藍星詩社代表作的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列包括價格和評價等資訊懶人包

藍星詩社代表作的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦LloydHaft寫的 周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(兩冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》 和方群的 沒有任何題目需要隱藏都 可以從中找到所需的評價。

另外網站台灣傑出現代詩人白萩於高雄辭世享壽87歲 - 自由藝文也說明:白萩代表作《蛾之死》。 ... 個大詩社,包含「藍星」、紀弦創辦的「現代詩社」,以及「創世紀」,並且是1964年成立的「笠」詩社創刊詩人之一,該詩社 ...

這兩本書分別來自漫遊者文化 和秀威資訊所出版 。

國立高雄師範大學 國文學系 曾進豐所指導 林怡芳的 楊喚抒情詩意象研究 (2012),提出藍星詩社代表作關鍵因素是什麼,來自於楊喚、軍中詩人、懷鄉文學、意象學、色彩學。

而第二篇論文淡江大學 中國文學系碩士班 殷善培所指導 陳瑩真的 從臺北異鄉人到臺北新故鄉——戰後文學中的臺北印象 (2011),提出因為有 臺北、移民城市、認同、都市文學、地方文學的重點而找出了 藍星詩社代表作的解答。

最後網站方 忠: 《魔歌》__現代主義中國化的一個範本 - 香港文學則補充:2018年3月19日,世界華文詩壇久負盛名的一代「詩魔」洛夫永遠離開了他深愛着的 ... 等在現代主義詩歌運動的推動下,成立藍星詩社,同年6月,創辦《藍星週刊》。1954 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了藍星詩社代表作,大家也想知道這些:

周夢蝶 × 漢樂逸【書盒套組】(兩冊):《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》

為了解決藍星詩社代表作的問題,作者LloydHaft 這樣論述:

  本套書組合:《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》、《逸讀周夢蝶》     華文詩壇傳奇──周夢蝶   ×   當代最了解周夢蝶的西方詩人──漢樂逸     周夢蝶:   以「往返於夢與醒之間」的獨特語言,   構築出與孤寂相擁而眠的詩意國度。   他的詩像三稜鏡,折射出你我靈魂深處的掙扎:   孤絕與炙熱、寡淡與渴盼、無所求與有所為的執著。      漢樂逸:   以詩人、翻譯者、讀者、文學研究者身分,   往返於周詩「美,恆與不盡美同在」的孤獨國,   從文學、美學、哲學、心理學、神學等角度,   讀出周詩所具有的共通性或人性特質,   與周夢蝶其人其詩共振。     【本套書組

合特色】   ◎詩選中的41首詩,出自《孤獨國》、《還魂草》、《十三朵白菊花》、《約會》、《風耳樓逸稿》等輯,涵蓋周夢蝶各時期的代表作品,可讀出不同時期的詩風轉變。     ◎詩選同步收入中英詩作,以兩種迥異的音韻和節奏感,進入周夢蝶「往返於夢與醒之間的語言和世界」,讀出封藏在字裡行間的悲喜、孤獨、苦痛、徒勞⋯⋯。     ◎轉換視角,以詩人、翻譯者、讀者、文學研究者身分,精采剖析周夢蝶詩作。     ◎透過文學、美學、哲學、心理學、現象學、神學等不同面向來琢磨、推敲周詩,走進周夢蝶創作世界的豐富意涵,讀出周詩所具有的宇宙性或人性特質,以及詩作中引發的「個人與心靈的自由」。     ◎詩論特別

邀知名譯者董恒秀中譯。董恒秀譯有艾蜜莉.狄金生的《我是個無名小卒》、《我居住在可能裏》、《這是我寫給世界的信》,也是周夢蝶的詩迷。她深刻了解「譯詩難,譯狄金生、周夢蝶更難」,是翻譯本書最合適的人選。     ◎兩書書衣皆以雙特別色印刷,以具象又帶隱喻的圖像,加燙些許霧金,象徵兩位東西方詩人交會時互放的光芒。素樸的棉卡書盒,兩面皆配合書衣的圖像開模,露出部分書衣視覺,盒上加印部分書衣元素,並輔以燙印,內外相互映襯。     ***     漢樂逸出生於美國,哈佛大學畢業後,進入全球漢學重鎮荷蘭萊頓大學攻讀中文碩士、博士。1971年,他在萊頓大學圖書館初遇周夢蝶的詩,兩個浸潤於東西方哲學、兼攝中外

宗教的靈魂,在周詩的回文、隱喻、禪思與悟境中交流。     1979年,他開始以英語、荷語翻譯周夢蝶的詩。四年後的夏天,他與周夢蝶在台灣初次見面,此後便經常透過親訪或信件往返交流討論,因而有機會洞察許多東西方學者未能察覺到的周詩細微之處。     漢樂逸一手寫詩,一手譯詩,歷經四十多年,翻越巴別塔,攀上孤峰頂,走進孤獨國,完成《周夢蝶詩集精選,暨荷蘭詩人漢樂逸英譯》一書。在翻譯過程中,他經由哲學、宗教、心理學、現象學等不同面向來吸收、轉化、醞釀、琢磨,以求精準掌握周詩「可以深海爲家,鵬飛時亦可將整個宇宙拋在身後」的獨特意境,同時更認為:     「周詩本身具有的宇宙性或『人性』特質,即使透過另

種一語言翻譯,猶能直指人心。周老許多詩中所引發的『個人與心靈的自由』,也極吸引東方或西方讀者。」     在《逸讀周夢蝶──荷蘭詩人漢樂逸解讀周夢蝶》中,他則透過兩大視角來解讀周夢蝶的詩作:     第一部〈解讀周夢蝶〉:從「回文」、「詩、夢、夢-詩」、「身體與意識」、「我們/彼岸」四個角度,引領讀者往返於周夢蝶「夢與醒之間的語言和世界」。     第二部〈翻譯周夢蝶〉:從言外之意的層次、詩行結束或沒結束、逐字閱讀、假想的字、雙關語、視角⋯⋯等,讀出浸透於文字之下的深沉意涵。   名人推薦     任明信(詩人)   林婉瑜(詩人)   徐珮芬(詩人、小說家)   曾進豐(《夢蝶全集》主編、高

雄師範大學國文系教授)   楊澤(詩人)   董恒秀(《艾蜜莉.狄金生詩選系列》譯者)   廖偉棠(詩人)   蕭詒徽(寫作者、編輯)   鴻鴻(詩人、策展人)   ──共振推薦(依姓名筆劃排序)

楊喚抒情詩意象研究

為了解決藍星詩社代表作的問題,作者林怡芳 這樣論述:

本文分為六章,將意象歸納分析,研究楊喚抒情詩的主題內涵、風格特色,及意象使用技巧,以呈現楊喚抒情詩的藝術美感與時代價值,摘要如下: 第一章為「緒論」,本章概述研究動機與範圍,以及本論文的研究方法,最後進行文獻探討,說明本論文的取材之處。 第二章為「楊喚成長歷程與創作背景」,先說明詩人的早年經歷,分為「孤苦無依的童年」、「動盪離散的少年」與渡海來台後的生活。這些經歷成為楊喚詩作的創作背景,由失根的相關議題衍生出與「思鄉」、「愛國」的各種詩作。可藉由這些歷史背景,了解詩人意象中情感的源頭,以及創作的動機和意旨。 第三章為「楊喚詩觀及其抒情詩創作」,本章先探討楊喚對於寫作

的態度、觀念,分別從詩的「創作論」與「功能論」兩方面進行探討,最後依內容所呈現的不同情感,將其創作分為童年故鄉、友情、愛情、寂寞自傷、文學使命、國家社會六類主題。期望了解詩人創作的基本精神,掌握詩作所呈現的內涵。 第四章為「楊喚抒情詩的意象類型」,本章先作「意象釋義」,說明意象呈現與詩人心理有密不可分的關係。接著將楊喚使用的意象類型分為:天體、季候、動植物、天堂與神話傳說、夢境、色彩意象六種類型,透過分析詩人經常選擇的意象,了解其詩作風格,更由此洞見詩人內在情感。 第五章為「楊喚抒情詩意象運用及情感分析」,在前幾章的基礎上,進一步析論詩人意象群組織技巧,以及所呈現的美感效果,分為「

意象組合」、「設色美學」兩個方向加以論述。最後,將詩人整體意象歸納出「自我投射」、「遊子思鄉」二個主要面向,最終以「詩人的意象世界」勾勒出楊喚的內心世界,透過對意象的理解,感受詩作所展現的文學藝術之美。 第六章為「結論」,回顧並提出研究成果,以總結全文,由時代意義探討其文壇上的價值,清新的文筆與真摯的情感,是楊喚詩作至今仍感動人心的原因。

沒有任何題目需要隱藏

為了解決藍星詩社代表作的問題,作者方群 這樣論述:

  「當整個世界停止了呼吸」   「手機躺在床上不想醒來」   「詩人只有默然以愛寫詩」   方群寫詩的同時,也挑戰著詩的「形式」如何與「內容」相輔相成──《沒有任何題目需要隱藏》這本隱題詩集就是答案。或者藏頭,或者藏尾,亦有頭尾雙嵌者,且看詩人如何巧妙地將詩題嵌入詩句之中,有日常神思的幽默詼諧、寶島神州的旅行見聞,時而反轉既有詩題的古意風雅,時而暢談電影文苑的掌故軼聞,更有對滾滾紅塵的無限悲憫。 各界推薦   莫見(教師匠、愛詩人、文字工作者)   「《沒有任何題目需要隱藏》是方群迄今最有分量的一本詩集,不僅詩作總數超過百首,其長句的使用頻率與意象的繁複程度均更勝

以往,在在都可以看出上窮碧落下黃泉的心血。表面上這是一本藏頭(隱題)詩的類型專書,但在形式承繼突破與內容刻劃經營,也都顯現方群十年磨一劍的積極與專注。」──愛詩人‧莫見〈序〉 本書特色   ★方群大玩隱題詩,鎔鑄生活靈感、旅遊見聞、文壇交遊、社會關懷於詩作中。

從臺北異鄉人到臺北新故鄉——戰後文學中的臺北印象

為了解決藍星詩社代表作的問題,作者陳瑩真 這樣論述:

本論文主要探討戰後臺北的文學發展以及文學中的臺北印象。現今的臺北無疑是一國際性的都會,無論在政經、教育、文學等各方面的發展亦是倍受矚目之焦點,然而卻因她的地理位置和過去特殊、複雜的歷史背景,而使她成為一座「移民城市」,也使得每個時期無論是因為政治因素,或者是為了工作、求學而移居至臺北者,對她有著截然不同的感受。 從日據時期因殖民統治而產生的國族認同問題,逐漸凝聚的「臺灣本土意識」,至戰後的臺北,由於國民政府的遷臺,則衍生出新的族群認同問題;又於都市化、工業化迅速發展後,因大量的南部或其他縣市人口湧入臺北,形成另一個族群、社會認同問題。是故可見,在臺北社會、文化、政治、經濟等各方

面的發展下,也深化了臺北「認同」的複雜性。 準此,本論文以「認同」、「都市文學」為主軸,透過各個時期中臺北於歷史、社會的發展和文學的相互作用下,探究不同時期的文學作品所呈現臺北的樣貌異同之處及原因,並且考察中、西方都市發展的背景和原因下,都市文學如何興起並影響其後的文學發展,同時,將和臺北有相似的殖民背景的上海、香港作為參照,相互比較觀察三者在殖民統治下的社會發展和都市化、都市文學的興起原因,以及三者中所呈現的都市印象有何異同,以及所造成的關鍵因素;再進而從西方文化、文藝思潮傳入,以及文學論戰所提出的反省和討論等,加以釐清文學中形成臺北的負面印象的主因。最後,在九○年代後全球化發展的趨勢

下,地方文學、文化日益受到重視,而透過考察執政者從文化政策的推行、文學獎的舉辦,促使市民意識的崛醒和市民書寫的普及,亦可見更貼近於有關臺北生活和經驗的呈現,並企圖藉此凝聚市民對於臺北的記憶,強化對地方的認同感;此外,國民所得的提高和社會經濟穩定的發展下,所造成的旅行風氣盛行,亦影響新世代作家旅行異地時與臺北互為參照,和遊走於臺北之際,所描繪臺北的歷史、地理景觀、生活經驗等,了解這些文本、作品中表達對於臺北的關懷和情感的轉變。