇張力,整體的布局給我下棋或打牌的機智謀略;最後,善惡二元辯證對照世界及台灣現勢則啟發我反覆哲思。   小說調和了多種文類,分層疊次間伏筆處處,不時加上視覺動態化的敘事,而結局收尾令人拍案,將一路過來的詭異、迷茫、驚悚、疑惑、震撼等種種心情最終指向了一個感受──讀完《夜巡者》彷彿走了一趟莫斯科的暗夜行路。 閱讀的多重滋味   光明與黑暗的永恆爭鬥是本書的大局面,這看似老生

常談的主題,待跨進扉頁後卻驚覺,這可是不尋常的二元對抗,是光明與黑暗兩方簽定和約各組巡邏隊維和均勢的世界觀,而非邪不勝正的「普世價值」。   小說在莫斯科現實生活中架構了一個奇想世界,不是傳統奇幻小說所謂的平行架空世界,而是兩個交纏在一起的世界,虛實之間難以分割,因此產生許多衝突。我不記得是不是有誰說過「衝突為高潮之母」,但似乎就是這麼一回事,精采的情節由此源源不絕湧出。   「超凡人」是這裡奇幻元素的中心,這種人存在於你我生活周遭,舉凡擁有超自然能力的人便是,其中有光明與黑暗之分。它的趣味點在於,字裡行間頻頻展現出的說服力,使看完小說的讀者會發現,除了吸血鬼、變形人、巫師等,搞不好自己就是一

個潛在的超凡人,只是法力或多或少,或尚未被啟蒙。   「幽界」這個科幻概念則作為小說架構的縱深,它有點類似傳說中第四空間的時間界,超凡人可從自己的影子中跨進幽界,從事許多超自然力行為。不過,你可千萬別偷偷試著跨進自己的影子,因為幽界會吸取人的力量,如果你不懂得怎麼走出來,慢慢就會力竭而永遠被禁閉在幽界中成了幽魂。   在時空架構好之後,「推理」便成為進場人物與事件發展的主要手法,當然要有偵探的角色,也有待破解的懸案,以及詭譎的計謀──推演下來很像是一盤棋局或牌局。每個角色都像是一個棋子,能控制棋子的只有少數的主謀,時而聲東擊西,時而棄子求勢,時而虛張聲勢,偶有意外的小卒渡河升王攪亂全局……讀者

可以感受到作為他人馬前卒的男主角,在有限資源下奮勇查案的樂趣。 思索的再三玩味   我們在傳統市場上買菜的時候,要辨明銀貨相稱,一定要過磅,而且要先歸零。《夜巡者》既然要辯證善惡,當然也得有個標準,於是,小說中的善惡界定幫我們的道德磅秤歸了零:當你面對任一事件,只考量自我利益就是趨惡,先考量大眾利益就是趨善。善惡在此一念之間分道揚鑣,光明與黑暗也自此區隔。若從這觀點來衡量我們的日常生活,想必處處充滿了小惡,在人性現實面幾乎無法根除小惡,大惡又往往源於小惡,因此,善惡有著永恆的衝突對立,但也無可避免地共存。   這就是小說所要傳達的思想──善惡永恆對立而共存,儘管這樣的思辯由來已久,但這種觀念迥

異於主流的「邪不勝正」故事,也正因為如此,才大大拓寬了小說的議論空間。   總括而言,善、惡、愛是本書骨子裡的三個主要成分,善惡一如天平之二端,愛如法碼,愛小趨惡愛大趨善各分左右,可見維持天平的均勢,愛既是贊助者,也是破壞者。弔詭的是,大愛與小愛、善與惡是否真能當下立判?其實不然,因此小說裡常常看到──善披著惡的外衣行善,惡披著善的外衣作惡。幽默的作者還不避諱地調侃自己的「祖國蘇聯」,說社會主義制度最早也是光明界抱著大愛的善意初衷而辛苦建立的,後來卻演變到不可收拾的地步,終於一九九一年垮台收場。 伏特加的回味   除了前面的感覺之外,還有一點最神妙的就是,我讀《夜巡者》恍如喝到伏特加一樣,而且

是俄國式喝法。哦,或許你不曉得什麼叫俄國式喝法。如果用最簡單的形容,不妨參考我在莫斯科生活體驗所得來的八字小心得:一口飲盡,滋養靈魂(原心得較長抄錄如後,供參)。因為小說情節緊湊讓人一口氣讀完,其中所提及的哲思辯證卻如影隨形地盤旋在腦中──而且,這思緒可怕的不是驅不散,而是不想驅散…… *喝伏特加的心得:   俄國人喝伏特加,真正的喝法是要一杯(男子約100cc)一口飲盡,切勿在口中停留,讓純淨如冰川的酒水一路從口腔順流至腹腔,然後腹中的酒精再如火山熔岩迸發般逆行竄燒而上,隨即順勢將一股蕩人心魄的氣息從口中呼出,電光石火間,最好是先吸一口黑麵包天然發酸的香氣,或學流浪漢吸一口自己經年不洗亦同樣

有發酸效果的衣袖,或甚至模仿粗獷的男子漢吸一口自己帶點汗味的手背皮膚毛細孔間蒸散的發酵韻味,再統合呼出那一口氣,才是真暢快。如此對飲三巡左右,眼前方可出現一片驅不散、也不想驅散的白茫茫雲霧……難怪宿舍管理員跟我說:「葡萄酒滋養肉體感官,而伏特加滋養心靈魂魄。」 ~ 摘自我的莫斯科留學筆記本 (本文作者為一九九一年八月十九日蘇共政變的目擊者,親臨克里姆林宮外的紅場見證共產政權瓦解──此即小說中提及的莫斯科夜巡隊以善之名行社會大改造而最終失敗之役。) 第一篇 自己的命運序曲電扶梯緩慢而吃力地爬升。這是老地鐵站,也拿它沒辦法。但風卻在這地下的水泥通道間到處遊晃──弄亂了頭髮、吹掉了風帽、竄進了

圍巾裡,推著人往下。 風不希望葉格爾往上走。 風要他回頭。 令人驚訝的是,周圍的人,似乎沒有人注意到這陣風。月台的乘客其實不多──子夜時分地鐵站裡空空盪盪,只有幾個人走動,和葉格爾一起上樓的人很少:在他前面的有一個,後面有兩、三個。這就是全部的人了。 難道風也能算是一位乘客! 葉格爾將手伸進口袋,轉身回望。在他一走出列車時,就感覺有人一直在看他,這情況已經有兩分鐘了。不知為什麼,這感覺並不可怕,有點像是著了魔被迷惑住的感覺,或更尖銳些,像是打針的感覺。 他回頭往下看,電扶梯底端站著一位穿制服的男人。那不是警察,是軍人。往前一些,是一個帶著小孩的女人,小孩睡眼惺忪地抓著她的手。還有一個男人,年紀

不大,穿著一件搶眼的橘色短外套,戴著隨身聽。看他的樣子,似乎在坐車的時候睡了一覺。 沒有任何可疑之處,甚至對太晚回家的小男孩也是。葉格爾抬頭往上瞧,看到警察,倚著亮晃晃的扶手,沒精打采地盯著稀少的乘客,從中尋找可疑的對象。 沒有什麼可怕的。 風最後一次推阻著葉格爾上樓後便止息,彷彿已經屈服,明瞭到再抗爭下去也無效。小男孩再次回頭望了一眼,隨即踩著階梯跑了起來。得趕快些。他不知道為什麼,但必須這樣做。他感覺又被刺了一下,毫無意義卻令人心煩,一陣涼意席捲全身。 都是風的緣故吧。 葉格爾跑到門扉半開的地鐵出口,滲透進來的寒意彷彿一股新的力量猛烈侵襲他。因為游泳池的吹風機又壞了,他游泳後未乾的頭髮瞬間

覆了層霜。葉格爾把風帽拉低了些,片刻不停地跑過一排攤販,又迅速鑽入行人地下道。雖然地面上人群較多,但是那股憂慮的感覺一直揮之不去。進地下道前他再回顧一眼,腳步沒停下,身後並無人跟蹤──帶小孩的女人朝有軌電車的站牌走去,戴隨身聽的男人停在攤販旁看著酒瓶標籤,至於那位軍人則根本沒有走出地鐵站。 男孩走在地下道裡,仍不斷加快腳步。不知從何處流洩出音樂聲,很小聲、幾不可聞,卻出奇的舒服。有如長笛般輕細的音符、吉他絃聲,以及木琴此起彼落的丁鈴噹啷。音樂在呼喚,音樂在催促。葉格爾閃過迎面走來的匆忙人群,趕上一個拖著步伐、微醺的快樂男人。所有思緒彷彿都吹出了腦外,他幾乎已經是跑了起來。 音樂在呼喚。 音樂裡

滲入了歌詞……仍聽不清楚,實在太小聲了,但卻那麼吸引人。葉格爾跑出地下道後,停了一秒鐘,吸一口冷空氣。正巧,無軌電車這時候進站。他只需坐一站就差不多到家了…… 但男孩的雙腳似乎僵掉了,腳步沉重地緩緩走向無軌電車。而電車,打開門等了幾秒鐘後便又合上,隨即駛離站牌。葉格爾呆呆地看著電車離去的身影。音樂聲越來越大,充盈了整個世界,從高大的半圓形宇宙大飯店,到目光所及不遠處那棟「有腳的盒子」住宅區──就是葉格爾的家,到處都聽得到。音樂建議他步行。沿著照亮的大馬路,那裡行人一向不少。而且走到他家大門口只要五分鐘。 但是,到樂聲流洩之處卻彷彿更近些…… 當那棟半圓形的飯店不再幫他遮擋寒風時,葉格爾已走了將

近一百公尺。冰風螫著他的臉,也幾乎淹沒了呼喚的旋律。男孩的腳步開始遲疑,他停了下來。呼喚的吸引力消失散去,然而那種被陌生目光盯著的感覺卻又重新回來,且現在還混雜著更濃郁的恐懼感。他回過身去──又來了一班無軌電車。在路燈光源處閃過鮮橘色短外套的身影,是那個剛剛在地鐵裡和他一起坐電扶梯上來的男人,現在走在他後面,仍然半遮著臉,可是卻似在不經意間迅速精準地瞄了葉格爾一眼。 男孩又跑了起來。 音樂重新呼喚。他已經能夠分辨音樂裡的話語……他能夠,但卻不想去分辨。 這麼晚了應該走大路比較安全,經過已打烊但仍亮著霓虹燈的店家前,和路上遲歸的行人結伴走,並置身於行駛車輛的視野中。 葉格爾卻轉入旁邊一棟樓房的大

門拱道裡去。這是音樂將他召喚去的。 這裡一片漆黑,只有牆面上晃動著兩條陰影。葉格爾彷彿透過一束由下而上打去、泛著慘白的淡藍光芒所產生的霧中看見了他們。是一對年輕男女,穿得都很少,似乎室外溫度不是零下二十度的樣子。 音樂最後一次演奏起來,既刺耳又宏壯,然後便完全沉靜下來。男孩感到身體鬆軟無力,整個人都在冒汗,雙腳已支撐不住,想直接坐到覆著冰污的溼滑人行道上。 「好孩子……」年輕女子輕聲說。她有一張瘦削的臉龐、凹陷的雙頰和蒼白的肌膚。只有一雙眼睛還帶有生氣:又黑又大,充滿吸引力。 「留下來吧……一下下就好……」年輕男子說,並微笑著。這兩人看起來像是兄妹,不是因為臉孔相似之故,而是因為他們身上都有一

種明顯卻又捉摸不定的氣質,像是某個東西的表面被一張蒙了灰塵的半透薄紗給覆蓋住。 「讓你試試嗎?」年輕女子暫時將目光自葉格爾身上移開。男孩的麻木感立即消解,可是恐懼之情隨之湧現。男孩張了嘴想叫喊,但一接觸到年輕男子的目光就無法出聲。他彷彿被一張冰冷的膠膜給捆住了。 「對。盯著他!」 年輕女子嘲弄地噗嗤一笑。又把目光放回葉格爾身上,她撅起嘴唇,像送出一個飛吻。接著她開始輕輕發出那些熟悉的話語,那些被編入魔幻樂聲中的話語。 「過來……過來我這……」 葉格爾站著不動。他已經沒有逃跑的力量,眼前景象是這麼可怕,急著掙脫的叫喊還卡在喉嚨間無法出聲,至少他還能夠支撐站著。 這時有位女人牽著兩條強壯的牧羊犬經

過大門拱道。狗兒徐緩地、遲疑不決地前進,好像在水中行走,又像是在作惡夢一樣。葉格爾用眼角餘光瞄到,狗兒發抖著往大門拱道走來,這時他心中立即燃起一股無窮的希望。牧羊犬吠了幾聲,不過聲音不太有自信,同時挾帶著厭惡和恐懼。女人稍站了一會,懷疑地盯著大門拱道。葉格爾捕捉到她的眼神──冷漠而平靜,像是在凝視空地的眼神。 「走啦!」女人扯著狗鏈,而狗也雀躍地返回女主人腳邊去。 「這孩子不適合!」年輕女子善變地叫著。「你自己看嘛,他真的不適合!」 「要再加強些,」年輕男子簡短地說,跟著皺起眉頭。「要學著點。」 「過來!過來我這!」年輕女子堅決地說。葉格爾站在離她約兩公尺處,但是對她而言,讓葉格爾自己走過這小

段距離的步驟似乎非常重要。 葉格爾明白自己再也無力抵抗。年輕女子的目光直盯住他,像一條隱形的繩索將他牽扯著,同時繼續呼喚他,而葉格爾完全無法控制自己。他知道不能過去,但仍然往前踏了一步。年輕女子微微笑了,一排平整的白牙閃著亮光。她說: 「拿掉圍巾。」 他沒有違抗。用顫抖的雙手掀掉風帽,不解開纏繞在脖子上的圍巾,而是直接扯下。然後一步步迎向年輕女子施放召喚的黑眼珠。 年輕女子的臉產生了某種變化。牙齒微微顫動著、彎曲著。出現一對長長的、非人類所有的獠牙閃閃發亮。 葉格爾又再向前了一步。